โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันเสาร์ที่ 6 มิถุนายน พ.ศ. 2563

ศัพท์ข่าวรายวัน 06-June-2020

สำนักข่าว : อัลจาซีรา
Nigerians take to streets to protest against sexual violence
ชาวไนจีเรียเดินขบวนเพื่อประท้วงความรุนแรงทางเพศ


Demonstrators in Abuja demand 'justice' after a series of high-profile rape cases sparked outrage in the country.
ผู้ประท้วงในเมืองอาบูจาเรียกร้อง 'ความยุติธรรม' หลังจากคดีข่มขืนเป็นข่าวดังหลายคดีก่อให้เกิดความโกรธอย่างรุนแรงในประเทศ
คำศัพท์ข่าว
- demand = เรียกร้อง, ต้องการ
- high-profile = ที่มีชื่อ, โด่งดัง, ที่ได้รับความสนใจจากสาธารณชน
- justice = ความเป็นธรรม, ความยุติธรรม
- outrage = ความโกรธอย่างรุนแรง
- take to streets = ใช้ถนน, ลงสู่ถนน(เป็นสำนวน = ออกไปประท้วง)
- violence = ความรุนแรง


สำนักข่าว : EXPRESS (www.express.co.uk)
China warns 'there WILL be consequences' if Boris allows Hong Kong citizens to relocate
จีนเตือนว่าจะมีผลตามมา ถ้าหาก บอริสยอมให้พลเมืองฮ่องกงย้ายถิ่นฐานได้

CHINA's ambassador to the UK has threatened that there will "for sure" be serious "consequences" for the Government if Boris Johnson goes ahead with his plan to intervene in the Hong Kong crisis.
เอกอัครราชทูตของจีนประจำสหราชอาณาจักรได้ขู่ว่าจะมี "ผลที่ร้ายแรงตามมา" อย่างแน่นอน "สำหรับรัฐบาลหากบอริสจอห์นสันเดินหน้าด้วยแผนการของเขาที่จะเข้ามาแทรกแซงในวิกฤติที่ฮ่องกง

คำศัพท์ข่าว
- consequences = ผลที่ตามมา
- citizens = พลเมือง
- crisis = วิกฤติ
- goes ahead = มุ่งหน้า, ดำเนินต่อไป
- intervene = แทรกแซง, ก้าวก่าย
- plan = แผนการ, โครงการ
- relocate = ย้ายถิ่นฐาน
- serious = ร้ายแรง, จริงจัง
- threaten = ข่มขู่


สำนักข่าว : HKFP (www.hongkongfp.com)
Explainer: Piexon JPX6 – the new hi-tech pepper spray tool for Hong Kong riot police
มีผู้อธิบายว่า: Piexon JPX6 สเปรย์พริกไทยไฮเทคใหม่เป็นเครื่องมือ สำหรับตำรวจปราบจลาจลของฮ่องกง

คำศัพท์ข่าว
- pepper = พริกไทย
- riot police = ตำรวจปราบจลาจล
- tool = เครื่องมือ, เครื่องทุ่นแรง


สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
- Justin Trudeau takes a knee at Black Lives Matter demonstration on Parliament Hill
จัสติน ทรูโด นายกรัฐมนตรีของแคนาดา คุกเข่าข้างหนึ่งลงบนพื้น กับกลุ่มผู้เดินขบวนเรียกร้องความเท่าเทียมให้ชาวผิวดำ ที่พาเลียเมนท์ ฮิลล์

คำศัพท์ข่าว
- demonstration = การเดินขบวน
- Black Lives Matter = คนชาวผิวดำก็มีความสำคัญ (ข้อความท้วงติงการเหยียดผิว)
- Parliament Hill = อาคารพาเลียเมนท์ ฮิลล์ (อาคารรัฐสภาของแคนาดา ที่ถูกสร้างขึ้นอย่างยิ่งใหญ่)


สำนักข่าวรอยเตอร์
Canadian Prime Minister Justin Trudeau takes a knee in solidarity with people of color who have died from police brutality
นายกรัฐมนตรีแคนาดา จัสตินทรูดูคุกเข่าเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันกับชาวผิวสีผู้ที่เสียชีวิตเนื่องจากความโหดร้ายของตำรวจ

คำศัพท์ข่าว
- brutality = ความโหดร้าย
- solidarity = ความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
- people of color = ชาวผิวสี (เป็นคำที่หมายถึงชาวผิวดำ ซึ่งอาจดูสุภาพกว่าเรียกว่าชาวผิวดำ)


เครดิต :สำนักข่าว บีบีซี
Coronavirus: WHO advises to wear masks in public areas
สถานการณ์ ไวรัสโคโรน่า: องค์การอนามัยโลก แนะนำให้ใส่หน้ากากในพื้นที่สาธารณะ

The WHO had previously said there was not enough evidence to say that healthy people should wear masks
องค์การอนามัยโลกก่อนหน้านี้เคยกล่าวไว้ว่าไม่มีหลักฐานเพียงพอที่จะบอกได้ว่าคนที่มีสุขภาพควรสวมหน้ากากอนามัย
คำศัพท์ข่าว
- advise(v) = แนะนำ
- evidence = หลักฐาน
- healthy(adj) = สุขภาพดี, สุขภาพแข็ง
- previously = ก่อนหน้านี้, เมื่อก่อนนี้
- WHO (World Health Organization) = องค์การอนามัยโลก


เมนู:ศัพท์ข่าว


ไม่มีความคิดเห็น:

โพสต์ความคิดเห็น