โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันศุกร์ที่ 25 กันยายน พ.ศ. 2563

ศัพท์ข่าวรายวัน 25-September-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด


สำนักข่าว : Bangkok Post
New cases include people previously recovered from Covid-19
ผู้ป่วยรายใหม่ รวมทั้งผู้ที่เคยหายจาก Covid-19 ก่อนหน้านี้

The government on Friday reported three new cases of Covid-19, all quarantined returnees and including two who previously had the disease.
เมื่อวันศุกร์ รัฐบาลรายงานผู้ป่วยรายใหม่ 3 รายของโควิด -19, ทั้งหมดเป็นผู้เดินทางมาและถูกกักตัว รวมถึงสองคนที่เคยเป็นโรคนี้

The Centre for Covid-19 Situation Administration said the first test on a 58-year-old Thai worker returning from Kuwait on Tuesday tested positive.
ศูนย์บริหารสถานการณ์ Covid-19 กล่าวว่าการทดสอบครั้งแรกกับคนงานไทยอายุ 58 ปีที่เดินทางกลับจากคูเวตเมื่อวันอังคารที่ผ่านมา ทดสอบพบว่าติดเชื้อ

He had been quarantined in Chon Buri province and was sent to Banglamung Hospital.
เขาถูกกักตัวไว้ที่จังหวัดชลบุรี และถูกส่งตัวไปที่โรงพยาบาลบางละมุง

The man had Covid-19 in Kuwait, had been treated at a local hospital and later rested at a workers' camp until his return.
ชายคนนี้ป่วยเป็นโรคโควิด -19 ในคูเวต ได้รับการรักษาที่โรงพยาบาลในพื้นที่ และได้พักที่แคมป์คนงานจนกระทั่งเดินทางกลับมา

คำศัพท์ข่าว
- disease = โรค
- previously = ก่อนหน้านี้
- returnee = ผู้ที่เดินทางกลับ
- quarantined (quarantine) = กักตัว, กักกัน
- rested (rest) = พักผ่อน, นอนพัก
- tested positive = ทดสอบพบว่าติดเชื้อ
- treated (v. treat) = รักษา, บำบัดรักษา, ปฏิบัติต่อ...
- The Centre for Covid-19 Situation Administration = ศูนย์บริหารสถานการณ์ Covid-19

- was sent = ถูกส่ง (Passive Voice)



สำนักข่าว : บีบีซี
Pilot whales Tasmania: Rescuing whales in Australia's worst stranding
วาฬนำร่องแทสเมเนีย : การช่วยชีวิตวาฬในการเกยตื้นที่เลวร้ายที่สุดของออสเตรเลีย

Nearly 400 whales have died in Australia's worst stranding, and rescuers are racing against the clock to save pilots whales who are beached on the west coast of Tasmania.
ปลาวาฬเกือบ 400 ตัวเสียชีวิตในการเกยตื้นที่เลวร้ายที่สุดของออสเตรเลีย และหน่วยกู้ภัยกำลังแข่งกับเวลาเพื่อช่วยชีวิตวาฬนำร่องที่เกยตื้นบนชายฝั่งตะวันตกของแทสเมเนีย

Whale rescue expert Jools Farrell, Vice President of ORRCA (Organisation for the Rescue and Research of Cetaceans in Australia), told the BBC how rescuers help those still alive.
ผู้เชี่ยวชาญด้านการช่วยเหลือปลาวาฬ Jools Farrell, รองประธาน ORRCA (องค์กรเพื่อการช่วยเหลือและวิจัยสัตว์จำพวกวาฬในออสเตรเลีย) บอกกับ BBC ว่าหน่วยกู้ภัยช่วยปลาวาฬที่ยังมีชีวิตอยู่ได้อย่างไร

คำศัพท์ข่าว
- alive = มีชีวิตอยู่
- beached = เกยตื้น, เกยฝั่ง, เกยหาด
- coast = ชายฝั่ง
- racing (race) = แข่งขัน
- racing against the clock = แข่งขันกับเวลา
- rescuer = ผู้ช่วยเหลือ, หน่วยกู้ภัย
- still = ยังคง, ยังคงอยู่
- stranding (strand) = ติดค้าง, (ติดอยู่ในสถานที่ ที่หาทาออกไม่ได้)
- west coas = ชายฝั่งตะวันตก



สำนักข่าว : บีบีซี
Ceremony for Ruth Bader Ginsburg, the late Supreme Court justice, who becomes first woman to lie in state in the US Capitol
พิธีกรรมสำหรับ Ruth Bader Ginsburg ผู้พิพากษาศาลฎีกาผู้ล่วงลับ, ซึ่งกลายเป็นผู้หญิงคนแรกที่ได้วางร่างประกอบพิธีศพในอาคารรัฐสภาสหรัฐฯ

Justice Ruth Bader Ginsburg, who died a week ago, has become the first woman in US history to lie in state at the US Capitol building in Washington DC.
ผู้พิพากษารูธ เบเดอร์กินส์เบิร์กซึ่งเสียชีวิตเมื่อสัปดาห์ก่อนกลายเป็นผู้หญิงคนแรกในประวัติศาสตร์ของสหรัฐฯ ที่วางร่างประกอบพิธีศพในสถานที่อาคารรัฐสภาสหรัฐฯในวอชิงตัน ดี.ซี.

The liberal icon died from pancreatic cancer after 27 years on the nation's top court.
สัญลักษณ์เสรีนิยมเสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งตับอ่อน หลังจาก 27 ปีในศาลสูงของประเทศ

Thousands have been paying their respects as she lay in repose outside the Supreme Court building this week.
หลายพันคนแสดงความเคารพในขณะที่เธอนอนอยู่ในความสงบอยู่นอกอาคารศาลฎีกาในสัปดาห์นี้

Ginsburg, who died aged 87, was an outspoken advocate for gender equality and civil rights.
Ginsburg ซึ่งเสียชีวิตด้วยวัย 87 ปี, เป็นผู้สนับสนุนเรื่องความเท่าเทียมทางเพศ และสิทธิพลเมืองอย่างเปิดเผย

She has been mythologised by liberals and feminists as a barrier-breaking leader.
เธอได้รับกลาวถึงเป็นตำนานจากพวกเสรีนิยม และสตรีนิยมในฐานะผู้นำที่ทำลายอุปสรรค

คำศัพท์ข่าว
- barrier = อุปสรรค, สิ่งกีดขวาง
- Capitol = ศาลากลาง, รัฐสภา
- ceremony = งานพิธี
- civil rights = สิทธิพลเมือง
- gender equality = ความเท่าเทียมทางเพศ
- icon = ไอคอน, สัญลักษณ์
- justice = ผู้พิพากษา
- late = เสียชีวิต
- liberal = มีแนวคิดเสรีนิยม, ใจกว้าง, เป็นอิสระ
- lying in state = ทำพิธีตั้งศพ การวางศพของบุคคลสำคัญไว้ เพื่อให้ผู้คนได้ไว้อาลัย และคารวะก่อนทำพิธีทางศาสนา
- pancreatic cancer = มะเร็งตับอ่อน
- mythologised = เล่าขานเป็นตำนาน, กลาวถึงเป็นตำนาน
- repose = นอนพักผ่อน, นอนอยู่ในความสงบ, นอนราบ, นอนนิ่ง
- outspoken = พูดตรงไปตรงมา, พูดจาเปิดเผย
- state = รัฐ, บ้านเมือง, สถานที่
- Supreme Court = ศาลสูงสุด, ศาลฏีกา
- Supreme Court building = อาคารศาลฏีกา



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
Ruth Bader Ginsburg’s casket arrives at the US Capitol, where she will be the first woman and first Jewish person to lie in state
โลงศพของ Ruth Bader Ginsburg มาถึงศาลาว่าการสหรัฐฯ, ซึ่งเธอจะเป็นผู้หญิงคนแรกและเป็นชาวยิวคนแรกที่จัดให้มีการคารวะศพ

Ruth Bader Ginsburg will become the first woman to lie in state in the US Capitol. Here's who else made history
Ruth Bader Ginsburg จะกลายเป็นผู้หญิงคนแรก ที่มีการจัดให้มีพิธีเคารพศพในอาคารรัฐสภาสหรัฐฯ นี่คือผู้ที่สร้างประวัติศาสตร์

คำศัพท์ข่าว
- casket = หีบศพ, โลงศพ
- first Jewish person = ชาวยิวคนแรก
- Jewish = ชาวยิว
- lying in state = ทำพิธีตั้งศพ, การวางศพของบุคคลสำคัญไว้ เพื่อให้ผู้คนได้ไว้อาลัย และคารวะก่อนทำพิธีทางศาสนา
- US Capitol = อาคารรัฐสภาสหรัฐฯ



สำนักข่าว : บีบีซี
Covid-19: China's dilemma over wild meat trade
Covid-19: ภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออกของจีนเกี่ยวกับการค้าเนื้อสัตว์ป่า

China is facing mounting pressure to restart its wild animal meat trade despite the fact it’s still not clear where the coronavirus outbreak started or how it spread.
จีนกำลังเผชิญกับแรงกดดันอย่างหนักให้เริ่มการค้าเนื้อสัตว์ป่าอีกครั้งแม้ว่าจะยังไม่ทราบแน่ชัดว่าการระบาดของไวรัสโคโรนาเริ่มต้นที่ใดหรือแพร่กระจายไปอย่างไร

Breeding snakes and types of rat for food or medicine in parts of China has been a key driver of economic growth for some of its poorest people but the government introduced a raft of bans after the virus outbreak – and it still doesn’t know if it’s going to make them permanent.
การเพาะพันธุ์งูและหนูชนิดต่าง ๆ เพื่อเป็นอาหารหรือยาในบางพื้นที่ของจีนเป็นกุญแจในการขับเคลื่อนการเติบโตทางเศรษฐกิจสำหรับประชาชนบางส่วนที่ยากจนที่สุด แต่รัฐบาลได้ประกาศใช้ข้อห้ามต่าง ๆมากมาย หลังจากการระบาดของไวรัส และยังคงไม่รู้ว่าจะเป็นแบบนั้นอย่างถาวรหรือไม่

China correspondent Robin Brant went to find out how the industry is coping.
Robin Brant ผู้สื่อข่าวของจีนได้ค้นหาว่าอุตสาหกรรมนี้มีการรับมืออย่างไร

คำศัพท์ข่าว
- breeding = การเพาะพันธุ์, การผสมพันธุ์, การเลี้ยง
- coping = การรับมือ, การจัดการ
- correspondent = ผู้สื่อข่าว, คนเขียนข่าว
- despite = แม้จะมี, แม้ว่า
- dilemma = ภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก
- economic = เศรษฐกิจ
- key = กุญแจ, สิงสำคัญ
- key driver = ตัวขับเคลื่อนที่สำคัญ
- medicine = ยา
- mounting = ที่เพิ่มขึ้น
- mounting pressure = แรงกดดันที่เพิ่มขึ้น
- outbreak (n) = การระบาด
- permanent = ถาวร, ตลอดไป
- pressure (n) = แรงกดดัน
- poorest people = ประชาชนที่ยากจนที่สุด
- restart (v) = เริ่มครั้งใหม่
- spread = แพร่กระจาย, แพร่เชื้อ
- trade = การค้า
- wild animal meat = เนื้อสัตว์ป่า
- introduced (introduce) = แนะนำให้รู้จัก, ประกาศใช้(กฏ, กฏหมาย, มาตรการ, ข้อห้ามต่าง ๆ)
- types of rat = หนูชนิดต่าง ๆ

สังเกตุคำศัพ์
- raft(n) = แพไม้ไผ่, เรือยาง, จำนวนมาก (ในข่าวหมายถึง จำนวนมาก)
- ban(n/v) = ข้อห้าม/ ห้าม
- a raft of bans = ข้อห้ามจำนวนมาก



สำนักข่าว : รอยเตอร์

China to allow foreigners with valid residence permits to enter from Sept 28
จีนจะอนุญาตให้ชาวต่างชาติที่มีใบอนุญาตพำนักอาศัยเข้าได้ตั้งแต่วันที่ 28 กันยายน

คำศัพท์ข่าว
- permit = อนุญาต, ใบอนุญาต
- residence = หลักแหล่ง, ที่อยู่อาศัย
- valid = มีอยู่, ใช้ได้, สมบูรณ์, ถูกต้อง



สำนักข่าว : บีบีซี
The German medical students who want to learn about abortion
นักศึกษาแพทย์ชาวเยอรมันที่ต้องการเรียนรู้เกี่ยวกับการทำแท้ง

Abortion has been available throughout Germany since the 1970s but the number of doctors carrying out the procedure is now in decline. Jessica Bateman meets students and young doctors who want to fill the gap.
การทำแท้งมีให้บริการทั่วประเทศเยอรมนีตั้งแต่ปี 1970 แต่จำนวนแพทย์ที่ดำเนินการตามขั้นตอนนี้ลดลง Jessica Bateman พบกับนักศึกษาและแพทย์รุ่นใหม่ที่ต้องการเติมเต็มช่องว่าง

The woman at the family planning clinic looked at Teresa Bauer and her friend sternly. "And what are you studying?" she asked the friend, who had just found out she was pregnant, and wanted an abortion.
ผู้หญิงที่คลินิกวางแผนครอบครัวมองไปที่เทเรซา บาวเออร์ และเพื่อนของเธออย่างเคร่งเครียด “ แล้วเรียนอะไร” ผู้หญิงคนนั้นถามเพื่อน ที่เพิ่งรู้ว่าตัวเองท้อง และต้องการทำแท้ง

"Cultural studies," she replied.
"เรียนเกี่ยวกับวัฒนธรรม" เธอตอบ

"Ahhh, so you're living a colourful lifestyle?" came the woman's retort.
"อ่าคุณใช้ชีวิตแบบมีสีสันงั้นเหรอ"ผู้หญิงคนนั้นได้โต้กลับมา
Bauer sat still, hiding her rage.
บาวเออร์ นั่งนิ่งซ่อนความโกรธของเธอ

Stressed-out by the discovery of her accidental pregnancy, Bauer's friend had asked her to book the appointments needed to arrange an abortion.
รู้สึกเครียด เมื่อพบว่าตัวเองท้องโดยไม่ตั้งใจ, เพื่อนของบาวเออร์จึงขอให้เธอจองการนัดหมายเพื่อเตรียมสำหรับการทำแท้ง

คำศัพท์ข่าว
- abortion = การทำแท้ง
- appointment = การนัดพบ
- available = หาได้, มีอยู่, มีให้ใช้
- carrying out (carry out) = ปฏิบัติการ, การปฏิบัติตามแผนที่ได้วางไว้สำเร็จ
- decline = การลดลง, การเสื่อมอำนาจ
- discovery = ค้นพบ
- pregnancy = ตั้งครรภ์
- rage = ความเดือดดาล
- retort = โต้ตอบ, สวนตอบ
- throughout = โดยตลอด
- sternly(adv) = เคร่งเครียด, เคร่งขรึม
- stressed out (stress out) = ความเครียด

สังเกตุคำศัพท์
- found out (find out) = หา, พบ
- find และ find out มีความหมายเหมือนกัน (หา, พบ)

- carry out = ปฏิบัติการ, การปฏิบัติตามแผนที่ได้วางไว้สำเร็จ
- procedure = กระบวนการทำงาน/ ขั้นตอนการดำเนินการโปรแกรม ( procedure พบได้ในศัพท์วิทย์คอมฯ)
- but the number of doctors carrying out the procedure is now in decline.
แต่จำนวนแพทย์ที่สามารถทำได้สำเร็จตามขั้นตอนนี้ลดลง



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
Canadian Prime Minister Justin Trudeau set out his government's agenda Wednesday in an exhaustive Speech from the Throne, which outlines the government's agenda for the future.
จัสตินทรูโดนายกรัฐมนตรีแคนาดากำหนดวาระการประชุมของรัฐบาลเมื่อวันพุธที่ผ่านมาในสุนทรพจน์ที่ละเอียดถี่ถ้วนจากบัลลังก์ซึ่งระบุถึงวาระของรัฐบาลในอนาคต

In it, he vowed to help Canada emerge from the coronavirus pandemic healthier, wealthier and greener.
ในนั้น(ในการประชุม) เขาให้คำมั่นว่าจะช่วยให้แคนาดาพ้นจากการแพร่ระบาดของไวรัสโคโรนาที่มีสุขภาพดี, อุดมสมบูรณ์ และเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมมากขึ้น

It was a Throne Speech unlike any other seen in this country, at a critical time for Trudeau's government.
มันเป็นสุนทรพจน์แห่งบัลลังก์ที่ไม่เหมือนใครในประเทศนี้ ในช่วงเวลาที่สำคัญสำหรับรัฐบาลของทรูโด

With daily, positive cases of the coronavirus doubling in the last month, Trudeau needs to convince Canadians his government has what it takes to guide them through it.
เนื่องด้วยทุก ๆวัน, จำนวนผู้ติดเชื้อไวรัสโคโรนาเพิ่มขึ้นเป็นสองเท่าในเดือนที่แล้ว, ทรูโด จำเป็นต้องโน้มน้าวชาวแคนาดาว่า รัฐบาลมีสิ่งที่จะนำพวกเขาผ่านมันไปได้

คำศัพท์
- critical time = ช่วงเวลาที่สำคัญ, วิกฤติอันตราย
- emerge = โผล่ออกมา, โผล่ออกจาก, ปรากฏออกมา
- Justin Trudeau = จัสติน ทรูโด (นายกรัฐมนตรีแคนาดา)
- convince = โน้มน้าว
- doubling (double) = สองเท่า
- exhaustive = ละเอียดถี่ถ้วน (ครอบคลุมทุกอย่าง จัดการกับปัญหาได้ทุกด้าน)
- healthy = แข็งแรง, สมบูรณ์
- throne = บัลลังก์ (เก้าอี้พิเศษ สำรับราชพิธี)
- vowed (vow) สาบาน, ให้คำมั่น
- wealthier = อุดมสมบูรณ์, มั่งคั่ง



สำนักข่าว : Fox News
Helsinki Airport deploys coronavirus-sniffing dogs in program aimed at 'beating COVID-19
สนามบินเฮลซิงกิ บรรจุสุนัขดมกลิ่นไวรัสโคโรนาเข้าประจำการ ในโครงการ 'เอาชนะ COVID-19

Dogs sniffing for explosives and drugs are a common sight at airports around the world. But 10 dogs at the Helsinki Airport are searching for something potentially as dangerous.
สุนัขดมวัตถุระเบิดและยาเสพติดเป็นเรื่องปกติที่พบเห็นได้ทั่วไป ที่สนามบินทั่วโลก แต่สุนัข 10 ตัวที่สนามบินเฮลซิงกิกำลังค้นหาบางสิ่งที่อาจเป็นอันตราย

A group of coronavirus-sniffing dogs were deployed at the airport for the first time on Tuesday, as part of a pilot program, according to Finnish airport operator Finavia. It’s the first airport in Europe, and the second in the world, to use dogs in the fight against the coronavirus.
กลุ่มสุนัขดมกลิ่นไวรัสโคโรนาถูกนำไปใช้ที่สนามบินเป็นครั้งแรกในวันอังคาร ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของโครงการนำร่องตามข้อมูลของผู้ให้บริการสนามบินฟินแลนด์ Finavia เป็นสนามบินแห่งแรกในยุโรป และแห่งที่สองของโลกที่ใช้สุนัขในการต่อสู้กับไวรัสโคโรนา

“This might be an additional step forward on the way to beating COVID-19,” airport director Ulla Lettijeff said in a written statement.
“ นี่อาจเป็นอีกขั้นในอนาคตที่จะเป็นทางเอาชนะ COVID-19” ผู้อำนวยการสนามบิน Ulla Lettijeff กล่าวในแถลงการณ์อย่างเป็นลายลักษณ์อักษร

คำศัพท์
- common sight = เรื่องปกติที่พบเห็นได้ทั่วไป
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- deployed (deploy) = เข้าประจำการ (นำสุนัขเข้าประจำการ เพื่อปฏิบัติภารกิจดมกลิ่นหาเชื้อไวรัสโคโรนา)
- pilot program = โครงการนำร่อง
- potentially = เป็นไปได้, ที่อาจเกิดขึ้นได้
- statement = แถลงการณ์
- step forward = ก้าวไปข้างหน้า, เจริญก้าวหน้า, ช่วยทำให้ดีขึ้น



สำนักข่าว : รอยเตอร์
This is Hannes a biomimetic prosthetic hand
นี่คือ Hannes มือเทียมทางชีวการแพทย์

It can replicate a human hand and restore 90% of functionality to people with upper-limb amputations
มันสามารถใช้แทนมือมนุษย์และฟื้นฟูให้กลับมาใช้งานได้ 90% เทียบกับคนปกติ สำหรับผู้ที่มีการตัดแขนขาส่วนบน

The prosthesis is a myoelectric system that can be worn all day long
อวัยวะเทียมเป็นระบบไมโออิเล็กทริกที่สามารถสวมใส่ได้ตลอดทั้งวัน

It allows users to drive a car, play cards, do woodwork
จะช่วยให้ผู้ใช้สามารถขับรถ, เล่นไพ่, ทำงานไม้

Hannes was developed by researchers at the Italian institute of Technology and the Centre of Prosthetics INAIL
Hannes ได้รับการพัฒนาโดยนักวิจัยจากสถาบันเทคโนโลยีแห่งอิตาลีและ Center of Prosthetics INAIL

They are looking for investors and companies to industrialize Hannes on large scale
พวกเขากำลังมองหานักลงทุนและ บริษัท ต่างๆเพื่อสร้างอุตสาหกรรม Hannes ในระดับใหญ่

คำศัพท์
- amputation = การตัดแขน, การตัดขา (ด้วยวิธีทางการแพทย์ ไม่ใช่คนทั่วตัดกันเอง)
- industrialize = ทำให้เป็นอุตสาหกรรม
- investor = นักลงทุน
- companies (company) = บริษัท
- functionality = ใช้การได้
- large scale = จำนวนมาก, ขนาดใหญ่
- myoelectric = ตัวรับสัญญาณไฟฟ้าในกล้ามเนื้อ
- prosthesis = กายอุปกรณ์เทียม, สิ่งใส่เทียม
- prosthetic hand = มือแทียม
- researcher = นักวิจัย
- replicate = ทำสำเนาซ้ำ, ประดิษย์สิ่งที่เลียนแบบของเดิม
- upper-limb = ส่วนบน(ท่อนปลายของส่วนที่ใช้งาน)
- woodwork = งานไม้



สำนักข่าว : บีบีซี
Would you pay to follow an influencer?
คุณจะจ่ายเงินเพื่อติดตามผู้มีอิทธิพลหรือไม่?


Spooked by plummeting advertising revenue, content creators are hoping that loyal fans will pay up to watch their videos.
รายได้โฆษณาที่ลดลงจนน่ากลัว, ผู้สร้างเนื้อหาหวังว่าแฟน ๆ ที่ชื่นชอบจะจ่ายเงินเพื่อดูวิดีโอของพวกเขา

The creators of Sorted Food, a YouTube cooking channel with 2.4 million subscribers, recognised they were falling into the trap so many digital content makers do.
ผู้สร้าง Sorted Food ซึ่งเป็นช่องที่ทำอาหารบน YouTube ที่มีผู้ติดตาม 2.4 ล้านคน ยอมรับว่าพวกเขาตกหลุมพรางที่บรรดาผู้ผลิตเนื้อหาดิจิทัลจำนวนมากทำไว้

Their channel was hugely popular, but they weren’t doing things the way they wanted, instead posting videos designed to please YouTube’s algorithm.
ช่องของพวกเขาได้รับความนิยมอย่างมาก, แต่ไม่ได้ทำในสิ่งที่ต้องการ, แต่กลับโพสต์วิดีโอที่ออกแบบมาเพื่อเอาใจแนวทางปฏิบัติของ YouTube

“We realised if we weren’t careful, we could find ourselves playing to create content by the rules of the platform, rather than what our community and audience wanted,” explains Ben Ebbrell, one of the co-founders of Sorted, which has five on-screen members and 18 behind the scenes.
“เราตระหนักว่า หากเราไม่ระมัดระวัง เราอาจพบว่าตัวเองกำลังเล่นเพื่อสร้างเนื้อหาตามกฎของแพลตฟอร์ม, แทนที่จะเป็นสิ่งที่ชุมชนและผู้ชมของเราต้องการ” Ben Ebbrell หนึ่งในผู้ร่วมก่อตั้ง Sorted ซึ่งมี สมาชิกบนหน้าจอห้าคนและเบื้องหลังอีก 18 คน

They had seen the popularity of their videos wax and wane on YouTube, and didn’t want to be beholden to its whims.
พวกเขาได้เห็นความนิยมในวิดีโอของพวกเขาลดลงบน YouTube, และไม่อยากถูกมองว่าเป็นแบบนั้น

It’s a feeling almost every YouTuber has, but few do anything about it.
เป็นความรู้สึกที่ผู้ใช้ YouTube เกือบทุกคนมี แต่มีเพียงไม่กี่คนที่จะทำอะไรกับมัน

เนื้อหาข่าว
- algorithm (อัลกอริทึม) = ขั้นตอน, แนวทางปฏิบัติ
- beholden = ติดหนี้บุญคุญ, ซาบซึ้งใจ
- behind the scene = เบื้องหลัง
- content = เนื้อหา
- content creators = บรรดาผู้สร้างเนื้อหา
- content makers
- digital content makers = บรรดาผู้สร้างเนื้อหาดิจิทัล
- hoping (hope) = หวัง, คาดหวัง
- influencer(n. อิ้น ฟลู เวิน เซอร) = ผู้ทรงอิทธิพล, คนดัง, คนมีชื่อเสียง
- loyal = จังรักภักดี
- loyal fans = แฟน ๆผู้จงรักภักดี
- pay up = จ่ายเงิน, จ่ายเงินให้
- platform = แพลตฟอร์ม, โปรแกรม, พื้นที่ใช้งานด้านเทคโนโลยี (ในข่าวหมายถึง ผู้ให้บริการพื้่นที่ฟรี เช่น Youtube)
- plummeting (plummet) = ตกฮวบลง
- popularity = ความนิยม
- rather than = ค่อนข้างมากกว่า
- spook = ทำให้ตกใจ, ทำให้กลัว
- revenue = รายได้, เงินรายได้
- to please + Noun = เอาใจ, ทำให้พอใจ
- screen = ฉาก, หน้าจอ
- wax and wane = เสื่อมถอยลง, ลดลงจากเดิม (จากเคยสูงส่งแล้วลดลง)
- whim = ความคิดเพ้อฝัน, ความคิดเเปลกประหลาด





ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด


ไม่มีความคิดเห็น:

โพสต์ความคิดเห็น