โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันศุกร์ที่ 9 ตุลาคม พ.ศ. 2563

ศัพท์ข่าวรายวัน 09-October-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด


สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
Canadians encouraged to stay home as second wave of Covid-19 worsens
ชาวแคนาดาถูกกำชับให้อยู่บ้าน เนื่องจากโควิด -19 ระลอกสองเลวร้ายลง

Canadian public health officials are warning residents to stay home as much as possible, saying the next few weeks will be critical to the country's efforts to contain Covid-19.
เจ้าหน้าที่สาธารณสุขของแคนาดาเตือนประชาชนให้อยู่บ้านให้มากที่สุด, โดยกล่าวว่าอีกไม่กี่สัปดาห์ข้างหน้าจะมีความสำคัญต่อความพยายามของประเทศในการควบคุมบริเวณการระบาดโควิด -19

Last month, Prime Minister Justin Trudeau declared that a second wave of the coronavirus was already underway in most of the country.
เมื่อเดือนที่, แล้วนายกรัฐมนตรีจัสตินทรูโดประกาศว่า คลื่นลูกที่สองของไวรัสโคโรนาเกิดขึ้นแล้วในเกือบทุกประเทศ

The national daily case counts continue to increase sharply, with an average of about 2,000 new cases every day for the past week.
จำนวนผู้ติดเชื้อรายวันของประเทศยังคงเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว, โดยเฉลี่ยประมาณ 2,000 ราย ทุกวันในสัปดาห์ที่ผ่านมา

That's a 40% rise in the last week alone, according to government statistics.
นั่นคือเพิ่มขึ้น 40% ในสัปดาหฺ์ที่แล้วเพียงสัปดาห์เดียว ,ตามสถิติจากรัฐบาล

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- as much as possible = มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
- average = เฉลี่ย
- contain = ควบคุม, จำกัดบริเวณ
- increase = เพิ่มขึ้น
- rise = ขึ้น, ลุกขึ้น, เลื่อนขึ้น, พุ่งขึ้น, เพิ่มขึ้น(จำนวน)
- sharply = อย่างชัดเจน, อย่างรวดเร็ว, อย่างรุนแรง
- tatistic = สถิติ, ข้อมูล, ตัวเลข



สำนักข่าว : รอยเตอร์
Thailand delays hosting of first foreign tourists since April
ประเทศไทยชลอในการรับนักท่องเที่ยวต่างชาติกลุ่มแรกตั้งแต่เดือนเมษายน

BANGKOK (Reuters) - Thailand is pushing back plans to receive its first batch of foreign tourists due to administrative issues, a senior official said on Thursday, adding to uncertainty about when it will welcome back visitors vital to its economy.
กรุงเทพฯ (สำนักข่าวรอยเตอร์) - ไทยกำลังผลักดันแผนการรับนักท่องเที่ยวต่างชาติกลุ่มแรก เนื่องจากปัญหาด้านการบริหาร เจ้าหน้าที่ระดับสูงกล่าวเมื่อวันพฤหัสบดี ซึ่งเพิ่มความไม่แน่ใจว่าจะต้อนรับผู้มาเยือนที่มีความสำคัญต่อเศรษฐกิจเมื่อใด

Processes involved in applying for and issuing special visas is delaying the soft reopening, Tourism Authority of Thailand (TAT) governor Yuthasak Supasorn told Reuters, adding that about 100 tourists were expected to arrive this month.
ยุทธศักดิ์ สุภสร ผู้ว่าการการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย (ททท.) กล่าวกับสำนักข่าวรอยเตอร์ว่ามีนักท่องเที่ยวประมาณ 100 คนที่คาดว่าจะมาถึงในเดือนนี้
Foreign arrivals stopped in April after the government banned commercial flights to keep the coronavirus at bay.
นักท่องเที่ยวต่างชาติหยุดเดินทางเข้ามาในเดือนเมษายนหลัง จากรัฐบาลสั่งห้ามเที่ยวบินเชิงพาณิชย์เพื่อป้องกันไวรัสโคโรนา

In September, the TAT said some 120 tourists on special long-stay visas would fly directly from Guangzhou to the resort island of Phuket this week, but their travel has been delayed.
ในเดือนกันยายน ททท. กล่าวว่านักท่องเที่ยวประมาณ 120 คนที่มีวีซ่าพำนักระยะยาวพิเศษจะบินตรงจากกวางโจวไปยังเกาะภูเก็ตในสัปดาห์นี้ แต่การเดินทางของพวกเขาถูกชะลอไว้

Chinese media has questioned the identity of those tourists, however, with reports unable to confirm any Thailand travel bookings among agents in Guangzhou.
สื่อจีนได้สอบถามข้อมูลประจำตัวของนักท่องเที่ยวเหล่านั้น, อย่างไรก็ตาม, รายงานไม่สามารถยืนยันการจองการเดินทางในประเทศไทยจากตัวแทนในกวางโจวได้

Operators in Phuket are also puzzled.
ผู้ประกอบการในภูเก็ตยังงงงวย

“We have not been notified about the arrivals,” Phuket Tourism Association President, Bhummikitti Ruktaengam told Reuters.
“ เราไม่ได้รับแจ้งเกี่ยวกับผู้โดยสารที่มาถึง” นายภูมิกิตติ รักมั่น นายกสมาคมการท่องเที่ยวจังหวัดภูเก็ตกล่าวกับรอยเตอร์

คำศัพท์ข่าว
- senior official = เจ้าหน้าที่ระดับสูง



สำนักข่าว : บีบีซี (Twitter)
สำนักข่าว : บีบีซี (Website)
US Army trials augmented reality goggles for dogs
กองทัพสหรัฐฯทดลองใช้แว่นตาเทคโนโลยีAR สำหรับสุนัข

The US Army has shown off augmented reality goggles for combat dogs, designed to let them receive orders at a distance.
กองทัพสหรัฐฯได้แสดงแว่นตาเทคโนโลยีโลกเสมือนผสานโลกจริง สำหรับสุนัขต่อสู้, ซึ่งออกแบบมาเพื่อให้สามารถรับคำสั่งได้ในระยะไกล

The technology, made by a firm called Command Sight, is managed by the US Army Research Laboratory.
เทคโนโลยีนี้สร้างโดย บริษัท ชื่อ Command Sight ได้รับการจัดการโดยห้องปฏิบัติการวิจัยของกองทัพสหรัฐฯ

Military dogs can scout ahead for explosives and other hazards, but need instructions.
สุนัขทหารสามารถสอดแนมวัตถุระเบิด และอันตรายอื่น ๆ ล่วงหน้าได้, แต่ต้องการคำแนะนำ

The goggles are designed to let their handlers direct them, safely out of harm's way.
แว่นตาได้รับการออกแบบมาเพื่อให้ผู้ควบคุมแนะนำทิศทาง, ปลอดภัยจากที่อันตราย

In current combat deployments, soldiers usually direct their animals with hand signals or laser pointers - both of which require the handler to be close by.
วิธีการรบในปัจจุบัน, ทหารมักจะสั่งสัตว์ของตนด้วยสัญญาณมือ หรือตัวชี้เลเซอร์ - ซึ่งทั้งสองอย่างนี้ต้องให้ผู้ควบคุมอยู่ใกล้ๆ

But that need not be the case if the prototype AR goggles are widely adopted, the army said.
แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นเช่นนั้นหากมีการนำแว่นตา AR ต้นแบบมาใช้อย่างแพร่หลาย, กองทัพกล่าว

Inside the goggles, the dogs can see a visual indicator that they can be trained to follow, directing them to a specific spot.
ภายในแว่นตา, สุนัขสามารถมองเห็นตัวบ่งชี้, ซึ่งสามารถฝึกให้ปฏิบัติตามได้และนำพวกมันไปยังจุดที่ต้องการ

The handler, meanwhile, can see what the dog sees through a remote video feed.
ในขณะเดียวกัน, ผู้ควบคุม, สามารถดูสิ่งที่สุนัขเห็นผ่านวิดีโอระยะไกล

คำศัพท์ข่าว
- adopted (adopt) = นำมาใช้, นำมาปรับใช้, นำมาประยุกต์ใช้
- augmented (augment) = ขยาย, เสริม, เพิ่มเติม
- augmented reality = เทคโนโลยีAR, เสริมความเป็นจริง, เทคโนโลยีโลกเสมือนผสานโลกจริง
- AR = augmented reality
- distance = ระยะไกล
- explosive = วัตถุระเบิด
- follow = ติดตาม, ตามมา
- goggles = แว่นตากันลม (แว่นตาที่รูปทรงแนบติดกับขอบตา เพื่อป้องกันดวงตาจากลม, ฝุ่น, และน้ำ)
- handler = ผู้ควบคุม
- hand signal = สัญญาณมือ
- harm = อันตราย
- harm's way = ทางอันตราย, วิธีที่อันตราย
- meanwhile = ในขณะเดียวกัน
- prototype = ต้นแบบ
- reality = ความเป็นจริง
- remote video feed = วิดีโอที่ส่งกลับจากระยะไกล
- trained (train) = ฝึก, ฝึกอบรม, อบรม



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Twitter)
สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Website)
Dozens were hospitalized in the South Korean city of Ulsan, after a fire engulfed multiple floors of an apartment building late Thursday night.
หลายสิบคนเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาลในเมืองอุลซานของเกาหลีใต้ หลังจากไฟลุกท่วมอาคารอพาร์ตเมนต์หลายชั้นเมื่อคืนวันพฤหัสบดี

There have been no deaths reported so far.
จนถึงขณะนี้ยังไม่มีรายงานผู้เสียชีวิต

Dozens were hospitalized in the South Korean city of Ulsan, after a fire engulfed multiple floors of an apartment building late Thursday night.
หลายสิบคนเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาลในเมืองอุลซานของเกาหลีใต้, หลังจากไฟลุกท่วมอาคารอพาร์ตเมนต์หลายชั้น เมื่อคืนวันพฤหัสบดี

The fire broke out at the 33-story building around 11 p.m., and continued burning through Friday morning, authorities told CNN.
ไฟไหม้อาคาร 33 ชั้น ประมาณเวลา 23.00 น. และยังคงลุกไหม้ต่อเนื่องจนถึงเช้าวันศุกร์, เจ้าหน้าที่บอกกับ CNN

Photos of the scene show black smoke billowing above the building, and blackened debris scattered along the street.
ภาพถ่ายในที่เกิดเหตุแสดงให้เห็นควันสีดำที่ปกคลุมเหนืออาคาร และเศษซากสีดำที่กระจัดกระจายไปตามถนน

There have been no deaths reported so far.
จนถึงขณะนี้ยังไม่มีรายงานผู้เสียชีวิต

91 people were sent to hospital for minor injuries such as smoke inhalation and abrasions, according to the Ulsan Fire Department.
91 คนถูกส่งตัวไปโรงพยาบาลเนื่องจากได้รับบาดเจ็บเล็กน้อย เช่นการสูดดมควัน และแผลถลอก, ตามรายงานของกรมดับเพลิงอุลซาน

77 people were rescued from the building, and another 82 were evacuated to a nearby hotel, according to the country's Ministry of the Interior and Safety.
77 คนได้รับการช่วยเหลือออกจากอาคาร, และอีก 82 คนถูกอพยพไปยังโรงแรมใกล้เคียง, ตามข้อมูลของกระทรวงมหาดไทย และความปลอดภัยของประเทศ

คำศัพท์ข่าว
- abrasion = รอยถลอก, รอยขีดข่วน
- billowing (billow) = ขยายตัวบานออก, เป็นกลุ่มไอ/ เมฆ/ ควันไฟ ที่ใหญ่พองออก
- blacken = กลายเป็นสีดำ
- debris = เศษซาก, ซากปรักหักพัง, ซากสิ่งของที่ถูกทำลาย
- engulfed = เขมือบ, ท่วม, ครอบคลุม
- evacuated (evacuate) = อพยพออกไป, เคลื่อนย้ายออกจาก
- inhalation = การสูดดมควัน
- multiple floors = หลายชั้น
- scattered (scatter) = กระจัดกระจาย
- smoke (n) = ควัน
- smoke inhalation = การสูดลม, การหายใจเข้า
- story = เรื่องราว, ชั้น, ชั้นอาคาร
- through = ทั้งหมด, ผ่านไปจนถึง

เนื้อหาข่าว เกิดเหตุไฟไหม้อาคาร 33 ชั้น เวลาประมาณ 5 ทุ่มของเกาหลีใต้(ตรงกับ 3 ทุ่มของไทย) ในคืนวันพฤหัสบดีจนกระทั่งถึงเช้าวันศุกร์


สำนักข่าว : บีบีซี(Twitter)
สำนักข่าว : บีบีซี(Website)
Fire at South Korea 33-level tower block brought under control
ไฟไหม้อาคารสูง 33 ชั้นของเกาหลีใต้ อยู่ภายใต้การควบคุม

A fire that ripped through a 33-storey tower block in the southern South Korean city of Ulsan has been brought under control, local media said.
สื่อท้องถิ่นกล่าวว่าไฟที่ลุกท่วมตึกสูง 33 ชั้นในเมืองอุลซานทางตอนใต้ของเกาหลีใต้นั้น ตอนนี้สามารถควบคุมได้แล้ว, สื่อท้องถิ่นกล่าว

Hundreds were earlier evacuated from the building and more than 80 people are in hospital for smoke inhalation.
ก่อนหน้านี้คนหลายร้อยถูกอพยพออกจากอาคาร และมากกว่า 80 คนต้องอยู่ในโรงพยาบาลเนื่องจากสูดดมควัน

The blaze reportedly started at about 23:00 local time (14:00 GMT) on Thursday and was spread by high winds.
มีรายงานว่าเปลวไฟเริ่มต้นเมื่อเวลาประมาณ 23:00 น. ตามเวลาท้องถิ่น (14:00 GMT) ของวันพฤหัสบดีและถูกลมแรงพัดกระจาย
After more than 13 hours, firefighters managed to stop the spread of the flames, said Yonhap News.
หลังจากผ่านไปนานกว่า 13 ชั่วโมง, นักดับเพลิงสามารถหยุดการลุกลามของเปลวไฟได้, สำนักข่าว Yonhap News กล่าว

คำศัพท์ข่าว
- blaze (n) = เพลิง (ไฟไหม้ขนาดใหญ่ที่ทำให้เกิดความเสียหายมากมาย)
- flame = เปลวไฟ, เปลวเพลิง (ลุกเป็นไฟสว่างไสวที่คุณเห็นว่ามาจากเพลิงไหม้อัคคีภัย)
- firefighter = นักดับเพลิง
- local time = เวลาท้องถิ่น
- rip = ฉีก, ผ่า, ตัด
- ripped through (rip through) = ฉีกทะลุ, ฉีกผ่าน, ลุกท่วม,ลุกลามผ่าน
- spread = แพร่กระจาย, ลุกลาม
- under control = สามารถควมคุมได้
- wind = ลม



สำนักข่าว : Daily Mail
Country Singer Morgan Wallen DROPPED as this week's musical guest on Saturday Night Live... after he was caught partying maskless days before the show
มอร์แกน วอลเลนนักร้องคันทรีตกงาน ในฐานะแขกรับเชิญประจำสัปดาห์นี้ในรายการ Saturday Night Live ... หลังจากที่เขาถูกจับได้ว่ากำลังปาร์ตี้โดยไม่ใส่หน้ากากเมื่อหลายวันก่อนออกรายการโชว์

Country star Morgan Wallen has been dropped as Saturday Night Live's musical guest
มอร์แกน วอลเลน ดาวเด่นแนวคันทรี ถูกยกเลิกในฐานะเป็นแขกรับเชิญของรายการ Saturday Night Live

Wallen confirmed the news in an apology video uploaded to his Instagram
วอลเลน ยืนยันข่าวนี้ในวิดีโอขอโทษที่อัปโหลดไปยัง Instagram ของเขา

NBC's decision comes after the 27-year-old was caught partying maskless in social media videos
การตัดสินใจของ NBC เกิดขึ้นหลังจากที่เด็กหนุ่มวัย 27 ปีถูกจับได้ว่าปาร์ตี้โดยไม่มีหน้ากากในวิดีโอโซเชียลมีเดีย

The Whiskey Glasses hitmaker was at a bar in Tuscaloosa, Alabama on Saturday when the compromising footage was shot
เจ้าของเพลงยอดฮิต Whiskey Glasses อยู่ที่บาร์แห่งหนึ่งในทัสคาลูซา, รัฐแอละแบมาเมื่อวันเสาร์ เมื่อมีการถ่ายทำวิดีโอที่น่าอับอาย

As well as going mask-free for much of the recorded night out, the Tennessee native was also filmed kissing what appeared to be multiple women
เช่นเดียวกับการไม่สวมหน้ากากออกไปเที่ยวกลางคืน ที่บันทึกไว้ได้, นอกจากนี้ชาวเทนเนสซียังถูกถ่ายภาพจูบที่ดูเหมือนจะเป็นผู้หญิงหลายคน

Last Friday, the apparently excited musician tweeted of his forthcoming SNL appearance, 'Doesn’t get much bigger than this when it comes to television'
เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมา, นักดนตรีที่ตื่นเต้นอย่างเห็นได้ชัด ทวีตถึงการปรากฏตัวในรายการ SNL ที่กำลังจะมาถึงของเขาว่า 'จะไม่มีอะไรที่ยิ่งใหญ่ไปกว่านี้เมื่อพูดถึงโทรทัศน์(ที่เขาจะได้ออกรายการ)'

Morgan Wallen will no longer appear as this week's musical guest on Saturday Night Live.
มอร์แกน วอลเลน จะไม่ปรากฏตัวในฐานะแขกรับเชิญทางดนตรีของสัปดาห์นี้อีกต่อไปในรายการ Saturday Night Live

NBC decision to drop Wallen comes after the 27-year-old country singer was caught on video partying mask-less at a bar in Tuscaloosa, Alabama this past Saturday, as per Deadline.
การตัดสินใจของ NBC ที่จะปลดวอลเลน เกิดขึ้นหลังจากที่นักร้องคันทรีวัย 27 ปีถูกจับได้ในวิดีโอปาร์ตี้ที่ไม่มีการสวมหน้ากากที่บาร์ในเมืองทัสคาลูซา, รัฐแอละแบมา เมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา, ตามกำหนดเวลาท้องถิ่น(ของรัฐ แอละแบมา)

Wallen confirmed the unfortunate news in a video published to his Instagram page on Wednesday afternoon.
วอลเลน ได้ยืนยันข่าวโชคร้ายในวิดีโอที่เผยแพร่ในหน้า Instagram ของเขาเมื่อบ่ายวันพุธ

คำศัพท์ข่าว
- Alabama = แอละแบมา, รัฐแอละแบมา
- appear (v) = ปรากฏ, ปรากฏตัว
- appearance (n) = การปรากฏ, การแสดงตัว
- apparently (adv) = อย่างเห็นได้ชัด
- compromisings (adj) = น่าอับอาย, น่าอับอายขายหน้า
- compromisings footage = คลิปวิดีโอน่าอับอาย
- drop = ตก, ร่วง, หล่น, หยด, หย่อนลง (ในข่าวหมายถึง ปลดออกจากงาน)
- excited = ตื่นเต้น
- footage = คลิปวิดีโอ
- forthcoming (adj) = ที่กำลังจะมาถึง
- hitmaker = เจ้าของเพลงยอดฮิต (นักร้อง หรือผู้ผลิตเพลงยอดนิยมที่ประสบความสำเร็จ)
- musician = นักดนตรี
- published (publish) = เผยแพร่
- shot (shoot) = ยิง, ถ่ายภาพ (ในข่าวหมายถึงถ่ายภาพ)
- singer = นักร้อง
- Tennessee native = ชาวเทนเนสซี (ใช้เรียกบ้านเกิดแทนชื่อของMorgan Wallen)
- unfortunate = โชคร้าย


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด


ไม่มีความคิดเห็น:

โพสต์ความคิดเห็น