โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันพฤหัสบดีที่ 24 ธันวาคม พ.ศ. 2563

ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน-24-December-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


สำนักข่าว : CNA
After months of calm, Thailand grapples with COVID-19 outbreak
หลังจากเงียบสงบมาหลายเดือน, ประเทศไทยก็ต้องรับมือกับการระบาดของ COVID-19
BANGKOK: After managing against the odds to keep the coronavirus largely in check for most of the year, Thailand has suddenly found itself challenged by an expanding outbreak among migrant workers on the doorstep of the capital, Bangkok.
กรุงเทพฯ: หลังจากสามารถเอาชนะอุปสรรคมากมายเพื่อที่จะให้โคโรนาไวรัสส่วนใหญ่อยู่ในการควบคุมมาเกือบทั้งปี, ประเทศไทยก็พบว่าตัวเองถูกท้าทายจากการแพร่ระบาดในกลุ่มแรงงานข้ามชาติที่กำลังขยายตัวถึงที่หน้าประตูเมืองหลวง,กรุงเทพฯ

The surge of cases in Samut Sakhon province threatens to undo months of efforts to contain the virus and hasten recovery of Thailand's ailing economy.
จำนวนผู้ติดเชื้อที่เพิ่มขึ้นมากอย่างรวดเร็วในจังหวัดสมุทรสาคร ทำให้ทุกอย่างที่พยามยามทำมาหลายเดือนกลับไปเป็นเหมือนเดิม ทั้งการควบคุมไวรัสและเร่งฟื้นฟูเศรษฐกิจที่กำลังทรุด

Cases related to the outbreak have already been found in more than a dozen other provinces, including Bangkok.
พบผู้ติดเชื้อที่เกี่ยวข้องกับการระบาดในจังหวัดอื่น ๆ จำนวนมากกว่าสิบสองคน รวมทั้งกรุงเทพมหานคร

Officials in the capital ordered existing safety measures, such as social distancing, mask wearing and checking for fevers, to be more strictly observed at markets, temples, parks and entertainment venues.
เจ้าหน้าที่ในเมืองหลวงสั่งให้ใช้มาตรการด้านความปลอดภัยที่มีอยู่ เช่นการเว้นระยะห่างทางสังคม, การสวมหน้ากาก และการตรวจวัดไข้, ให้ปฏิบัติอย่างเคร่งครัดมากขึ้นที่ตลาด, วัด,สวนสาธารณะ และสถานบันเทิง

Contact tracing has found suspected cases for testing as well as areas to be disinfected.
การติดตามการสัมผัสพบผู้ต้องสงสัยที่ต้องตรวจหาเชื้อ และพื้นที่ที่ต้องฆ่าเชื้อ

At a mall in central Bangkok's popular Siam Square shopping area, three shops visited by a Thai woman who tested positive were temporarily closed for deep cleaning, as was a food court at the nearby MBK mall.
ที่ห้างสรรพสินค้าแห่งหนึ่งในย่านช้อปปิ้งสยามสแควร์กลางกรุงเทพฯ ร้านค้า 3 แห่งที่หญิงไทยซึ่งตรวจพบว่าติดเชื้อได้ไปที่ร้าน ถูกปิดชั่วคราวเพื่อทำความสะอาดอย่างล้ำลึก เช่นเดียวกับศูนย์อาหารที่ห้างสรรพสินค้า MBKที่อยู่ใกล้กัน

The new wave of coronavirus cases abroad already means Thailand's economic rebound will be slowed as the world economy will take longer to recover, Prime Minister Prayut Chan-o-cha said in a televised speech on Tuesday (Dec 22) evening.
ผู้ติดเชื้อไวรัสโคโรนาระลอกใหม่ในต่างประเทศส่งผลให้เศรษฐกิจของไทยฟื้นตัวช้า เนื่องจากเศรษฐกิจโลกจะต้องใช้เวลาฟื้นตัวนานขึ้น นายกรัฐมนตรี ประยุทธ์ จันทร์โอชา กล่าวในสุนทรพจน์ทางโทรทัศน์เมื่อเย็นวันอังคาร (22 ธ.ค. )

"What we have seen now is that being too relaxed about COVID precaution measures can lead to greater economic suffering," he said.
“สิ่งที่เราได้เห็นในตอนนี้ก็คือการผ่อนคลายมากเกินไปเกี่ยวกับมาตรการป้องกันไวรัสโควิด อาจทำให้เกิดปัญหาทางเศรษฐกิจมากขึ้น” เขากล่าว

Thailand reported 46 new coronavirus infections on Wednesday, of which 39 were locally transmitted.
ประเทศไทยรายงานผู้ติดเชื้อโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ 46 รายในวันพุธโดย 39 รายแพร่กระจายในพื้นที่

Most of the local infections were linked to the shrimp market in Samut Sakhon, reported the Bangkok Post.
บางกอกโพสต์รายงานการติดเชื้อในพื้นที่ส่วนใหญ่เชื่อมโยงกับตลาดกุ้งในสมุทรสาคร

Prayut said the situation means Thailand must tread carefully as it relaxes rules for admitting visitors from other countries - an approach that could hinder efforts to revive the country's lucrative tourism industry, whose business dried up after the country closed to regular passenger flights from overseas in early April.
ประยุทธ์กล่าวว่าสถานการณ์ดังกล่าวหมายความว่าประเทศไทยต้องเดินอย่างระมัดระวัง ในขณะที่มีการผ่อนคลายกฎเกณฑ์ในการรับผู้มาเยือนจากประเทศอื่น ซึ่งการดำเนินการอาจเป็นอุปสรรคต่อความพยายามในการฟื้นฟูอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวที่มีกำไรงามของประเทศ ซึ่งธุรกิจหดแห้งไปหลังจากที่ประเทศปิดให้บริการเที่ยวบินประจำสำหรับผู้โดยสารจากต่างประเทศในช่วงต้นเดือนเมษายน

Shortly before the latest outbreak was found last week, a new expanded list of countries whose tourists would be allowed in under tight restrictions was issued, and the idea of shortening a mandatory 14-day quarantine on arrival was under discussion.
ไม่นานก่อนที่จะพบการระบาดครั้งล่าสุดเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว, มีการขยายรายชื่อใหม่ ของประเทศที่อนุญาตให้นักท่องเที่ยวเข้ามาภายใต้ข้อจำกัดที่เข้มงวด และแนวคิดในการลดบังคับการกักตัว 14 วันเมื่อเดินทางมาถึงอยู่ ระหว่างการหารือ

Thailand's 576 new cases of the coronavirus reported on Sunday - a 13 per cent increase to Thailand's previous overall total of 4,907 - was the country's biggest daily spike.
รายงานผู้ติดเชื้อโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ของไทย 576 รายเมื่อวันอาทิตย์-เพิ่มขึ้น 13% จากของไทยทั้งหมด 4,907 คนก่อนหน้านี้ ซึ่งนับเป็นการเพิ่มขึ้นรายวันครั้งใหญ่ที่สุดของประเทศ

It now has a total of 5,762 COVID-19 infections.
ขณะนี้มีผู้ติดเชื้อ COVID-19 ทั้งสิ้น 5,762 ราย

Health officials said 44 per cent of the migrant workers and people with direct links to the market who have been tested so far were found to be infected, though most did not display symptoms.
เจ้าหน้าที่สาธารณสุขกล่าวว่าร้อยละ 44 ของแรงงานข้ามชาติและผู้ที่เชื่อมโยงโดยตรงกับตลาดที่ได้รับการทดสอบจนถึงขณะนี้พบว่าติดเชื้อแม้ว่าส่วนใหญ่จะไม่แสดงอาการก็ตาม

The seafood market was sealed off over the weekend, and other local restrictions were imposed, including a night curfew, the banning of travel out of the province and the closing of many public places.
ตลาดอาหารทะเลปิดตัวลงในช่วงสุดสัปดาห์ และมีการกำหนดข้อจำกัดอื่น ๆ ในท้องถิ่นรวมถึงเคอร์ฟิวตอนกลางคืน การห้ามเดินทางออกนอกจังหวัดและการปิดสถานที่สาธารณะหลายแห่ง

Late Tuesday night, two neighbouring provinces also imposed lockdown measures, including bans on New Year's celebrations.
เมื่อคืนวันอังคารที่ผ่านมา จังหวัดใกล้เคียงสองจังหวัด ได้กำหนดใช้มาตรการล๊อคดาวน์รวมถึงการห้ามจัดงานปีใหม่

The seaside resort city of Pattaya also cancelled plans for public celebrations.
เมืองตากอากาศริมทะเลพัทยามีการยกเลิกแผนการจัดงานเฉลิมฉลองสาธารณะด้วย

The Centre for COVID-19 Situation Administration on Wednesday declared 23 provinces - almost a third of the total - to be high risk based on vendors identifying where their major customers were from.
ศูนย์บริหารสถานการณ์ COVID-19 เมื่อวันพุธที่ผ่านมาประกาศให้ 23 จังหวัดซึ่งเกือบหนึ่งในสามของทั้งหมดมีความเสี่ยงสูงโดยพิจารณาจากผู้ขายที่ระบุว่าลูกค้าหลักของพวกเขามาจากไหน

Even though cases related to the seafood market have spread around the country, Prayut expressed confidence Thailand "can continue to be among the least affected countries in the world by this terrible disease".
แม้ว่าผู้ติดเชื้อที่เกี่ยวข้องกับตลาดอาหารทะเลจะแพร่กระจายไปทั่วประเทศ แต่พล. อ. ประยุทธ์ก็แสดงความเชื่อมั่นว่าประเทศไทย "สามารถเป็นหนึ่งในประเทศที่ได้รับผลกระทบน้อยที่สุดในโลกจากโรคร้ายนี้ต่อไป"

World Health Organization chief Tedros Adhanom Ghebreyesus has several times praised Thailand's handling of its coronavirus crisis, citing in a September tweet "A whole of society & whole of government response, extensive testing, contact tracing, community engagement, & nationwide mobilization of community.
Tedros Adhanom Ghebreyesus หัวหน้าองค์การอนามัยโลกได้กล่าวชื่นชมประเทศไทยในการรับมือกับวิกฤตไวรัสโคโรนาหลายครั้ง อ้างตัวอย่างในทวีตเมื่อเดือนกันยายน "ทุกสังคมและการตอบสนองของรัฐบาลทั้งหมด, การทดสอบอย่างละเอียด, การแกะรอยการสัมผัส, การมีส่วนร่วมของชุมชนและการระดมคนในชุมชนทั่วประเทศ แท็กเจ้าหน้าที่ด้านสุขภาพ"

Prayut's declaration in March of a state of emergency allowed his government also to implement measures ranging from lockdowns and censorship to making mask-wearing mandatory and banning sales of alcohol to fight the virus.
การประกาศภาวะฉุกเฉินของประยุทธ์เมื่อเดือนมีนาคม ทำให้รัฐบาลของเขาสามารถใช้มาตรการต่างๆ ตั้งแต่การล๊อคดาวน์และการควบคุมบังคับให้สวมหน้ากากและห้ามขายเครื่องดื่มแอลกอฮอล์เพื่อต่อสู้กับไวรัส

The chairman of the Federation of Thai Industries, Supan Mongkolsuthree, said that due to the new outbreak, Samut Sakhon's industrial sector was facing estimated losses of around 1 billion baht (US$33.1 million) per day.
สุพันธุ์ มงคลสุธี ประธานสภาอุตสาหกรรมแห่งประเทศไทยกล่าวว่า จากการระบาดครั้งใหม่ทำให้ภาคอุตสาหกรรมของสมุทรสาครต้องเผชิญกับความเสียหายประมาณ 1 พันล้านบาท (33.1 ล้านเหรียญสหรัฐ) ต่อวัน

Supan said the federation opposes lockdown measures in other areas, because the problem was localised and the government could contain it.
สุพันธุ์ กล่าวว่าสหพันธ์ต่อต้านมาตรการล๊อคดาวน์ในพื้นที่อื่น ๆ เนื่องจากปัญหาเป็นเฉพาะพื้นที่และรัฐบาลสามารถควบคุมได้

Thai Union Group and Charoen Pokphand Foods, both major seafood producers with operations in Samut Sakhon, said they expect little or no disruption to their supply chains.
กลุ่มบริษัท ไทยยูเนี่ยนและเจริญโภคภัณฑ์อาหาร ซึ่งเป็นผู้ผลิตอาหารทะเลรายใหญ่ทั้งสองแห่งที่ดำเนินธุรกิจในสมุทรสาครกล่าวว่าพวกเขาคาดว่าห่วงโซ่อุปทานของพวกเขาจะหยุดชะงักเล็กน้อยหรือไม่มีเลย

The origin of the latest outbreak is not yet clear, but virtually all the new cases involve migrant workers from Thailand's neighbour Myanmar working in the seafood industry.
ต้นตอของการระบาดครั้งล่าสุดยังไม่ชัดเจน แต่เกือบทั้งหมดของผู้ติดเชื้อรายใหม่เกี่ยวข้องกับแรงงานข้ามชาติจากเมียนมา เพื่อนบ้านของไทยที่ทำงานในอุตสาหกรรมอาหารทะเล

Low-wage migrant labour powers much of Thailand's economy, from factories to fishing and construction.
แรงงานข้ามชาติที่มีค่าจ้างต่ำ ส่งผลต่อเศรษฐกิจของประเทศไทยเป็นอย่างมากตั้งแต่โรงงานไปจนถึงการประมงและการก่อสร้าง

According to Thailand's Labour Ministry, there are more then 233,000 documented migrant workers in Samut Sakhon in addition to an unknown number working illegally.
จากข้อมูลของกระทรวงแรงงานของประเทศไทย, มีแรงงานข้ามชาติที่มีเอกสารมากกว่า 233,000 คนในสมุทรสาคร นอกเหนือจากนั้น ไม่ทราบจำนวนที่ทำงานอย่างผิดกฎหมาย

There are an estimated 4 million to 5 million foreign workers in Thailand, according to the UN-affiliated International Organization for Migration.
ในประเทศไทยมีแรงงานต่างชาติประมาณ 4 ล้านถึง 5 ล้านคน, อ้างอิงจาก องค์การระหว่างประเทศเพื่อการโยกย้ายถิ่นฐานของสหประชาชาติ

Despite efforts at regularising their status, many migrant workers are taken to Thailand by human traffickers and then forced to work in conditions of near slavery for small businesses, as a 2015 investigation by the Associated Press found when it looked into some of the hundreds of shrimp peeling sheds hidden in plain sight on residential streets or behind walls with no signs in Samut Sakhon.
แม้จะมีความพยายามในการทำให้สถานะของพวกเขาเป็นปกติ แต่แรงงานข้ามชาติจำนวนมากถูกนำตัวมายังประเทศไทยโดยพวกค้ามนุษย์ และจากนั้นก็ถูกบังคับให้ทำงานในสภาพที่ใกล้เคียงทาสสำหรับธุรกิจขนาดเล็ก ตามการตรวจสอบของ Associated Press ในปีค.ศ.2015 (พ.ศ. 2558) ได้พบเมื่อไปดูในโรงเรือนปอกเปลือกกุ้งหลายร้อยแห่ง ที่ซ่อนอยู่บนถนนที่อยู่อาศัยหรือหลังกำแพงที่ไม่มีป้ายชื่อในสมุทรสาคร

The workers' Myanmar origins have already led to finger-pointing over the current outbreak, since a coronavirus outbreak that began in August in Myanmar’s western state of Rakhine spread to the commercial capital, Yangon, and then farther east to the border with Thailand.
การเป็นต้นแหล่งโรคของคนงานเมียนมาได้นำไปสู่การพุ่งเป้าตำหนิต่อการการระบาดครั้งนี้ , ตั้งแต่การระบาดเริ่มขึ้นในเดือนสิงหาคมในรัฐยะไข่ทางตะวันตกของเมียนมาได้แพร่กระจายไปยังเมืองหลวงทางการค้าอย่างย่างกุ้งและจากนั้นก็ไกลออกไปทางตะวันออกจนถึงชายแดนประเทศไทย

Thai authorities tried to limit cross-border traffic, but the frontier is notoriously porous.
ทางการไทยพยายาม จำกัดการจราจรข้ามพรมแดน, แต่เขตพรมแดนนั้นเป็นที่รู้กันดีว่าไม่มีประสิทธิภาพในการป้องกัน

In early December, cases that originated in Myanmar were found in northern Thailand.
ในช่วงต้นเดือนธันวาคมพบผู้ติดเชื้อที่ติดจากเมียนมาในภาคเหนือของประเทศไทย

They were Thais who had returned from stays in Myanmar and evaded border controls that would have forced them to quarantine.
พวกเขาเป็นคนไทยที่กลับจากการพำนักในเมียนมาและหลีกเลี่ยงการควบคุมที่ชายแดนซึ่งจะบังคับให้พวกเขาต้องกักตัว

At least two flew south to Bangkok before they could be traced.
อย่างน้อยสองคนบินลงใต้ไปกรุงเทพฯก่อนที่จะถูกติดตามได้

Yet a segment of popular opinion blames migrant workers who allegedly sneaked into Thailand for the new outbreak.
แต่ความคิดเห็นที่ได้รับความนิยมส่วนหนึ่งของสังคม กล่าวโทษแรงงานข้ามชาติที่ถูกกล่าวหาว่าแอบเข้ามาในประเทศไทยเนื่องจากการระบาดครั้งใหม่

"This latest flare-up of infections in Samut Sakhon is primarily due to such illegal immigrants," Prime Minister Prayuth said on Tuesday, without providing evidence.
"การแพร่ระบาดครั้งล่าสุดของการติดเชื้อในสมุทรสาครนี้สาเหตุหลักมาจากผู้อพยพผิดกฎหมาย" นายกรัฐมนตรี ประยุทธ กล่าวเมื่อวันอังคารโดยไร้หลักฐาน

Activists for migrant workers frame the situation differently, and point out that two other Southeast Asian countries, Singapore and Malaysia, have also had large outbreaks among migrant workers.
บรรดานักเคลื่อนไหวเพื่อแรงงานข้ามชาติมองสถานการณ์ในมุมที่ต่างออกไป, และชี้ให้เห็นว่าอีกสองประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ได้แก่ สิงคโปร์และมาเลเซียก็มีการแพร่ระบาดอย่างมากในกลุ่มแรงงานข้ามชาติเช่นกัน

"Migrant workers across Asia continue to remain at high risk of contracting and spreading COVID-19 due to their inability to practice social distancing both at their labour intensive workplaces and at their crowded and often insanitary living accommodation," said Andy Hall, a migrant worker rights specialist working across Asia.
“แรงงานข้ามชาติทั่วเอเชียยังคงมีความเสี่ยงสูงในการติดเชื้อและแพร่เชื้อ COVID-19 เนื่องจากพวกเขาไม่สามารถเว้นระยะห่างทางสังคมได้ ทั้งในสถานที่ทำงานที่ต้องใช้แรงงานมากและในที่พักอาศัยที่แออัดและมักจะไม่ถูกสุขลักษณะ” Andy Hall ผู้เชี่ยวชาญด้านสิทธิแรงงานข้ามชาติที่ทำงานทั่วเอเชียกล่าว

คำศัพท์ข่าว
- accommodation = ที่พัก, ทีอยู่อาศัย
- across = ข้าม, ทั่วพื้นที่, เต็มพื้นที่
- against the odds = ทำงานสำเร็จทั้งที่มีโอกาสน้อย
- ailing = เจ็บป่วยและอ่อนแรง
- allegedly = กล่าวหา, ต้องสงสัย
- contain (v) = ควบคุม, จำกัดบริเวณ
- contract = ทำสัญญาผูกมัด, ติดเชื้อ (ในข่าวหมายถึง ติดเชื้อ)
- discussion = การเจรจา, การพูดคุยปรึกษา
- doorstep = ประตูหน้า, ธรณีประตู
- due to = เนื่องจาก
- effort = ความพยายาม
- entertainment venue = สถานบันเทิง
- evade (v) = หลีกเลี่ยง
- expand = ขยาย, ขยาย เพิ่ม
- finger-pointing = ตำหนิในความผิดพลาด(สถานการณ์ที่ใครบางคนถูกตำหนิในสิ่งที่ผิดพลาด)
- flare-up = การแพร่ระบาด
- shoal = ฝูงปลา, ปลาจำนวนมากที่อยู่รวมกัน
- frame = มุมมอง, ความคิดเห็น, ใส่กรอบ
- frontier = พรมแดน, ชายแดน, เขตแดน
- grapple with = รับมือกับ, จัดการกับ
- human trafficker = ผู้ค้ามนูษย์, บุคคลที่ขนส่งหรือบีบบังคับผู้คนโดยมิชอบด้วยกฎหมาย
- illegal immigrant = ผู้อพยพที่ผิดกฏหมาย
- implement = นำแผนหรือนโยบายมาปฏิบัติ, นำมาใช้
- impose = ประกาศใช้กฏ
- inability = การไร้ความสามารถ, การขาดความสามารถ
- insanitary = ไม่สะอาด, ไม่ถูกสุขอนามัย
- lucrative = ที่มีกำไรงาม
- migrant worker = แรงงานข้ามชาติ, แรงงานต่างด้าว
- mobilization = การระดมพล
- notoriously = ซึ่งมีชื่อเสียงในทางไม่ดี
- observe = สังเกตการณ์, ปฏิบัติตาม
- odds = โอกาสที่จะเป็นไปได้
- opinion = ความคิดเห็น
- oppose = คัดค้าน, ต่อต้าน
- overall = ทั้งหมด, โดยทั่วไป
- plain = ธรรมดา, ซึ่งไม่ซับซ้อน
- point out = ชี้ให้เห็น, บ่งชี, ระบุ
- porous = มีจุดรั่ว, เป็นรูพรุน, ไม่มีประสิทธิภาพในการป้องกัน, จุดอ่อนที่ศรัตรู
- power (v) = ให้พลังงาน, ขับเคลื่อน
- practice = ปฏิบัติตน, ฝึกฝน
- rebound = การฟื้นตัวทางเทคนิค
- regularise = ทำให้เป็นปกติ
- residential = เขตที่อยู่อาศัย
- segment = บางส่วนของสังคม, ส่วนต่างๆของสังคม
- sight = ทิวทัศน์, สิ่งที่เห็น, ระยะสายตา, ระยะในการเห็น
- sneak = ลับ ๆ ล่อ ๆ, ลักลอบ, แอบกระทำการ
- supply chain = ห่วงโซ่อุปทาน (เกี่ยวกับการจัดหาวัตถุดิบ ตลอดจนถึงการผลิต)
- tested positive = ทดสอบได้ผลเป็นบวก = มีเชื้อโรค/ ติดเชื้อ
- threaten = คุกคาม, ทำให้ตกอยู่ในความเสี่ยง
- transmit = ส่งผ่าน, แพร่เชื้อ
- undo = ยุติ, ยกเลิกสิ่งที่ได้เกิดขึ้นไปแล้ว


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น