เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)
กองทัพประเทศไนจีเรียได้ช่วยเหลือจากการถูกลักพาตัวไปคุมขัง หญิงม่ายซึ่งเธอเป็นภรรยาของอดีตนายพลทหารรายหนึ่ง โดยก่อนหน้านี้อดีตนายพลคนดังกล่าวได้เสียชีวิตลงในระหว่างที่เขาถูกลักพาตัวและคุมขังเอาไว้
คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)
| คำศัพท์ / วลี | ความหมาย | ประเภท | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Army | กองทัพบก, กองทัพทหาร | n. | |
| Free | ปล่อยให้เป็นอิสระ, ปลดปล่อย (ในพาดหัวข่าวเติม s เสมือนเหตุการณ์ปัจจุบัน) | v. | |
| Widow | แม่หม้าย, หญิงที่สามีเสียชีวิต | n. | |
| Ex-general | อดีตนายพล (คำว่า ex- แปลว่า อดีต หรือ เก่า) | n. | |
| Died | เสียชีวิต, ตาย (เป็นรูปอดีตช่อง 2 ของคำว่า die) | v. (past) | |
| Captivity | การถูกกักขัง, การตกเป็นเชลย, การถูกควบคุมตัว | n. | |
| In captivity | ในระหว่างที่ถูกคุมขัง, ระหว่างถูกจับเป็นเชลย | phrase |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
พาดหัวข่าวสั้นๆ จากสำนักข่าว BBC ชิ้นนี้ มีคำศัพท์พื้นฐานและคำศัพท์เฉพาะทางในข่าวที่น่าสนใจและจำง่ายมากครับน้องๆ คำแรกที่อยากให้สังเกตคือคำว่า free ที่ปกติเรามักจะคุ้นเคยในฐานะคำคุณศัพท์ (Adj.) ที่แปลว่า "ฟรี หรือ ว่าง" แต่ในพาดหัวข่าวนี้ทำหน้าที่เป็นคำกริยา (Verb) แปลว่า "ปล่อยตัวหรือให้ความเป็นอิสระ" ครับ อีกส่วนหนึ่งคือคำว่า ex-general ซึ่งใช้คำอุปสรรค (Prefix) คำว่า ex- มาวางไว้ข้างหน้าเพื่อแสดงว่าเป็น "อดีต" เช่นเดียวกับคำว่า ex-boyfriend (แฟนเก่า) หรือ ex-staff ในข่าวอื่นๆ และคำสุดท้ายที่เป็นคำศัพท์เด่นของข่าวนี้คือคำว่า captivity ซึ่งแปลว่าการถูกคุมขังหรือตกเป็นเชลย เมื่อมารวมกับบุพบทเป็นสำนวน in captivity ก็จะแปลว่า "ในระหว่างที่ถูกคุมขัง" การจดจำคำศัพท์ที่แยกตามหน้าที่และการสังเกตส่วนเติมหน้า (Prefix) แบบนี้ จะช่วยให้น้องๆ เข้าใจพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษได้เร็วขึ้นโดยไม่ต้องแปลตรงตัวทุกคำครับ

No comments:
Post a Comment