โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Saturday, May 30, 2026

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว: Canadian man will not be tried in UK

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก

Canadian man who allegedly sold lethal chemical will not be tried in UK

ชายชาวแคนาดาผู้ถูกกล่าวหาว่าขายสารเคมีที่มีฤทธิ์ถึงแก่ชีวิต จะไม่ถูกนำตัวเข้ารับการพิจารณาคดีในสหราชอาณาจักร

95%

สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)

สำนักข่าว BBC รายงานว่า ชายชาวแคนาดาซึ่งถูกกล่าวหาว่าเป็นผู้จำหน่ายสารเคมีอันตรายที่มีฤทธิ์ถึงแก่ชีวิตให้กับบุคคลต่าง ๆ จะไม่มีการจัดพิพากษาหรือดำเนินคดีทางกฎหมายภายในสหราชอาณาจักร (UK) โดยคดีดังกล่าวอาจถูกส่งต่อหรือจัดการภายใต้กระบวนการยุติธรรมของประเทศอื่นแทน

การวิเคราะห์โครงสร้างประโยค (Grammar Analysis)

1. โครงสร้างประโยคหลัก (Main Clause):

หากเราตัดส่วนขยายออก ประโยคใจความสำคัญหลักคือ:

- Subject (ประธาน): Canadian man

- Verb (กริยา): will not be tried (ในรูป Future Simple - Passive Voice)

2. อนุประโยคขยายประธาน (Relative Clause):

- "who allegedly sold lethal chemical": ทำหน้าที่เป็น Adjective Clause (หรือ Relative Clause) โดยมี who เป็น Relative Pronoun เข้ามาขยายคำว่า Canadian man เพื่อบอกให้รู้ว่าชายชาวแคนาดาคนนี้คือ "คนที่ถูกกล่าวหาว่าขายสารเคมีอันตราย"

3. จุดที่น่าสนใจ (Grammar Focus & Voice):

จุดสังเกตในข่าวคำอธิบายแบบง่าย
...man who allegedly sold...ใช้กริยาช่อง 2 (sold) ในประพจน์ขยาย เพื่อระบุถึงการกระทำที่อ้างว่าเกิดขึ้นแล้วในอดีต
will not be triedโครงสร้าง Passive Voice (will + be + V.3) หมายถึง "จะไม่ถูกขึ้นศาล/จะไม่ถูกพิจารณาคดี"

คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)

คำศัพท์ / วลีความหมายประเภท🔊
Allegedlyตามที่ถูกกล่าวหา, ซึ่งอ้างว่า (ยังไม่ตัดสินชี้ขาด)adv.
Lethalซึ่งทำให้ถึงแก่ชีวิต, ร้ายแรงถึงตายadj.
Chemicalสารเคมีn.
Tried (Try)พิจารณาคดี, สืบสวนในชั้นศาลv.

มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)

พาดหัวข่าวนี้มีคำศัพท์กฎหมายที่น่าสนใจมากครับคือคำว่า allegedly ซึ่งสื่อข่าวต่างประเทศจำเป็นต้องใช้คำนี้เสมอเมื่อรายงานข่าวผู้ต้องหาที่ศาลยังไม่ได้ตัดสินความผิดอย่างเป็นทางการ เพื่อป้องกันการฟ้องร้องฐานหมิ่นประมาทครับ

ข้อสังเกตเรื่องคำศัพท์: คำว่า try ปกติเรามักคุ้นเคยในความหมายว่า "พยายาม" หรือ "ลอง" แต่ในบริบทของข่าวอาชญากรรมและกฎหมาย คำนี้เป็นกริยาที่แปลว่า "พิจารณาคดีในชั้นศาล" (to examine evidence in a court) ครับ ดังนั้นพอทำเป็น Passive Voice ว่า "will not be tried" จึงแปลตรงตัวว่า จะไม่ถูกนำตัวขึ้นพิจารณาคดีนั่นเอง

No comments:

Post a Comment