โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันพฤหัสบดีที่ 3 มิถุนายน พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 03-June-2021



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
Thailand has welcomed back two ancient stone artifacts that are believed to have been stolen almost half a century ago.
ประเทศไทยยินดีต้อนรับวัตถุหินโบราณสองชิ้นที่เชื่อว่าถูกขโมยไปเมื่อเกือบครึ่งศตวรรษก่อน

The carved sandstone lintels were repatriated from the United States.
ทับหลังหินทรายแกะสลักถูกส่งกลับคืนจากประเทศสหรัฐอเมริกา

A Thai government investigation had found that the religious relics had been illegally removed from ruins in the country.
จากการสอบสวนของรัฐบาลไทยพบว่ามรดกทางศาสนาหลายชิ้นได้ถูกนำออกจากซากปรักหักพังในประเทศอย่างผิดกฎหมาย

The artifacts were originally part of ancient temples that date back to around the 10th and 11th centuries.
โบราณวัตถุเป็นส่วนหนึ่งของวัดโบราณที่มีอายุย้อนไปถึงราวศตวรรษที่ 10 และ 11

A welcoming ceremony was held on Monday in Bangkok to mark the return of the carvings.
มีการจัดพิธีต้อนรับในวันจันทร์ที่กรุงเทพฯ เพื่อแสดงถึงความสำคัญในการกลับมาของชิ้นงานแกะสลัก

They had been on display at the Asian Art Museum in San Francisco.
ชิ้นงานเหล่านี้เคยถูกจัดแสดงอยู่ที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะเอเชียในซานฟรานซิสโก

The museum says the lintels were purchased from European dealers in the 1960s.
พิพิธภัณฑ์บอกว่าทับหลังถูกซื้อจากตัวแทนจำหน่ายในยุโรป ในช่วงทศวรรษที่ 1960

In 2017, the Thai government asked Washington to arrange for them to be returned.
ในปี 2560 รัฐบาลไทยขอให้วอชิงตันจัดการส่งกลับ

Thai Culture Minister said "I am pleased that the United States has cooperated and sent them back to Thailand.
รมว.วัฒนธรรมไทยกล่าวว่า “ผมรู้สึกยินดีที่สหรัฐฯ ให้ความร่วมมือและส่งทับหลังกลับคืนประเทศไทย

The lintels are important historical artifacts."
ทับหลังเป็นสิ่งประดิษฐ์ทางประวัติศาสตร์ที่สำคัญ”

The Thai government believes that there are around 130 other artifacts still in the US that were illegally removed from Thailand.
รัฐบาลไทยเชื่อว่ายังมีสิ่งประดิษฐ์อื่นๆ อีกประมาณ 130 ชิ้นที่ยังคงอยู่ในสหรัฐอเมริกาซึ่งถูกนำออกจากประเทศไทยอย่างผิดกฎหมาย

คำศัพท์่ข่าว
- artifact = โบราณวัตถุ
- carve (v) = แกะสลัก, เซาะร่อง
- carved (adj) = แกะสลัก
- century = ศตวรรษ, จำนวนหนึ่งร้อย
- cooperate (v) = ร่วมมือกัน
- illegally (adv) = อย่างผิดกฎหมาย
- lintel = ขื่อประตู (แนวนอนของไม้, หิน, คอนกรีต หรือเหล็กที่ด้านบนของประตูหรือหน้าต่าง)
- relic = โบราณวัตถุ (ของเก่าที่มีค่าทางประวัติศาสตร์หรือจิตใจ)
- repatriate (v) = ส่งกลับ, ส่งคืน (ประเทศต้นทาง)
- ruin = ซากปรักหักพัง
- sandstone (n) = หินทราย, หินตะกอน (ที่ประกอบด้วยเม็ดทรายหรือควอตซ์ที่ประสานเข้าด้วยกัน โดยทั่วไปจะมีสีแดง เหลือง หรือน้ำตาล )



แหล่งข่าว : USNEWS
แหล่งข่าว : WTSP
แหล่งข่าว : รอยเตอร์
แหล่งข่าว : ซีเอ็นเอ็น
'Get a shot, have a beer': Biden, Anheuser-Busch push July vaccination goal
'ฉีดวัคซีน ได้ดื่มเบียร์': ไบเดน และบริษัทเบียร์ Anheuser-Busch ผลักดันเป้าหมายการฉีดวัคซีนเดือนกรกฎาคม

From free beer to free childcare, President Joe Biden on Wednesday touted new efforts to get 70 percent of U.S. adults at least one shot of vaccination against COVID-19 by the July 4 Independence Day holiday.
ตั้งแต่เบียร์ฟรีไปจนถึงการดูแลเด็กฟรี โดยเมื่อวันพุธประธานาธิบดีโจ ไบเดนได้เชิญชวนร่วมความพยายามครั้งใหม่ที่จะให้ผู้ใหญ่70%ในสหรัฐอเมริกา ฉีดวัคซีนป้องกันโควิด-19 อย่างน้อย 1 เข็มภายในวันวันประกาศอิสรภาพ 4 กรกฎาคมซึ่งเป็นวันหยุด

The Democratic president has made recovering from the pandemic one of his top priorities in his first few months in office.
ประธานาธิบดีเดโมแครตได้ให้ความสำคัญกับการฟื้นตัวจากโรคระบาดครั้งใหญ่เป็นหนึ่งในลำดับสูงสุดในช่วงสองสามเดือนแรกที่เขาดำรงตำแหน่ง

A rollout of vaccines has led to a dramatic drop in the number of cases, hospitalizations and deaths nationwide, a trend the White House is eager to extend.
การนำวัคซีนมาใช้ทำให้จำนวนผู้ติดเชื้อ ผู้ป่วยรักษาตัวในโรงพยาบาล และผู้เสียชีวิตลดลงอย่างมากมายทั่วประเทศ เป็นแนวโน้มที่ทำเนียบขาวกระหายที่จะขยายออกไปอีก

Some 63 percent of U.S. adults have currently received at least one vaccine shot, according to government data.
ปัจจุบันผู้ใหญ่ในสหรัฐฯ ประมาณ 63 เปอร์เซ็นต์ได้รับวัคซีนไปแล้วอย่างน้อย 1 ครั้ง โดยอ้างอิงข้อมูลจากรัฐบาล

The White House touted new initiatives by private companies and public outreach efforts, while Biden encouraged those who are hesitant to get a shot.
ทำเนียบขาวเชิญชวนเข้าร่วมความคิดใหม่ โดยบริษัทเอกชนและความพยายามในการเข้าถึงสาธารณะให้มากขึ้น ในขณะที่ไบเดนให้กำลังใจผู้มีความลังเลที่จะรับการฉีดวัคซีน

The teetotaling president lauded an announcement by Anheuser-Busch (ABI.BR) to give a free beer to adults over the age of 21 if the goal is reached.
ประธานาธิบดีที่ไม่ดื่มของมึนเมา ยกย่องการประกาศของบริษัท Anheuser-Busch ที่จะมอบเบียร์ฟรีแก่ผู้ใหญ่ที่มีอายุเกิน 21 ปีหากบรรลุเป้าหมาย(ได้รับการฉีดวัคซีนเรียบร้อย)

"That's right: Get a shot, have a beer," Biden said. "We need everyone across the country to pull together to get us over the finish line," he said. "I promise you, we can do this."
“ใช่แล้ว ไปฉีดวัคซีน แล้วดื่มเบียร์กัน” ไบเดนกล่าว “เราต้องการให้ทุกคนทั่วประเทศร่วมมือกันเพื่อพาเราข้ามผ่านเส้นชัย” เขากล่าว “ผมสัญญา เราทำมันได้”

Other new initiatives highlighted by the White House include:
ความคิดริเริ่มใหม่อื่น ๆ ที่ทำเนียบขาวเน้นย้ำรวมถึง:

Free childcare from four major childcare providers for parents and caregivers who are getting vaccinated or recovering from the shots.
บริการดูแลเด็กฟรีจากผู้ให้บริการดูแลเด็กรายใหญ่สี่ราย สำหรับผู้ปกครองและผู้ปกครองที่กำลังรับการฉีดวัคซีนหรือกำลังพักฟื้นจากการฉีด

Extended Friday night hours at thousands of pharmacies across the country where people can get vaccinated.
ขยายเวลาช่วงกลางคืนวันศุกร์ที่ร้านขายยาหลายพันแห่งทั่วประเทศ ที่ผู้คนสามารถไปรับการฉีดวัคซีนได้

Calls and canvassing in neighborhoods with low vaccination rates.
โทรและเข้าถึงตัวบุคคลคนโดยตรงในละแวกที่มีอัตราการฉีดวัคซีนต่ำ

A vaccination tour led by Vice President Kamala Harris to encourage people to get the shot.
ทัวร์ฉีดวัคซีนนำโดยรองประธานาธิบดีกมลา แฮร์ริส เพื่อสนับสนุนให้ผู้คนไปรับการฉีดวัคซีน

An initiative to work with barbershops and beauty salons with Black owners and clientele to encourage vaccination.
มีความคิดที่จะทำงานร่วมกับร้านตัดผมและร้านเสริมสวยที่มีเจ้าของและลูกค้าเป็นคนผิวดำ เพื่อกระตุ้นการฉีดวัคซีน

คำศัพท์ข่าว
- across = ข้าม, พาดผ่าน, ทั่วพื้นที่, เต็มพื้นที่, ทุกพื้นที่
- adult = วัยผู้ใหญ่
- canvass (v) = สำรวจความคิดเห็น, สอบถามข้อมูลของคนในท้องถิ่น
- encourage (v) = ให้กำลังใจ, กระตุ้น, ให้การสนับสนุน
- highlight (v) = เน้นให้เห็น, ทำให้เป็นจุดสังเกตุ
- include (v) = รวมทั้ง, ประกอบด้วย
- Independence Day = เป็นวันชาติและวันหยุดทางการ (วันประกาศอิสรภาพของสหรัฐฯ เมื่อวันที่ 4 กรกฎาคม ค.ศ. 1776)
- initiative = ความคิดริเริ่ม, ความคิดใหม่ๆในการแก้ปัญหา
- laud (v) = ยกย่อง
- neighborhood = ในย่านใกล้ ๆ, บริเวณใกล้เคียง
- priority (n) = การมาก่อน, สิ่งที่สำคัญที่สุดเป็นอันดับแรก
- pull together = ร่วมมือกัน
- rate (n) = อัตราส่วน
- recover (v) = ฟื้นตัว, หายป่วย, กลับเป็นปกติ
- to give a free + n = ให้ฟรี, แจก
- tout (v) = โน้มน้าว, ชักชวน, เชิญชวน



แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
Herd of wild elephants approaches Chinese city after 500km journey
ฝูงช้างป่าเข้าใกล้ตัวเมืองของจีนหลังการเดินทาง 500 กิโลเมตร

A herd of 15 wild elephants was approaching the city of Kunming, the capital of southwest China's Yunnan province, on Wednesday, defying attempts to redirect them after a journey of several hundred kilometres from forests to the south.
ฝูงช้างป่า15 เชือกกำลังเข้าใกล้คุนหมิงเมืองหลวงของมณฑลยูนนานที่อยู่ทางตะวันตกเฉียงใต้ของจีนเมื่อวันพุธ และไม่ให้ความร่วมมือต่อความพยายามที่จะเปลี่ยนเส้นทางพวกมันให้ไปทางทิศใต้หลังการเดินทางจากป่ามาหลายร้อยกิโลเมตร

The group of Asian elephants, which includes three calves, originally lived in a nature reserve, according to the official Xinhua, and has trekked for nearly 500km along highways and through fields of crops over the past months.
กลุ่มช้างเอเชียซึ่งมีลูกช้างสามเชือกอยู่ด้วย มีถิ่นฐานเดิมอยู่ในเขตอนุรักษ์ธรรมชาติ ตามรายงานจากสำนักข่าวซินหัวของทางการ และได้เดินป่าเป็นระยะทางเกือบ 500 กิโลเมตรมาตามทางหลวงและผ่านแปลงพืชผลหลายที่ในช่วงหลายเดือนที่ผ่านมา

They were within a few kilometres of the edges of Kunming, a city of some 8 million, on the afternoon of June 2, according to state television CCTV.
พวกเขาอยู่ในระยะไม่กี่กิโลเมตรจากขอบเมืองคุนหมิงที่มีประชากรประมาณ 8 ล้านคนในช่วงบ่ายของวันที่ 2 มิถุนายน, อ้างอิงจากกล้องวงจรปิดของรัฐ

While it is unclear why the elephants are moving north, the Xinhua report said a decline in edible plants in forest habitats has put pressure on the animals, whose numbers have grown in Yunnan in recent decades.
แม้จะยังไม่ชัดเจนว่าเหตุใดช้างจึงมุ่งหน้าไปทางเหนือ แต่รายงานของซินหัวระบุว่า การลดลงของพืชที่กินได้ในพื้นที่ป่าได้สร้างแรงกดดันให้กับสัตว์ ซึ่งมีจำนวนเพิ่มขึ้นในยูนนานในช่วงหลายทศวรรษที่ผ่านมา

Conflicts between villagers and elephants can emerge as they leave protected areas to enter villages and eat crops. Some 6.8 million yuan ($1.1 million) of damage has been caused by this elephant herd, according to Xinhua.
ความขัดแย้งระหว่างชาวบ้านกับช้างอาจเกิดขึ้นได้เมื่อพวกมันออกจากพื้นที่คุ้มครองเพื่อเข้าไปในหมู่บ้านและกินพืชผล มีความเสียหายประมาณ 6.8 ล้านหยวน(1.1 ล้านเหรียญสหรัฐ) เกิดจากช้างโขลงนี้ ตามข้อมูลของสำนักข่าวซินหัว

Local governments in Yunnan, which borders Vietnam, Laos, and Myanmar, have used roadblocks and tonnes of food to try to shift the elephants' course over recent weeks, while evacuating residential areas.
รัฐบาลท้องถิ่นในยูนนาน ซึ่งมีพรมแดนติดกับเวียดนาม ลาว และเมียนมาร์ ได้ใช้สิ่งกีดขวางบนถนน และอาหารมากมายเพื่อพยายามเปลี่ยนเส้นทางช้างในช่วงไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมา ขณะที่มีการอพยพของคนในพื้นที่

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- course = เส้นทาง
- edge = ขอบ, ริม
- edible = รับประทานได้
- herd (n) = ฝูง(สัตว์), โขลงช้าง
- nature reserve = เขตอนุรักษ์ธรรมชาติ
- protected area = พื้นที่คุ้มครอง
- residential (adj) = เขตที่อยู่อาศัย
- roadblock = สิ่งกีดขวาง
- unclear (adj) = ไม่ชัดเจน
- villager = ชาวบ้าน, คนในชุมชน



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น