โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันอังคารที่ 21 กันยายน พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 21-September-2020



เมนู:รวมศัพท์ข่าว


ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : Reuters (Twitter)

Scientists in Singapore transform fruit leftovers into antibacterial bandages
นักวิทยาศาสตร์ในสิงคโปร์แปลงเศษผลไม้เหลือทิ้งเป็นวัสดุพันแผลต้านเชื้อแบคทีเรีย

Sept 20 (Reuters) - Scientists at Nanyang Technological University (NTU) in Singapore are tackling food waste by turning discarded durian husks into antibacterial gel bandages.
20 กันยายน (สำนักข่าวรอยเตอร์) - นักวิทยาศาสตร์จากมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีนันยาง (NTU) ในสิงคโปร์ กำลังจัดการกับเศษอาหารโดยการเปลี่ยนเปลือกทุเรียนทิ้งให้เป็นผ้าพันแผลเจลต้านเชื้อแบคทีเรีย

The process extracts cellulose powder from the fruit's husks after they are sliced and freeze-dried, then mixes it with glycerol.
กระบวนการนี้สกัดผงเซลลูโลสจากเปลือกผลไม้หลังจากที่พวกมันถูกหั่นเป็นแว่นแล้วทำให้แห้งแบบแช่เยือกแข็ง จากนั้นผสมมันกับกลีเซอรอล

This mixture becomes soft hydrogel, which is then cut into bandage strips.
ส่วนผสมนี้จะกลายเป็นไฮโดรเจลแบบอ่อน ซึ่งต่อไปจะถูกตัดเป็นแถบผ้าพันแผล

"In Singapore, we consume about 12 million durians a year, so besides the flesh, we can't do much about the husk and the seeds and this cause environmental pollution," said Professor William Chen, director of the food science and technology programme at NTU.
“ในสิงคโปร์ เราบริโภคทุเรียนประมาณ 12 ล้านลูกต่อปี ดังนั้นนอกจากเนื้อแล้วเราไม่สามารถทำอะไรได้มากกับเปลือกและเมล็ดพืช และนี่เป็นต้นเหตุให้เกิดมลภาวะต่อสิ่งแวดล้อม" ศาสตราจารย์วิลเลียม เฉิน ผู้อำนวยการโครงการวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีการอาหารของ NTU กล่าว

The fruit's husks, which make up more than half of the composition of durians, are usually discarded and incinerated, contributing to environmental waste.
เปลือกของผลไม้ที่เป็นส่วนประกอบของทุเรียนมากกว่าครึ่ง มักจะถูกทิ้งและทำลายด้วยการเผา ซึ่งมีส่วนทำให้เกิดของเสียที่มีผลต่อสิ่งแวดล้อม

Chen added that the technology can also turn other food waste, such as soy beans and spent grains, into hydrogel, helping limit the country's food waste.
เฉินกล่าวเสริมว่า เทคโนโลยีนี้ยังสามารถเปลี่ยนเศษอาหารอื่นๆ เช่น ถั่วเหลืองและธัญพืชที่ใช้แล้วให้เป็นไฮโดรเจล ซึ่งจะช่วยจำกัดขยะจากอาหารของประเทศได้อีกด้วย

Compared to conventional bandages, the organo-hydrogel bandages are also able to keep wound areas cooler and moist, which can help accelerate healing.
เมื่อเทียบกับผ้าพันแผลทั่วไป ผ้าพันแผลออร์กาโนไฮโดรเจลยังสามารถเก็บรักษาบริเวณแผลให้เย็นกว่าและมีความชื้น ซึ่งสามารถช่วยเร่งการหายของแผลให้เร็วขึ้น

The researchers say using waste materials and yeast for the antimicrobial bandages is more cost effective than the production of conventional bandages, whose antimicrobial properties come from more expensive metallic compounds like silver or copper ions.
นักวิจัยกล่าวว่า การใช้เศษวัสดุเหลือทิ้งและยีสต์สำหรับทำผ้าพันแผลต้านจุลชีพคุ้มค่ากว่าการผลิตผ้าพันแผลแบบปกติทั่วไปที่คุณสมบัติต้านจุลชีพนั้นได้มาจากสารประกอบโลหะที่มีราคาแพงกว่า อย่างเช่นซิลเวอร์ไอออนหรือคอปเปอร์ไอออน

คำศัพท์ข่าว
- antibacterial (adj) = ที่ซึ่งต้านเชื้อแบคทีเรีย/ จุลินทรีย์
- bandage (n) = ผ้าพันแผล
- besides (prep) = นอกจากนี้(นอกจากใครสักคน/นอกจากบางสิ่งบางอย่าง )
- cause (n) = สาเหตุ, ต้นสายปลายเหตุ
- composition (n) = ส่วนประกอบ
- compound (n) = สารประกอบ
- consume (v) = กิน, ใช้, บริโภค
- conventional (adj) = ตามปกติที่ปฏิบัติกันมา, ตามประเพณีนิยม, ธรรมดาทั่วไป
- extract (v) = เค้น, สกัด, ถอนออก, ดึงออก, คัดแยก
- freeze-dried (compound) = ตากแห้ง
- grain (n) = เมล็ดข้าว, เมล็ดพืช
- husk (n) = เปลือก, เปลือกผลไม้, เปลือกเมล็ดพืช
- incinerated (adj) = เผาทำลายทิ้ง(ขยะ/ของเสีย)
- leftover (adj) = เศษที่เหลือจากการบริโภค(กิน/ใช้)
- make up = คิดเป็นส่วนหนึ่งของบางสิ่ง
- material (n) = วัสดุ, ข้อมูล, เนื้อหาสาระ
- moist = ชุ่มชื้น
- property (n) = คุณสมบัติ, สื่งที่ดี/มีค่า, ลักษณะประจำของสาร
- sliced (adj) = ตัดเป็นแผ่น, เป็นชิ้นบาง
- tackle (v) = จัดการ, รับมือ, จัดการกับปัญหา
- usually (adv) = โดยปกติ
- waste (n) = ขยะ, ของเสีย, ที่ไม่มีประโยชน์
- wound (n) = บาดแผล

แหล่งข่าว : The Dailystar
Scientists transform fruit leftovers into bandages


แหล่งข่าว : Guardian (Twitter)
แหล่งข่าว : Guardian (Website)

QC calls on UK to support female judges at risk in Afghanistan
คิวซี เรียกร้องให้สหราชอาณาจักรให้ความช่วยเหลือผู้พิพากษาหญิงที่มีความเสี่ยงในอัฟกานิสถาน

Government urged to give sanctuary to hundreds of female judges and lawyers living under the Taliban
รัฐบาลถูกเร่งให้สถานที่ลี้ภัยแก่ผู้พิพากษาและทนายความหญิงหลายร้อยคนที่กำลังอยู่ภายใต้กลุ่มตาลีบัน

Baroness Helena Kennedy QC has launched an urgent appeal to provide support to judges along with lawyers, women’s rights activists, human rights defenders, and their families at risk in Afghanistan and in need of a safe haven abroad.
นางบารอนเนส เฮเลนา เคนเนดี้ คิวซี ได้ยื่นอุทธรณ์อย่างเร่งด่วนเพื่อกระตุ้นให้จัดความช่วยเหลือแก่ผู้พิพากษาพร้อมกับทนายความ, นักเคลื่อนไหวด้านสิทธิสตรี, นักปกป้องสิทธิมนุษยชนและครอบครัวของพวกเขาที่มีความเสี่ยงในอัฟกานิสถานและต้องการที่หลบภัยในต่างประเทศ

As part of the #EvacuateHer” campaign, Kennedy has also launched a petition, calling on the UK government to provide sanctuary to Afghan judges and lawyers at risk.
ในฐานะที่เป็นส่วนหนึ่งของการรณรงค์แท็ก #EvacuateHer” เคนเนดียังได้ยื่นคำร้อง เพื่อเรียกร้องให้รัฐบาลสหราชอาณาจักรจัดหาสถานที่ปลอดภัยให้กับผู้พิพากษาและทนายความชาวอัฟกันที่มีความเสี่ยง

The Afghan Relocation and Assistance Policy (Arap) initially stated judges were eligible under the scheme but no longer includes this group.
การย้ายถิ่นฐานของชาวอัฟกันและนโยบายการให้ความช่วยเหลือ(Arap) เมื่อเริ่มแรกนั้นผู้พิพากษาของรัฐมีสิทธิ์ภายใต้โครงการนี้แต่ตอนนี้ไม่รวมกลุ่มนี้อีกต่อไป

The campaign is one of many attempts to help the hundreds of women who have sat as judges in Afghanistan.
การรณรงค์นี้เป็นหนึ่งในหลายความพยายามเพื่อช่วยเหลือสตรีหลายร้อยคนที่เคยนั่งเป็นผู้พิพากษาในอัฟกานิสถาน

In the past 20 years, about 270 women have sat as judges – about a tenth of the country’s judiciary.
ในช่วง 20 ปีที่ผ่านมา มีผู้หญิงประมาณ 270 คนเคยได้นั่งเป็นผู้พิพากษา ซึ่งจำนวนประมาณหนึ่งในสิบของฝ่ายตุลาการของประเทศ

Their cases have included many the Taliban would consider presenting a direct challenge to their authority – liberating women from marriages where they found themselves enslaved, freeing women from situations of domestic violence and upholding the right of girls and women to education and careers.
หลายคดีของพวกเธอได้รวมถึงกลุ่มตาลีบันหลายคนที่จะพิจารณา เป็นการแสดงความท้าทายโดยตรงต่ออำนาจของพวกเธอเช่น การปลดปล่อยสตรีจากการแต่งงานที่พบว่าตนเองตกเป็นทาส การให้อิสระแก่สตรีจากสถานการณ์ความรุนแรงในครอบครัวและส่งเสริมสิทธิของเด็กหญิงและสตรีในการศึกษาและอาชีพ

Some have been involved in ordering the imprisonment of members of the Taliban and terrorists from Isis and other organisations.
บางคนมีส่วนเกี่ยวข้องในการสั่งจำคุกสมาชิกของกลุ่มตาลีบันและผู้ก่อการร้ายจากไอซิสและองค์กรอื่นๆ

Speaking from a hiding place in Kabul, one judge told the Guardian: “It was not easy to become a female judge in Afghanistan.
ผู้พิพากษาคนหนึ่งบอกกับเดอะการ์เดียนจากที่ซ่อนแห่งหนึ่งในกรุงคาบูลว่า “การเป็นผู้พิพากษาหญิงในอัฟกานิสถานไม่ใช่เรื่องง่าย

But now the Taliban have taken everything from us – our job, our family and our security.
แต่ตอนนี้กลุ่มตาลีบันได้พรากทุกอย่างไปจากเราแล้ว ทั้งงาน ครอบครัว และความปลอดภัยของเรา

I cannot sleep because I am not sure if I will be alive tomorrow.
ฉันนอนไม่หลับ เพราะไม่มั่นใจว่าพรุ่งนี้จะรอดไหม

The Taliban can enter my house and kill me at any time. They believe it is against Islam for a woman to be a judge.
ตาลีบันสามารถเข้าไปในบ้านของฉันและฆ่าฉันได้ตลอดเวลา พวกเขาเชื่อว่ามันขัดกับศาสนาอิสลามที่ผู้หญิงมาเป็นผู้พิพากษา

I want the British government to help us today. Tomorrow may be too late for us.”
ฉันต้องการให้รัฐบาลอังกฤษช่วยเราในวันนี้ พรุ่งนี้อาจจะสายเกินไปสำหรับเรา”

คำศัพท์ข่าว
- appeal (v) = อุทธรณ์, ยื่นอุธรณ์, ร้องขอ(ศัพท์กฏหมาย)
- call on = ขอให้ช่วย, ขอให้ทำ(ขอให้ใครสักคนทำอะไรสักอย่าง)
- domestic violence = ความรุนแรงในครอบครัว
- female judge = ผู้พิพากษาหญิง
- female lawyer (n) = ทนายความหญิง
- imprisonment (n) = การจำคุก, การจองจำ
- judge (n) = ตุลาการ, ผู้พิพากษา
- judiciary (n) = คณะตุลาการ, คณะผู้พิพากษา
- liberating (adj) = ที่ซึ่งปลดปล่อยให้เป็นอิสระ
- petition (n) = คำร้อง, การร้องเรียน, การถวายฎีกา(คำขอเป็นลายลักษณ์อักษรอย่างเป็นทางการ)
- provide (v) = จัดหาให้, ให้บริการ, จัดเตรียมไว้ให้
- sanctuary (n) = สถานที่ลี้ภัยหรือความปลอดภัย (เขตอภัยทาน, เขตอนุรักษ์สัตว์)
- scheme (n) = ผังงาน, โครงการ
- terrorist (n) = ผู้ก่อการร้าย
- uphold (v) = ส่งเสริม, สนับสนุน, เห็นชอบ

- Helena Kennedy QC เป็นนักรณรงค์เพื่อสิทธิสตรีและทนายความที่มีชื่อเสียง เป็นสมาชิกสภาขุนนางของอังกฤษ

แหล่งข่าว : Sky News
More than 1,200 Afghans eligible for UK did not make it onto evacuation flights, defence secretary says

แหล่งข่าว : Sky News
The Taliban have announced a list of deputy ministers which excludes the names of any women, despite an international outcry when they announced their all-male cabinet earlier this month

แหล่งข่าว : Sky News
Afghanistan's judges fear for their lives as UK is urged to protect them - 'the situation is worse than we could imagine'

แหล่งข่าว : Independent
‘Please save us’: UK ministers facing legal challenge over failure to help female MP and judge trapped in Kabul

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น