โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันเสาร์ที่ 29 สิงหาคม พ.ศ. 2563

ศัพท์ข่าวรายวัน 28-August-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด


สำนักข่าว : BANGKOK POST
Six more cases, one a medical tourist
ผู้ป่วยเพิ่มอีกหก, หนึ่งรายเป็นนักท่องเที่ยวที่มาเพื่อการแพทย์

The government on Friday reported six new cases of coronavirus disease, three Thais and three foreigners, all in quarantine.
เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมารัฐบาลรายงานผู้ป่วยใหม่ โคโรนาไวรัส 6 ราย เป็นคนไทย 3 คนและชาวต่างชาติ 3 คนทั้งหมดอยู่ในช่วงกักตัว

They included a 36-year-old woman from Ethiopia who is here for medical treatment, and her Ethiopian husband, 34, the Centre for Covid-19 Situation Administration said.
พวกเขา รวมถึงหญิงวัย 36 ปีจากเอธิโอเปียที่มารับการรักษาพยาบาล และสามีชาวเอธิโอเปียวัย 34 ปีของเธอ, ศูนย์บริหารสถานการณ์โควิด -19 กล่าว

Both arrived on Wednesday and were staying at an alternative state quarantine facility in Bangkok. Their infection was confirmed in their first test on the same day.
ทั้งสองมาถึงในวันพุธ และพักอยู่ที่ สถานที่กักตัวทางเลือกของรัฐในกรุงเทพฯ การติดเชื้อของพวกเขาได้รับการยืนยันในการทดสอบครั้งแรกในวันเดียวกัน

คำศัพท์ข่าว
- alternative state quarantine facility = สถานกักกันของรัฐทางเลือก
- disease = โรค
- infection = ติดเชื้อ
- quarantine = กักตัว
- treatment (n.) = การบำบัดรักษา

- was confirmed = ถูกยืนยัน, ได้รับการยืนยัน (Passive Voice)



สำนักข่าว : บีบีซี
'Nobody wants their thighs rubbed 250 days a year'
'ไม่มีใครอยากให้ขาอ่อนของพวกเขาถูกลูบไล้ 250 วันต่อปี'

Sex industry workers around the world have been left in extremely vulnerable positions, with little entitlement to state support as a result of Covid restrictions.
คนขายบริการทางเพศทั่วโลกถูกทิ้งให้อยู่ในสถานะที่เปราะบางอย่างมาก , ด้วย สิทธิเพียงเล็กน้อยที่จะได้รับการช่วยเหลือจากรัฐอันเป็นผลมาจากข้อจำกัด ของโควิด

Li Yishan is a massage karaoke bar hostess and single mother from Taiwan, "Marcos" is an escort in Argentina and "Lata" is a sex worker in India.
Li Yishan เป็นพนักงานต้อนรับในบาร์คาราโอเกะ และคุณแม่เลี้ยงเดี่ยวจากไต้หวัน "Marcos" เป็นเพื่อนเดทในอาร์เจนตินาส่วน "Lata" เป็นหญิงขายบริการทางเพศในอินเดีย

They tell the BBC how the pandemic has affected their lives and what they've had to do to survive.
พวกเขาบอกกับ BBC ว่าการระบาดใหญ่ส่งผลกระทบต่อชีวิตของพวกเขาอย่างไรและพวกเขาต้องทำอะไรเพื่อความอยู่รอด

สำนักข่าว : บีบีซี

Li Yishan was a sex industry worker in Taiwan
Li Yishan เป็นพนักงานขายบริการทางเพศในไต้หวัน

The coronavirus pandemic has changed her life... and her job
การแพร่ระบาดของไวรัสโคโรนาได้เปลี่ยนชีวิตของเธอ ... และงานของเธอ

คำศัพท์ข่าว
- affected (affect) = ผลกระทบ
- entitlement = สิทธิที่พึงมี (สิทธิในการรับเงินหรืออุปกรณ์การเรียนต่างๆ ที่รัฐจัดให้)
- escort = เพื่อนเดท, เพื่อนเทียว (เป็นอาชีพ)
- extremely = อย่างสุดขีด, อย่างสุดขีด, อย่างยิ่ง
- hostess = พนักงานต้อนรับหญิง, สาวเชียร์เบียร์ (หญิงสาวที่ให้บริการผู้ชายดื่มในบาร์ และพูดคุยกับพวกเขาถ้าผู้ชายซื้อเครื่องดื่มให้)
- live (n) = การดำเนินชีวิต, ชีวิตความเป็นอยู่
- massage karaoke bar hostess = พนักงานนวดในร้านคาราโอเกะ, พนักงานต้อนรับในบาร์คาราโอเกะ
- restriction = การจำกัด, การควบคุม
- rub = ลูบไล้, ถูเบาๆ (เช่นทาครีม)
- sex industry worker = ขายบริการทางเพศ, งานเกี่ยวการบริการทางเพศ
- survive = รอดชีวิต, เอาตัวรอด
- thighs = ขาอ่อน, โคนขา
- vulnerable (adj) = อ่อนแอ, บอบบาง, ซึ่งถูกทำลายได้ง่าย



สำนักข่าว : BANGKOK POST
Tighter Covid-19 precautions for provinces bordering Myanmar
ข้อควรระวังเกี่ยวกับ Covid-19 ที่เข้มงวดขึ้น สำหรับจังหวัดที่ติดกับเมียนมา

With a new wave of Covid-19 reported in Myanmar, the Interior Ministry has ordered tightened security along the border to prevent illegal immigration, and strict health checks on people arriving through official crossings.
จากการรายงานของโควิด -19 ระลอกใหม่ในเมียนมา กระทรวงมหาดไทยได้สั่งให้มีการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวด ตามแนวชายแดนเพื่อป้องกันการเข้าเมืองโดยผิดกฎหมาย และตรวจสุขภาพอย่างเข้มงวดสำหรับผู้เดินทางมาที่จุดผ่านแดนของทางการ

Permanent secretary Chatchai Phromlert said on Friday he orders had been issued to the governors of 10 province bordering Myanmar -- Tak, Chiang Mai, Chiang Rai, Mae Hong Son, Kanchanaburi, Phetchaburi, Prachuap Khiri Khan, Ratchaburi, Chumphon and Ranong.
ปลัดฉัตรชัย พรหมเลิศ กล่าวเมื่อวันศุกร์ว่าได้มีการออกคำสั่งไปยังผู้ว่าราชการจังหวัด 10 จังหวัดชายแดนเมียนมา - ตาก, เชียงใหม่, เชียงราย, แม่ฮ่องสอน, กาญจนบุรี, เพชรบุรี, ประจวบคีรีขันธ์, ราชบุรี, ชุมพร และระนอง

A new surge of coronavirus disease 2019 has been reported in Myanmar, where 580 Covid-19 cases have been confirmed since Aug 16.
มีรายงานการเพิ่มขึ้นของโรคไวรัส โคโรนา2019 ในเมียนมา โดยมีผู้ป่วย Covid-19 580รายได้รับการยืนยันตั้งแต่วันที่ 16 สิงหาคม

คำศัพท์ข่าว
- illegal immigration = การเข้าเมืองโดยผิดกฎหมาย
- new wave = ระลอกคลื่นลูกใหม่ (ในข่าวหมายถึง การระบาดครั้งใหม่)
- precaution = การป้องกันไว้ก่อน
- tightened security = การรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวด



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
An Australian woman who had difficulty flushing her toilet was shocked to find four snakes coiled up inside the cistern
หญิงชาวออสเตรเลียคนหนึ่งที่มีปัญหาในการกดชักโครกต้องตกใจเมื่อพบงู 4 ตัวขดอยู่ในถังน้ำ


คำศัพท์ข่าว
- cistern = ถังเก็บนำ, ถังพักน้ำ, ถังที่ก๊อกจ่ายน้ำเป็นส่วนหนึ่งของชักโครก
- coiled up (coil up) = ขด, ขดรัด
- flushing (flush) = กดชักโครก
- toilet = ห้องสุขา



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
England schools in COVID hotspots to bring in face masks after government U-turn
โรงเรียนในพื้นที่โควิดระบาดประเทศอังกฤษ นำหน้ากากมาใช้หลังรัฐบาลกลับลำ

Pupils must wear face masks in communal areas of secondary schools in England in places with local lockdowns, Britain’s education minister Gavin Williamson said on Wednesday in a government U-turn on enforcing their use.
นักเรียนต้องสวมหน้ากากอนามัยในพื้นที่ส่วนกลางของโรงเรียนมัธยมศึกษาในอังกฤษ สำหรับพื้นที่ล๊อดดาวน์ ,Gavin Williamson รัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาธิการของสหราชอาณาจักรกล่าวเมื่อวันพุธ ถึงเรื่องที่รัฐบาลกลับมาบังคับใช้

คำศัพท์ข่าว
- face mask = หน้ากาก
- government = รัฐบาล
- hotspot (ฮอตสปอต) = จุดที่มีกิจกรรม, จุดแพร่การะจายสัญญาน (ในข่าวหมายถึง พื้นที่บริเวณการระบาดของไวรัส)
- U-turn = กลับลำ, เปลี่ยนทิศทาง, หักเลี้ยวกลับเป็นรูปตัว "U", เปลี่ยนโดยสิ้นเชิง



สำนักข่าว : บีบีซี
Coronavirus: New virus hotspots emerge in Australia
Coronavirus: แหล่งแพร่ระบาดจุดใหม่ของไวรัสเกิดขึ้นในออสเตรเลีย

Health officials in Sydney have issued public health alerts after a cluster of coronavirus cases believed to be linked to gyms and clubs in the city.
เจ้าหน้าที่สาธารณสุขในซิดนีย์ได้แจ้งเตือนด้านสาธารณสุข หลังจากมีกลุ่มผู้ติดเชื้อไวรัสโคโรนาที่เชื่อว่าเกี่ยวข้องกับโรงยิมและคลับต่างๆในเมือง

Eleven new cases have been reported in and around Sydney since Wednesday, and there are fears the numbers could grow.
มีรายงานผู้ป่วยรายใหม่ 11 ราย ภายในและรอบ ๆ ซิดนีย์ตั้งแต่วันพุธ และมีความกลัวว่าตัวเลขจะเพิ่มขึ้น

Meanwhile in Queensland, correctional facilities have been quarantined after a trainer tested positive.
ขณะเดียวกันในควีนส์แลนด์ , สถานที่ราชทัณฑ์ได้ถูกกักกันหลังจากครูฝึกมีผลตรวจเป็นบวก(พบเชื้อ)

คำศัพท์ข่าว
- correctional facilities = เรือนจำ, สถานที่ราชทัณฑ์ต่างๆ
- facilities (facility) = สถานบริการ, สิ่งก่อสร้าง, สิ่งอำนวยความสะดวก
- issued (issue) = ประกาศ, แถลงการณ์



สำนักข่าว : NHK WORLD News
Sources close to the Japanese Prime Minister say he plans to step down to deal with a health problem.
แหล่งข่าวใกล้ชิดกับนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นกล่าวว่า เขามีแผนจะก้าวลงจากตำแหน่งเพื่อจัดการกับปัญหาสุขภาพ


คำศัพท์ข่าว
- sources close = แหล่งข่าวใกล้ชิด
- step down = ก้าวลง, ก้าวลงจากตำแหน่ง, ลาออก



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
BREAKING: Japanese Prime Minister Shinzo Abe intends to resign due to health issues, according to Japan's public broadcaster NHK, citing sources close to Abe.
BREAKING: นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น Shinzo Abe ตั้งใจที่จะลาออกเนื่องจากปัญหาสุขภาพตามรายงานของ NHK ผู้ประกาศข่าวสาธารณะของญี่ปุ่นอ้างแหล่งข่าวใกล้ชิดกับ Abe


คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- citing = อ้างอิง, กล่าวอ้าง
- due to = เนื่องจาก
- issue = ประเด็น, ประเด็นปัญหา
- intend = ตั้งใจ
- sources close = แหล่งข่าวที่ไกล้ชิด



สำนักข่าว : The New York Times
Breaking News: Shinzo Abe, Japan’s longest-serving prime minister, will resign because of ill health, the country’s national broadcaster reported
ข่าวด่วน: ชินโซอาเบะนายกรัฐมนตรีที่ดำรงตำแหน่งยาวนานที่สุดของญี่ปุ่นจะลาออกเพราะสุขภาพไม่ดี โฆษกของประเทศรายงาน


คำศัพท์ข่าว
- resign = ลาออก


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด


ไม่มีความคิดเห็น:

โพสต์ความคิดเห็น