เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)
สถานีโทรทัศน์หรือผู้เผยแพร่ภาพกระจายเสียงของประเทศเยอรมนี ได้ทำการลบหรือถอดคลิปวิดีโอสั้นๆ ที่ใช้เปิดเข้าสู่รายการโทรทัศน์ (TV intro) ออกไป "โดยเนื้อหาวิดีโอกล่าวหาว่า มัสก์กำลังปลุกปั่นการประท้วง" ภายหลังจากที่มหาเศรษฐีชื่อดัง อีลอน มัสก์ (Elon Musk) ได้เริ่มดำเนินการยื่นฟ้องร้องหรือใช้มาตรการทางกฎหมายจัดการกับกรณีดังกล่าว
คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)
| คำศัพท์ / วลี | ความหมาย | ประเภท | 🔊 |
|---|---|---|---|
| German | ชาวเยอรมัน, ประเทศเยอรมนี (ในที่นี้ทำหน้าที่ขยายคำนามเพื่อบอกสัญชาติ) | adj. | |
| Broadcaster | บริษัทหรือสถานีที่ทำหน้าที่ออกอากาศ เผยแพร่ภาพและเสียง (เช่น สถานีวิทยุหรือโทรทัศน์) | n. | |
| Remove | เอาออก, ลบทิ้ง, ถอนออกไป | v. | |
| Intro (Introduction) | คลิปหรือส่วนนำเข้าสู่รายการ (คำเต็มคือ Introduction แปลว่า การแนะนำหรือการเกริ่นนำ) | n. | |
| Legal | ที่เกี่ยวข้องกับกฎหมาย, ที่ถูกกฎหมาย | adj. | |
| Action | การกระทำ, การดำเนินการ | n. | |
| Take legal action | ดำเนินการทางกฎหมาย, ฟ้องร้องดำเนินคดี (เป็นวลีกริยาที่ใช้บ่อยมากในข่าว) | phrase |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
พาดหัวข่าวสั้นๆ จากสำนักข่าว BBC ชิ้นนี้ มีการเลือกใช้คำศัพท์ที่กระชับและตรงประเด็น เหมาะสำหรับน้องๆ มัธยมในการเรียนรู้คำศัพท์ที่พบบ่อยในชีวิตประจำวันและในข่าวครับ คำแรกที่น่าสนใจคือคำว่า broadcaster ซึ่งรากศัพท์มาจากคำว่า broadcast (กระจายเสียง/แพร่ภาพ) เมื่อเติม -er เข้าไปด้านหลัง จึงกลายเป็นคำนาม แปลว่า "ผู้กระจายเสียงหรือสถานีโทรทัศน์" นั่นเองครับ อีกส่วนหนึ่งที่เป็นไฮไลท์คือวลีว่า take legal action ซึ่งคำว่า action ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าการแสดงท่าทางในภาพยนตร์ แต่หมายถึง "การดำเนินการ" เมื่อมารวมกับ legal (เกี่ยวกับกฎหมาย) จึงแปลรวมกันสละสลวยว่า "การดำเนินการทางกฎหมาย" หรือการฟ้องร้องครับ การสังเกตคำศัพท์ที่มารวมกลุ่มกันแล้วเกิดความหมายใหม่ (Collocation) แบบนี้ จะทำให้น้องๆ อ่านข่าวภาษาอังกฤษได้เข้าใจรวดเร็วและเป็นธรรมชาติมากขึ้นครับ

No comments:
Post a Comment