โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันพุธที่ 14 ตุลาคม พ.ศ. 2563

ศัพท์ข่าวรายวัน 14-October-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด


สำนักข่าว : Bangkok Post
Nine new Covid-19 cases
ผู้่ป่วยโควิด -19 ใหม่เก้าราย

The government reported nine new cases of coronavirus disease on Wednesday, all quarantined arrivals from India, Japan, South Sudan or the United Arab Emirates, raising the total to 3,652.
รัฐบาลรายงานผู้ป่วยรายใหม่ของโรคโคโรนาไวรัส 9 รายในวันพุธโดยผู้เดินทางมาจากอินเดียญี่ปุ่นซูดานใต้หรือสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ทั้งหมดที่ถูกกักกันเพิ่มขึ้นเป็น 3,652 ราย

The Centre for Covid-19 Situation Administration said there were​ three each from South Sudan and the UAE, two from India and one from Japan. All were asymptomatic.
ศูนย์บริหารสถานการณ์โควิด -19 กล่าวว่ามี 3คนจากซูดานใต้ และสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์, 2คนจากอินเดีย และอีก 1คนจากญี่ปุ่น ทั้งหมดไม่มีอาการ

The three cases from South Sudan are army engineers aged 27, 35 and 36, who arrived on Monday and were quarantined in Chon Buri province.
ทั้งสามรายจากซูดานใต้เป็นวิศวกรของกองทัพ อายุ 27, 35 และ 36, ซึ่งมาถึงเมื่อวันจันทร์ และถูกกักตัวในจังหวัดชลบุรี

Their infection was found right away and they were admitted to Phramongkutklao Hospital in Bangkok.
การติดเชื้อของพวกเขาถูกพบทันที และเข้ารับการรักษาที่โรงพยาบาลพระมงกุฎเกล้ากรุงเทพมหานคร

Other three from the UAE include two Thai women.
อีกสามคนจากสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ รวมถึงผู้หญิงไทยสองคน

One is a flight attendant, 26, and the other a masseuse, 39.
คนหนึ่งเป็นพนักงานต้อนรับบนเครื่องบินอายุ 26ปี และหมอนวดอีกคนอายุ 39ปี

They returned last Friday and their infection was confirmed by the first test on day 3 after their arrival.
พวกเขากลับมาเมื่อวันศุกร์ที่แล้ว และการติดเชื้อของพวกเขาได้รับการยืนยันจากการทดสอบครั้งแรกในวันที่ 3

They were quarantined and treated in Chon Buri.
หลังจากเดินทางมาถึง พวกเขาถูกกักตัว และรักษาที่ชลบุรี

คำศัพท์ข่าว
- admitted (admit) = ยอมรับ, อนุญาตให้เข้า, รับไว้เป็นผู้ป่วยใน, รักษาตัวในโรงพยาบาล
- arrival = การมาถึง
- flight attendant = พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน
- infection (n.) การติดเชื้อ, การปนเปื้อน
- right away = โดยทันทีทันใด, อย่างทันที
- treat (v.) = รักษา, บำบัดรักษา, ปฏิบัติต่อ...



สำนักข่าว : บีบีซี
Coronavirus: Europe tightens measures amid sharp rise in cases
Coronavirus: ยุโรปเข้มงวดมาตรการ ท่ามกลางผู้ติดเชื้อที่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว


The Czech Republic is imposing a three-week partial lockdown shutting schools, bars and clubs, as Europe struggles to contain a sharp rise in Covid-19 cases.
สาธารณรัฐเช็กกำลังกำหนดให้ปิดพื้นที่บางส่วนเช่นโรงเรียน, บาร์และคลับเป็นเวลา 3 สัปดาห์ เนื่องจากยุโรปมีความติดขัดในการควบคุมการติดเชื้อที่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว

The country has the region's highest new infection rate per 100,000 people.
ประเทศนี้มีอัตราการติดเชื้อรายใหม่สูงสุดในภูมิภาค ต่อประชากร 100,000 คน

Restaurants will be closed and public consumption of alcohol is banned.
ร้านอาหารจะถูกปิดให้บริการ และห้ามบริโภคแอลกอฮอล์ในที่สาธารณะ

In the Netherlands, a partial lockdown was announced, and masks have become compulsory in public indoor spaces.
ในเนเธอร์แลนด์มีการประกาศการล๊อกดาวน์บางส่วน, และมีการบังคับใช้หน้ากากอนามัยในพื้นที่สาธารณะในร่ม

Meanwhile, hospital admissions are rising fast again in many countries.
ในขณะเดียวกัน, การรับผู้ป่วยไว้ในโรงพยาบาล ก็เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วอีกครั้งในหลายประเทศ

Hospitals in Paris could have 90% of their intensive care beds filled by the end next week, Martin Hirsch, the head of public hospital group APHP, warned.
โรงพยาบาลในปารีสอาจมีผู้ป่วยถึง 90% ของเตียงผู้ป่วยหนักในปลายสัปดาห์หน้า, Martin Hirsch, หัวหน้ากลุ่มโรงพยาบาลของรัฐ APHP เตือน

คำศัพท์ข่าว
- a sharp rise = การเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
- admission = การรับผู้ป่วยไว้ในโรงพยาบาล
- compulsory = ซึ่งต้องกระทำ, เป็นเชิงบังคับ, ภาคบังคับ
- consumption = การบริโภค
- contain = ควบคุม, ควบคุมไม่ให้กระจาย, จำกัดบริเวณ
- sharp (adj) เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
- struggle = ดิ้นรนหาทางออก, การต่อสู้เพื่อความอยู่รอด



สำนักข่าว : รอยเตอร์
Thailand to make, supply AstraZeneca's COVID-19 vaccine
ประเทศไทยจะเป็นที่ผลิตวัคซีน COVID-19 ของบริษัทยา AstraZeneca

Thailand has agreed to manufacture and supply AstraZeneca Plc’s experimental COVID-19 vaccine in the southeast Asian country and other nations in the region, the British and Thai governments said on Monday.
ประเทศไทยได้ตกลงที่จะผลิตและจัดหาวัคซีน COVID-19 ทดลองของ บริษัทAstraZeneca Plc ในประเทศเขตเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ และประเทศอื่น ๆ ในภูมิภาค, รัฐบาลอังกฤษและไทยกล่าวเมื่อวันจันทร์

The announcement by the British embassy in Bangkok did not specify how many doses of the vaccine candidate, AZD1222, would be distributed in Thailand. It also did not disclose the financial terms of the deal.
ประกาศของสถานทูตอังกฤษในกรุงเทพฯ ไม่ได้ระบุจำนวนผู้สมัครเข้ารับการฉีดวัคซีน AZD1222 ในประเทศไทย นอกจากนี้ยังไม่เปิดเผยเงื่อนไขทางการเงินของข้อตกลง

AstraZeneca is providing the potential vaccine, developed by scientists at the University of Oxford, at no profit during the pandemic and would work with Siam Bioscience to set up manufacturing facilities, Thailand's Ministry of Public Health said in a separate statement
บริษัทแอสต้าเซเนก้า กำลังจัดหาวัคซีนที่มีประสิทธิภาพ, ซึ่งพัฒนาโดยนักวิทยาศาสตร์จากมหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด, โดยไม่หวังผลกำไรในช่วงที่เกิดโรคระบาด และจะทำงานร่วมกับสยามชีววิทยาศาสตร์เพื่อตั้งโรงงานผลิต, กระทรวงสาธารณสุขของไทยกล่าวในแถลงการณ์แยกต่างหาก

คำศัพท์ข่าว
- announcement = คำประกาศ, การประกาศ
- AstraZeneca = แอสตร้าเซนเนก้า (บริษัทผลิตยาของสวีเดน มีสำนักงานใหญ่อยู่ในกรุงลอนดอน )
- British embassy = สถานทูตอังกฤษ
- candidate = ผู้สมัคร
- potential vaccine = วัคซีนที่มีศักยภาพ
- profit = ผลประโยชน์ , กำไร
- Siam Bioscience = สยามไบโอไซเอนซ์ (บริษัททุนลดาวัลย์ ในเครือสำนักงานทรัพย์สินส่วนพระมหากษัตริย์ + มหาวิทยาลัยมหิดล )
- specify = กำหนด
- vaccine candidate = ผู้สมัครเข้ารับวัคซีน, อาสาสมัครเข้ารับวัคซีน



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Twitter)
สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Website)
China to test 9 million people as coronavirus cluster detected in city of Qingdao
จีนทดสอบคน 9 ล้านคนเนื่องจากตรวจพบคลัสเตอร์โคโรนาไวรัสในเมืองชิงเต่า

The Chinese port city of Qingdao plans to test some nine million people in the coming five days, after 12 locally-transmitted coronavirus cases were reported sparking concerns of a wider outbreak.
เมืองท่าชิงเต่าของจีนวางแผนที่จะทดสอบผู้คนราวเก้าล้านคนในอีกห้าวันข้างหน้า, หลังจากมีรายงานผู้ติดเชื้อโคโรนาที่ระบาดในพื้นที่ 12 รายทำให้เกิดความกังวลว่าจะมีการระบาดในวงกว้าง

China has been largely coronavirus free since mid-August, with all cases reported by the country imported from elsewhere.
จีนปลอดไวรัสโคโรนาเป็นส่วนใหญ่ตั้งแต่กลางเดือนสิงหาคม, โดยผู้ติดเชื้อทั้งหมด ถูกรายงานว่าเข้าประเทศจีนจากต่างประเทศ

But as of October 11, Qingdao has reported a dozen locally transmitted cases, all of which have been linked to a hospital treating imported infections, the city's Municipal Health Commission said in a statement Monday.
แต่เมื่อวันที่ 11 ตุลาคม Qingdao ได้รายงานผู้ป่วยสิบสองรายที่ติดเชื้อในพื้นที่, ทั้งหมดนี้เชื่อมโยงกับโรงพยาบาลที่รักษาโรคติดเชื้อที่นำเข้า, คณะกรรมการสาธารณสุขของเมืองกล่าวในแถลงการณ์เมื่อวันจันทร์

Mass testing has already been carried out at the Qingdao Chest Hospital, which has been placed on lockdown, with 114,862 people, staff and patients, having tested negative as of Monday.
การทดสอบจำนวนมากได้ดำเนินการไปแล้วที่โรงพยาบาลทรวงอกชิงเต่า, ที่ซึ่งถูกล๊อกดาวน์โดยมีผู้คนเจ้าหน้าที่และผู้ป่วย 114,862คน ซึ่งได้รับการทดสอบผลเป็นลบเมื่อวันจันทร์

คำศัพท์ข่าว
- carried out (carry out) = ดำเนินการ, ทำให้สมบูรณ์, ทำให้สำเร็จ
- coronavirus free = ปลอดไวรัส, ไม่มีไวรัส
- elsewhere = ที่อื่น, นอกพื้นที่ (ในข่าวหมายถึง จากนอกประเทศไม่ใช่ภายในประเทศจีน)
- largely (adv) = ส่วนใหญ่, ส่วนมาก
- linked to = เชื่อมโยงถึง, เกี่ยวข้องกับ
- lockdown = ล๊อคดาวน์, ปิดพื้นที่ (มาตรการปิดพื้นที่จำกัดการเดินทาง)
- patient (n) = ผู้ป่วย, คนไข้
- Qingdao Chest Hospital = โรงพยาบาลทรวงอกชิงเต่า
- sparking = ก่อให้เกิด, จุดประเด็น, จุดประกาย
- statement = คำแถลงการณ์
- tested negative = ผลทดสอบที่เป็นลบ (ผลทดสอบที่ระบุว่าไม่มีเชื้อ/ ไม่ติดโรค)
- transmitted = ส่ง, ส่งถ่าย, แพร่กระจาย, ระบาด
- wider outbreak = การระบาดในวงกว้าง



สำนักข่าว : บีบีซี
Hidden camera's hugging tiger wins wildlife photo award
เสือกอดกล้องที่ซ่อนอยู่ได้รับรางวัลภาพถ่ายสัตว์ป่า

To photograph one of rarest creatures on Earth you have to be incredibly skilled and remarkably lucky.
ในการถ่ายภาพสิ่งมีชีวิตที่หายากที่สุดในโลก คุณจะต้องมีความเชี่ยวชาญ และโชคดีอย่างน่าทึ่ง

But Sergey Gorshkov is clearly both - as demonstrated by his stunning picture of a Siberian, or Amur, tiger deep in the forests of Russia's Far East.
แต่ Sergey Gorshkov มีความชัดเจนทั้งสองอย่าง - ดังที่แสดงให้เห็นจากภาพน่าทึ่ง ของเสือโคร่งไซบีเรีย, หรืออามูร์, เสือที่อยู่ลึกเข้าไปในป่าทางตะวันออกไกลของรัสเซีย

The image has just won him the title of Wildlife Photographer of the Year.
ภาพดังกล่าวทำให้เขาได้รับรางวัลช่างภาพสัตว์ป่าแห่งปี

The female tiger is seen embracing a tree, rubbing herself up against the bark to leave her scent and mark territory in Leopard National Park.
เสือโคร่งตัวเมียถูกพบกำลังกอดต้นไม้, ถูตัวกับเปลือกไม้เพื่อทิ้งกลิ่นและทำเครื่องหมายอาณาเขตไว้ในอุทยานแห่งชาติ Leopard

คำศัพท์ข่าว
- creature = สิ่งมีชีวิต, สิ่งที่พระเจ้าสร้างขึ้น
- embracing (embrace) = กอด, สวมกอด
- forest = ป่า, ป่าดงดิบ
- hugging (hug) = กอด, กอดรัด
- incredibly = อย่างเหลือเชื่อ, อย่างไม่น่าเชื่อ
- leave = ทิ้ง, ปล่อยไว้, ปล่อยไป
- mark = ทำเครื่องหมาย, ทำจุดสังเกต
- mark territory = ทำเครื่องหมายอาณาเขต
- rarest (adj) = หายาก, มีน้อยมาก
- remarkably lucky = อย่างน่าอัศจรรย์ใจ, อย่างน่าทึ่ง, อย่างแปลกใจและยินดี
- rubbing (rub) = ถู, ลูบไล้
- scent = กลิ่น
- stunning (adj) = น่าทึ่ง, น่าตะลึง, งงงัน, สวยตระการตา
- territory = อาณาเขต, อาณาบริเวณ
- title = คำนำหน้าชื่อ, ตำแหน่ง, ยศ


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด


ไม่มีความคิดเห็น:

โพสต์ความคิดเห็น