โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Monday, July 6, 2026

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว: กรณีแบน Folarin Balogun

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก

US President Donald Trump asked FIFA's president to review the one-game ban of US striker Folarin Balogun, a source says, days before FIFA reversed itself and lifted the ban.

แหล่งข่าวเผย โดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ได้ขอให้ประธานฟีฟ่าทบทวนโทษแบน 1 นัดของ โฟลาริน บาโลกัน กองหน้าทีมชาติสหรัฐฯ ไม่กี่วันก่อนที่ฟีฟ่าจะกลับคำตัดสินและยกเลิกโทษแบนดังกล่าว

95%

📰 สรุปข่าว (News Summary)

มีรายงานข่าวจากสำนักข่าว CNN ระบุว่า โดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีของสหรัฐอเมริกา ได้ต่อสายตรงหรือติดต่อพูดคุยกับประธานขององค์กรฟุตบอลโลก (FIFA) เพื่อขอให้ช่วยพิจารณาทบทวนบทลงโทษห้ามแข่ง 1 นัด ของกองหน้าชาวอเมริกัน โฟลาริน บาโลกัน ซึ่งหลังจากนั้นเพียงไม่กี่วัน ทางฟีฟ่าก็ได้เปลี่ยนการตัดสินใจและประกาศยกเลิกโทษแบนดังกล่าวในที่สุด

📚 คำศัพท์สำคัญ (Key Vocabulary)

คำศัพท์ / วลีความหมายประเภท🔊
Presidentประธานาธิบดี, ประธานสมาคมNoun
Reviewทบทวน, ตรวจสอบซ้ำVerb
Banการห้าม, โทษแบน, การสั่งห้ามแข่งNoun
Strikerกองหน้า, ผู้เล่นตำแหน่งบุก (ฟุตบอล)Noun
Sourceแหล่งข่าว, แหล่งข้อมูลNoun
Reverseกลับคำ, เปลี่ยนแปลง (คำตัดสิน)Verb
Liftยกเลิก (กฎหรือโทษแบน)Verb

💡 จุดน่าสนใจของพาดหัวข่าว

ข่าวนี้มีคำศัพท์ที่น่าสนใจและสามารถจำไปใช้สอบหรือใช้ในชีวิตประจำวันได้หลายคำ โดยเฉพาะคำที่มีความหมายเปลี่ยนไปตามบริบทกีฬาและการเมืองครับ

1. คำว่า "Ban" และ "Lift": ในบริบททั่วไป Ban แปลว่า ห้าม แต่ในข่าวนี้ใช้เป็นคำนาม "one-game ban" หมายถึง "โทษห้ามลงแข่งหนึ่งนัด" และเมื่อใช้คู่กับคำว่า "Lift" ที่ปกติแปลว่า ยกขึ้น ในข่าวกีฬาหรือกฎหมายจะหมายถึง "การยกเลิกโทษแบน" หรือยกเลิกข้อสั่งห้ามนั้นๆ ทันที

2. คำว่า "Striker": แปลตรงตัวคือ ผู้ตีหรือผู้โจมตี แต่ในทางฟุตบอลจะหมายถึง "ผู้เล่นตำแหน่งกองหน้า" มีหน้าที่หลักในการทำประตู

3. คำว่า "Reverse itself": คำว่า Reverse แปลว่า ถอยหลัง หรือ กลับด้าน เมื่อเติมคำว่า itself เข้าไป (FIFA reversed itself) จะมีความหมายว่า "ฟีฟ่าได้กลับคำตัดสินของตัวเอง" หรือเปลี่ยนใจจากหน้ามือเป็นหลังมือนั่นเอง

4. คำว่า "Source": แปลว่า แหล่งกำเนิด ในการรายงานข่าวภาษาอังกฤษ คำว่า "a source says" หมายถึง "แหล่งข่าวระบุว่า..." ซึ่งมักใช้เมื่อผู้ให้ข้อมูลไม่ต้องการเปิดเผยชื่อตัวตน

📊 ตารางกริยาสามช่อง & สรุป Tense จากพาดหัวข่าว (Irregular Verbs & Tense Summary)

1. ตารางกริยาสามช่อง (Three Forms of Verbs)

Base Form (V.1) Past Simple (V.2) Past Participle (V.3) ความหมาย
Ask Asked Asked ขอ, ขอร้อง, ถาม
Say Said Said กล่าว, พูด, ระบุ
Reverse Reversed Reversed กลับคำตัดสิน, พลิกกลับ
Lift Lifted Lifted ยกเลิก (โทษ/ข้อห้าม), ยกขึ้น

2. เจาะลึก Tense ที่ใช้ในพาดหัวข่าว (Tense Analysis)

โครงสร้าง Tense ข้อความจากข่าว เหตุผลและบริบทที่ใช้
Past Simple Tense
(Subject + V.2)
...Donald Trump asked...

...FIFA reversed itself and lifted the ban.
ใช้เล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นและสิ้นสุดแล้วในอดีต ในข่าวนี้คือทรัมป์ได้ขอให้ประธานฟีฟ่าทบทวนโทษแบน และต่อมาฟีฟ่าได้กลับคำตัดสินพร้อมยกเลิกโทษแบนเรียบร้อยแล้ว
Present Simple Tense
(Subject + V.1)
...a source says... ใช้ Present Simple ตามรูปแบบการเขียนข่าวภาษาอังกฤษ (Journalistic Present) เพื่อรายงานสิ่งที่แหล่งข่าวกล่าว แม้เหตุการณ์ที่กล่าวถึงจะเกิดขึ้นแล้วในอดีตก็ตาม จึงมักพบคำว่า says, reports, confirms ในพาดหัวและเนื้อหาข่าว
Before + Past Simple ...days before FIFA reversed itself... โครงสร้าง before + Past Simple ใช้เชื่อมเหตุการณ์สองเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีต โดยหมายถึง "ก่อนที่..." ในข่าวนี้คือทรัมป์ได้ร้องขอให้ทบทวนโทษแบนไม่กี่วันก่อนที่ฟีฟ่าจะกลับคำตัดสิน

No comments:

Post a Comment