เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)
ผู้จัดการทีมชาติโปรตุเกสได้ออกมาแสดงทัศนะปกป้องแนวทางการทำทีมและการตัดสินใจของตัวเอง หลังจากเกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์อย่างหนักกรณีที่ไม่ยอมเปลี่ยนตัวซูเปอร์สตาร์ดาวค้างฟ้าอย่าง คริสเตียโน โรนัลโด ออกจากสนาม ในระหว่างการแข่งขันฟุตบอลโลกแมตช์ที่ยากลำบาก ตึงเครียด และมีการปะทะกันอย่างรุนแรง (Rough match) โดยโค้ชยังคงเชื่อมั่นในอิทธิพลและประสบการณ์ของโรนัลโดที่จะช่วยทีมได้จนจบเกม
คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)
| คำศัพท์ / วลี | ความหมาย | ประเภท | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Defend | ปกป้อง, แก้ต่าง, พลีชีพสู้เพื่อจุดยืน (ในข่าวคือการปกป้องการตัดสินใจของตนเอง) | v. | |
| Sub out | เปลี่ยนตัวออก (ย่อมาจากคำว่า substitute out เป็นศัพท์ที่ใช้บ่อยมากในวงการกีฬา) | v. phr. | |
| Cristiano Ronaldo | คริสเตียโน โรนัลโด (ชื่อนักฟุตบอลชื่อดังระดับโลกชาวโปรตุเกส) | n. pr. | |
| Rough | ยากลำบาก, ดุเดือด, มีการปะทะรุนแรงหรือไม่ราบรื่น | adj. | |
| World | โลก (ในพาดหัวข่าวสั้นนี้ เป็นการละคำว่า World Cup หรือฟุตบอลโลกเอาไว้ในฐานที่เข้าใจ) | n. |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
พาดหัวข่าวกีฬาจากสำนักข่าว New York Post ชิ้นนี้ มีการเลือกใช้คำศัพท์ที่น่าสนใจและเหมาะกับน้องๆ มัธยมในการนำไปปรับใช้ในชีวิตประจำวันอย่างมากครับ คำแรกคือคำกริยา defend ซึ่งปกติเรามักจะคุ้นเคยในความหมายว่า "ป้องกันตัว" หรือ "เล่นเกมรับ" ในทางกีฬา แต่ในบริบทข่าวสาร การเมือง หรือบทสัมภาษณ์ คำนี้จะแปลว่า "การปกป้องแนวคิดหรือการกระทำของตัวเอง" เมื่อโดนคนอื่นวิจารณ์ครับ อีกหนึ่งจุดไฮไลท์คือคำว่า sub out ซึ่งเป็นคำกริยาวลี (Phrasal Verb) ที่ย่อมาจากคำว่า substitute ที่แปลว่าตัวสำรองหรือแทนที่ พอนำมาใช้ในรูปกริยาผสมจึงแปลว่าเปลี่ยนตัวออกนั่นเอง และคำสุดท้ายคือคำว่า rough เป็นคำคุณศัพท์ (Adj.) ที่ดีมากๆ นอกจากจะแปลว่าผิวขรุขระแล้ว เมื่อนำมาใช้กับการแข่งขันหรือสถานการณ์ จะหมายถึงความยากลำบาก ตึงเครียด หรือมีการเล่นที่หนักหน่วงรุนแรงครับ การเรียนรู้คำศัพท์จากพาดหัวข่าวสั้นแบบนี้จะช่วยให้น้องๆ เข้าใจความหมายที่ดิกชันนารีทั่วไปอาจจะไม่ได้เน้นย้ำ ช่วยอัปเกรดคลังคำศัพท์ในห้องสอบได้เป็นอย่างดีเลยครับ

No comments:
Post a Comment