เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
📰 สรุปข่าว (News Summary)
มีรายงานข่าวจากสำนักข่าว CNN ระบุว่า โดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีของสหรัฐอเมริกา ได้ต่อสายตรงหรือติดต่อพูดคุยกับประธานขององค์กรฟุตบอลโลก (FIFA) เพื่อขอให้ช่วยพิจารณาทบทวนบทลงโทษห้ามแข่ง 1 นัด ของกองหน้าชาวอเมริกัน โฟลาริน บาโลกัน ซึ่งหลังจากนั้นเพียงไม่กี่วัน ทางฟีฟ่าก็ได้เปลี่ยนการตัดสินใจและประกาศยกเลิกโทษแบนดังกล่าวในที่สุด
📚 คำศัพท์สำคัญ (Key Vocabulary)
| คำศัพท์ / วลี | ความหมาย | ประเภท | 🔊 |
|---|---|---|---|
| President | ประธานาธิบดี, ประธานสมาคม | Noun | |
| Review | ทบทวน, ตรวจสอบซ้ำ | Verb | |
| Ban | การห้าม, โทษแบน, การสั่งห้ามแข่ง | Noun | |
| Striker | กองหน้า, ผู้เล่นตำแหน่งบุก (ฟุตบอล) | Noun | |
| Source | แหล่งข่าว, แหล่งข้อมูล | Noun | |
| Reverse | กลับคำ, เปลี่ยนแปลง (คำตัดสิน) | Verb | |
| Lift | ยกเลิก (กฎหรือโทษแบน) | Verb |
💡 จุดน่าสนใจของพาดหัวข่าว
ข่าวนี้มีคำศัพท์ที่น่าสนใจและสามารถจำไปใช้สอบหรือใช้ในชีวิตประจำวันได้หลายคำ โดยเฉพาะคำที่มีความหมายเปลี่ยนไปตามบริบทกีฬาและการเมืองครับ
1. คำว่า "Ban" และ "Lift": ในบริบททั่วไป Ban แปลว่า ห้าม แต่ในข่าวนี้ใช้เป็นคำนาม "one-game ban" หมายถึง "โทษห้ามลงแข่งหนึ่งนัด" และเมื่อใช้คู่กับคำว่า "Lift" ที่ปกติแปลว่า ยกขึ้น ในข่าวกีฬาหรือกฎหมายจะหมายถึง "การยกเลิกโทษแบน" หรือยกเลิกข้อสั่งห้ามนั้นๆ ทันที
2. คำว่า "Striker": แปลตรงตัวคือ ผู้ตีหรือผู้โจมตี แต่ในทางฟุตบอลจะหมายถึง "ผู้เล่นตำแหน่งกองหน้า" มีหน้าที่หลักในการทำประตู
3. คำว่า "Reverse itself": คำว่า Reverse แปลว่า ถอยหลัง หรือ กลับด้าน เมื่อเติมคำว่า itself เข้าไป (FIFA reversed itself) จะมีความหมายว่า "ฟีฟ่าได้กลับคำตัดสินของตัวเอง" หรือเปลี่ยนใจจากหน้ามือเป็นหลังมือนั่นเอง
4. คำว่า "Source": แปลว่า แหล่งกำเนิด ในการรายงานข่าวภาษาอังกฤษ คำว่า "a source says" หมายถึง "แหล่งข่าวระบุว่า..." ซึ่งมักใช้เมื่อผู้ให้ข้อมูลไม่ต้องการเปิดเผยชื่อตัวตน
📊 ตารางกริยาสามช่อง & สรุป Tense จากพาดหัวข่าว (Irregular Verbs & Tense Summary)
1. ตารางกริยาสามช่อง (Three Forms of Verbs)
| Base Form (V.1) | Past Simple (V.2) | Past Participle (V.3) | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| Ask | Asked | Asked | ขอ, ขอร้อง, ถาม |
| Say | Said | Said | กล่าว, พูด, ระบุ |
| Reverse | Reversed | Reversed | กลับคำตัดสิน, พลิกกลับ |
| Lift | Lifted | Lifted | ยกเลิก (โทษ/ข้อห้าม), ยกขึ้น |
2. เจาะลึก Tense ที่ใช้ในพาดหัวข่าว (Tense Analysis)
| โครงสร้าง Tense | ข้อความจากข่าว | เหตุผลและบริบทที่ใช้ |
|---|---|---|
|
Past Simple Tense (Subject + V.2) |
...Donald Trump asked... ...FIFA reversed itself and lifted the ban. |
ใช้เล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นและสิ้นสุดแล้วในอดีต ในข่าวนี้คือทรัมป์ได้ขอให้ประธานฟีฟ่าทบทวนโทษแบน และต่อมาฟีฟ่าได้กลับคำตัดสินพร้อมยกเลิกโทษแบนเรียบร้อยแล้ว |
|
Present Simple Tense (Subject + V.1) |
...a source says... | ใช้ Present Simple ตามรูปแบบการเขียนข่าวภาษาอังกฤษ (Journalistic Present) เพื่อรายงานสิ่งที่แหล่งข่าวกล่าว แม้เหตุการณ์ที่กล่าวถึงจะเกิดขึ้นแล้วในอดีตก็ตาม จึงมักพบคำว่า says, reports, confirms ในพาดหัวและเนื้อหาข่าว |
| Before + Past Simple | ...days before FIFA reversed itself... | โครงสร้าง before + Past Simple ใช้เชื่อมเหตุการณ์สองเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีต โดยหมายถึง "ก่อนที่..." ในข่าวนี้คือทรัมป์ได้ร้องขอให้ทบทวนโทษแบนไม่กี่วันก่อนที่ฟีฟ่าจะกลับคำตัดสิน |

No comments:
Post a Comment