🌿 เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เข้าใจข่าว เข้าใจภาษา ใช้ได้จริง
HM Treasury said borrowing for 2026 is forecast to be "the lowest since before the pandemic."
คำศัพท์จาก Headline
| คำศัพท์ | ความหมาย | ประเภทคำ | ฟังเสียง |
|---|---|---|---|
| said | กล่าวว่า | verb | |
| borrowing | การกู้ยืมเงิน | noun | |
| forecast | คาดการณ์ | verb | |
| lowest | ต่ำที่สุด | adjective | |
| pandemic | การระบาดใหญ่ | noun |
| คำศัพท์ | ความหมาย | ระดับ TOEIC | ฟังเสียง |
|---|---|---|---|
| fiscal | เกี่ยวกับการคลัง | กลาง–สูง | |
| deficit | การขาดดุล | สูง | |
| projection | การคาดการณ์ | กลาง | |
| budget | งบประมาณ | พื้นฐาน | |
| recovery | การฟื้นตัว | กลาง |
ตัวอย่างประโยคจากข่าว
แบบฝึกหัด Reading
จากพาดหัวข่าว ข้อใดถูกต้องที่สุด
แบบฝึกหัด Listening
มุมมองของแอดมิน (Grammar Insights)
พาดหัวข่าวนี้มีโครงสร้างที่น่าสนใจและเป็นประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับผู้ที่เตรียมสอบ TOEIC และผู้ที่ต้องการอ่านข่าวภาษาอังกฤษในระดับมืออาชีพ โดยมีประเด็นทางภาษาศาสตร์ที่ควรศึกษาดังนี้ครับ:
- Reporting Clause:
HM Treasury said - Reported Clause:
borrowing for 2026 is forecast to be "the lowest since before the pandemic" - Quoted Expression:
"the lowest since before the pandemic"
1. การผสมผสานรูปแบบประโยครายงาน (Reported Speech + Direct Quotation):
พาดหัวนี้ผสมผสานระหว่างประโยครายงาน (Reported Speech) เข้ากับการยกคำพูดโดยตรง โดยเลือกใส่เครื่องหมายคำพูดเฉพาะวลีสำคัญ แทนที่จะใส่ครอบทั้ง Reported Clause นั่นคือ "the lowest since before the pandemic" เพื่อเน้นถ้อยคำสำคัญที่สำนักข่าวเลือกคงไว้ตามต้นฉบับ
หากข้อมูลนี้ถูกถ่ายทอดออกมาเป็นประโยคคำพูดโดยตรง (Direct Speech) ในเอกสาร แถลงการณ์ หรือรายงานฉบับเต็มของหน่วยงาน อาจมีลักษณะประมาณว่า:
"Borrowing for 2026 is forecast to be the lowest since before the pandemic."
2. ปรากฏการณ์การไม่เปลี่ยน Tense (No Backshift of Tense):
หลายคนมักเข้าใจผิดว่า เมื่อกริยานำอยู่ในรูปอดีต (past-tense reporting verb) เช่น said ตัวกริยาใน Reported Clause จะต้องถูกเปลี่ยนเป็นอดีตตาม (Backshift) เป็น was forecast เสมอ ทว่าในภาษาข่าวมักเลือกใช้รูป No Backshift เป็น is forecast ด้วยเหตุผล 2 ประการหลัก:
- Information still current: เนื่องจากการคาดการณ์ของปี 2026 และสถานะของข้อมูลนี้ยังคงมีผลเป็นจริงอยู่ในปัจจุบัน ไม่ได้เปลี่ยนแปลงไปตอนที่รายงานข่าว
- Journalistic Style: สื่อสิ่งพิมพ์และสำนักข่าวชั้นนำระดับโลก (เช่น BBC, Reuters, Financial Times) นิยมรักษา Tense เดิมไว้ในประโยครายงาน เพื่อช่วยรักษาความสดใหม่ ความทันสมัย และความฉับไวของข้อมูลให้กับตัวข่าว
อย่างไรก็ตาม การทำ Backshift (เช่น เปลี่ยนเป็น was forecast) ก็ยังถือว่าถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ภาษาอังกฤษทั่วไป หากบริบทต้องการรายงานเหตุการณ์ในอดีตอย่างเคร่งครัด แต่ภาษาข่าวมักเลือกใช้รูป No Backshift ด้วยเหตุผลด้านสไตล์และความต่อเนื่องของข้อมูลข้างต้น
No comments:
Post a Comment