ศัพท์ข่าวรายวัน | ||
ศัพท์ข่าวเดียวกัน | ||
ศัพท์ข่าวไทย |
เครดิต : Bangkok Post
6 new Covid quarantine cases Thursday
6 ผู้ป่วยโควิดรายใหม่ ในวันพฤหัสบดี
The government on Thursday reported six new coronavirus cases detected in quarantine, taking the country to 38 days without a local transmission, while global Covid-19 cases rose at a record pace.
วันพฤหัสบดี รัฐบาลรายงานว่ามีผู้ติดเชื้อไวรัสโคโรนา 6รายใหม่ ที่ตรวจพบในพื้นที่กักตัว, ประเทศมาถึง 38 วันโดยไม่มีการแพร่เชื้อในพื้นที่ ขณะที่ผู้ติดเชื้อ Covid-19 ทั่วโลกเพิ่มขึ้นเป็นประวัติการณ์
All six new cases were Thai nationals who had recently returned from Indonesia, South Africa and Sudan.
ผู้ป่วยทั้งหกราย เป็นบุคคลสัญชาติไทย เพิ่งเดินทางกลับจากอินโดนีเซีย, แอฟริกาใต้ และซูดาน
Dr Panprapa Yongtrakul, assistant spokesperson of the Centre for Covid-19 Situation Administration, said four of the new cases were men who returned from Indonesia on June 24 -- a student aged 21 and three workers aged 37, 43 and 62.
ดร. พรรณประภา ยงค์ตระกูล ผู้ช่วยโฆษกศูนย์บริหารสถานการณ์โควิด -19 กล่าวว่า ผู้ป่วยรายใหม่ 4ราย เป็นผู้ชายที่เดินทางกลับจากอินโดนีเซียเมื่อวันที่ 24 มิถุนายน ซึ่งเป็นนักเรียนอายุ 21ปี และคนงาน 3 คนอายุ37, 43 และ 62 ปี
They were quarantined in Chon Buri province and tested positive for Covid-19 on June 29 while being asymptomatic.
พวกเขาถูกกักตัวในจังหวัดชลบุรี และตรวจพบโควิด -19 เป็นบวกเมื่อวันที่ 29 มิถุนายนขณะที่ไม่มีอาการ
They were among 172 passengers on the same flight to Thailand.
พวกเขาเป็นหนึ่งในผู้โดยสาร 172 คน ในเที่ยวบินเดียวกันมายังประเทศไทย
คำศัพท์ข่าว
- among = ท่ามกลาง, ในหมู่
- assistant spokesperson = ผู้ช่วยโฆษก
- asymptomatic = ไม่มีอาการ, ไม่แสดงอาการของโรค
- case (n) = กรณี, คดี, ผู้ป่วย, คนติดเชื้อโรค
- local = ท้องถิ่น, ในพื้นที่
- local transmission = การติดเชื้อในท้องถิ่น, การติดเชื้อในประเทศ
- passenger = ผู้โดยสาร
- positive = เป็นบวก, มีอยู่, ผลตรวจเจอสิ่งผิดปกติ (มีผลบวก, มีเชื้อโรค, ติดโรค)
- positive = ผลตรวจเจอสิ่งผิดปกติ (มีผลบวก, มีเชื้อโรค, ติดโรค)
- quarantined (quarantine) = กักตัว, กักกัน, กักบริเวณ
- the same flight = เที่ยวบินเดียวกัน
เครดิต : www.people.com
Best Friends from Viral Hugging Video Featured in Fashion Campaign to Benefit Charity
เพื่อนที่ดีที่สุดจากวิดีโอกอดที่เป็นกระแส เป็นจุดเด่นในแคมเปญแฟชั่นเพื่อประโยชน์การกุศล
Friends Maxwell Hanson and Finnegan McKenna went viral when footage of them running toward each other was posted on social media in September
เพื่อนแมกซ์เวลล์แฮนสัน และฟินเนแกนแม็คเคนน่า กลายเป็นไวรัลเมื่อภาพของพวกเขาวิ่งเข้าหากันถูกโพสต์บนโซเชียลมีเดียในเดือนกันยายน
Two best friends who captured the hearts of millions after they went viral last year are now featured in a clothing campaign to help raise funds for charity.
เพื่อนที่ดีที่สุดสองคนที่ยึดครองหัวใจของผู้คนอย่างท่วมท้น หลังจากพวกเขาเป็นไวรัลเมื่อปีที่แล้ว ตอนนี้เป็นจุดเด่นในแคมเปญแฟชั่นเสื้อผ้าเพื่อช่วยระดมเงินทุนสำหรับการกุศล
คำศัพท์ข่าว
- raise = ระดม, ช่วยจัดหา
- fund = เงิน, กองทุน, เงินทุน
- charity = การกุศล
- campaign = แคมเปญ, โครงการ, รณรงค์, ส่งเสริม
- captured the hearts = จับใจ, เป็นที่ซาบซึ้งใจ
- benefit charity = รายได้การกุศล
- featured ทำให้เด่น
- footage = คลิปวิดีโอ
- hugging การกอด
- social media = โลกออนไลน์
- viral = ไวรัล, เป็นกระแส, แพร่อย่างรวดเร็ว (ในโลกออนไลน์)
- went viral = กลายเป็นไวรัล
- running toward(run toward) = วิ่งไปข้างหน้า
- running toward each other = กำลังวิ่งเข้าหากันและกัน
สำนักข่าว ซีเอ็นเอ็น
Prague celebrates end of coronavirus lockdown with mass dinner party at 1,600-foot table
ปรากฉลองการปิดฉากการล๊อกดาวน์ของไวรัสโคโรน่า กับปาร์ตี้มื้อค่ำโต๊ะขนาดใหญ่ 1,600 ฟุต
People in the Czech capital, Prague, built a 1,600-foot table and held a massive public dinner party on Tuesday, to celebrate the end of the country's coronavirus lockdown.
ผู้คนในเมืองหลวงเช็ก, เมืองปราก, จัดโต๊ะขนาด 1,600 ฟุต และจัดงานเลี้ยงอาหารค่ำสาธารณะขนาดใหญ่ในวันอังคาร
Residents stretched through the city's streets and over its famous Charles Bridge after the government lifted restrictions on large gatherings.
ชาวเมืองมารวมตัวกันทอดยาวไปตามถนนของเมืองและสะพาน Charles Bridge ที่มีชื่อเสียงหลังจากรัฐบาลยกเลิกข้อ จำกัด ในการชุมนุมขนาดใหญ่
คำศัพท์ข่าว
- famous = มีชื่อเสียง
- Czech = ชาวเชค, เกี่ยวกับเชค
- massive = มาก, ใหญ่โต
- Prague = เมืองปราก
- stretched = ยืด, เหยียด, ทอดยาว
สำนักข่าว บีบีซี
Hong Kong: UK makes citizenship offer to residents
เกี่ยวกับฮ่องกง : สหราชอาณาจักรเสนอการเป็นพลเมืองแก่ผู้อยู่อาศัยชาวฮ่องกง
Up to three million Hong Kong residents are to be offered the chance to settle in the UK and ultimately apply for citizenship, Boris Johnson has said.
ชาวฮ่องกงกว่าสามล้านคนจะได้รับโอกาสในการตั้งถิ่นฐานในสหราชอาณาจักร และในที่สุดก็จะได้เป็นพลเมืองของอังกฤษด้วย, Boris Johnson กล่าว
The PM said Hong Kong's freedoms were being violated by a new security law and those affected would be offered a "route" out of the former UK colony.
นายกรัฐมนตรีกล่าวว่าเสรีภาพของฮ่องกงถูกละเมิดโดยกฎหมายความมั่นคงใหม่ และผู้ที่ได้รับผลกระทบจะได้รับการเสนอ "เส้นทาง" ออกจากอดีตอาณานิคมของประเทศอังกฤษ
คำศัพท์ข่าว
- affected = ผลกระทบ
- apply = ประยุกต์, ใช้ประโยชน์ (ในข่าวหมายถึงตั้งถิ่นฐานแล้วในที่สุดก็ได้ใช้สิทธิ์เป็นพลเมืองของอังกฤษ)
- by = โดย
- citizenship = พลเมืองของประเทศ
- colony = เมืองขึ้น, อาณานิคม
- freedom = เสรีภาพ
- former = อดีต
- former UK colony = อดีตเมืองขึ้นของประเทศอังกฤษ
- settle = ปักหลัก, ตั้งถิ่นฐาน
- UK = สหราชอาณาจักร , ประเทศอังกฤษ
- violated(violate) = ละเมิด
- ultimately = ไปๆ มาๆ, ในที่สุด
- makes citizenship offer(make + N. + offer = เสนอ) เสนอการเป็นพลเมือง
- those affected = ผู้ได้รับผลกระทบ
- would be offered = อาจจะได้รับข้อเสนอ
- were being violated = กำลังถูกละเมิด
เนื้อหาข่าว ประเทศอังกฤษจะให้ชาวฮ่องกง ที่ได้รับผลกระทบด้านเสรีภาพจากกฏหมายใหม่ที่จีนบังคับใช้กับฮ่องกง สามารถลี้ภัย เข้ามาอาศัยและได้รับสิทธิ์เป็นพลเมืองประเทศอังกฤษ
สำนักข่าว SCMP : South China Morning Post
Sales remain poor in Wuhan's night markets, even two months after lockdown was lifted
ยอดขายยังคงแย่ในตลาดกลางคืนของหวู่ฮั่นแม้กระทั่งสองเดือนหลังจากการล็อคดาวน์ถูกยกเลิก
Sales remain poor in Wuhan's night markets, even two months after lockdown was lifted pic.twitter.com/mGPOvpRMBm
— SCMP News (@SCMPNews) July 2, 2020
It has been over 2 months since Wuhan's coronavirus lockdown was lifted.
เป็นเวลามากกว่า 2 เดือนแล้วที่การล๊อกดาวน์โคโรน่าไวรัสของหวู่ฮั่นถูกยกเลิก
But businesses are still suffering in the city at the epicentre of China's initial Covid-19 outbreak.
แต่ธุกิจยังคงต้องทนทุกข์ทรมานในเมืองที่เป็นจุดศูนย์กลางที่ Covid-19ระบาดครั้งแรกในจีน
- business = ธุรกิจ, ค้าขาย, การหาเงิน
- epicentre = ศูนย์กลางเกิดเหตุ
- suffering = ความทุกข์ทรมาน
- initial = แรกเริ่ม
- was lifted = ถูกยกเลิก
สำนักข่าว ABC NEWS
A mother duck accompanied an officer for more than a quarter of a mile as he brought her ducklings to safety after they were found in a pool. From previous experience, the officer knew the duck would follow him and stopped for several breaks along the way
แม่เป็ดติดสอยห้อยตามเจ้าหน้าที่มานานกว่าหนึ่งในสี่ไมล์ในขณะที่เขาพาลูกเป็ดของเธอไปยังที่ปลอดภัยหลังจากพบพวกมันในสระน้ำแห่งหนึ่ง จากประสบการณ์ที่ผ่านมาเจ้าหน้าที่รู้ว่าเป็ดจะติดตามเขาและหยุดพักหลายครั้งระหว่างทาง
คำศัพท์ข่าว
- accompanied = ติดสอยห้อยตาม
- break = หยุดพัก
- duckling = ลูกเป็ด, เป็ดตัวเล็กๆ
- experience = ประสบการณ์
- mother duck = แม่เป็ด
- quarter = 1 ใน 4
- a quarter of a mile = 1 ใน 4 ของไมล์(ประมาณ 400 เมตร)
- mile = ไมล์ (1 ไมล์ = 1.60934 กิโลเมตร)
สำนักข่าว ซีเอ็นเอ็น
Jade mine landslide kills at least 100 in Myanmar, with more people still missing
แผ่นดินถล่มจากเหมืองหยกฆ่าชีวิตอย่างน้อย 100 ในพม่าโดยมีผู้คนอีกมากมายที่สูญหาย
At least 116 people have died and others are feared trapped after a landslide at a jade mine in northern Myanmar's Kachin State, according to officials.
อย่างน้อย 116 คนเสียชีวิต และอีกหลายคนเกรงอาจจะติดอยู่ในสถานที่เกิดเหตุเหมืองหยกถลม ในรัฐคะฉิ่นทางตอนเหนือของพม่า, จากข้อมูลของเจ้าหน้าที่รัฐ
คำศัพท์ข่าว
- at least =อย่างน้อย
- fear = เกรง, กลัว
- jade = หยก
- landslide = แผ่นดินถล่ม
- mine = เหมือง
- missing = สูญหาย
- trapped = ติดกับ, ไปไหนไม่ได้, ติดในซากที่เกิดเหตุ (ในข่าวหมายถึงติดอยู่ในสถานที่เกิดเหตุ)
No comments:
Post a Comment