โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันพฤหัสบดีที่ 4 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 04-February-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


สำนักข่าว : Bangkok Post
809 new Covid-19 cases
Covid-19 ใหม่ 809 ราย

The government on Thursday reported 809 new Covid-19 cases, 796 local infections and 13 imported, raising the total to 22,058.
เมื่อวันพฤหัสบดี รัฐบาลรายงานผู้ป่วยโควิด -19 จำนวน 809 ราย, ติดเชื้อในประเทศ 796 ราย และเข้ามาจากต่างประเทศ 13 ราย, ทำให้ยอดรวมของผู้ป่วยเพิ่มขึ้นเป็น 22,058 ราย

Global Covid-19 cases went up by 487,835 over the past 24 hours to 104.90 million.
ผู้ป่วยโควิด -19 ทั่วโลกเพิ่มขึ้น 487,835 รายในช่วง 24 ชั่วโมงที่ผ่านมาเป็น 104.90 ล้านราย

The worldwide death toll rose by 14,207 to 2.28 million.
ยอดผู้เสียชีวิตทั่วโลกเพิ่มขึ้น 14,207 ราย เป็น 2.28 ล้านราย

The US had the most cases at 27.15 million, up 113,459, and the most deaths at 461,930, up 3,999.
สหรัฐฯมีผู้ติดเชื้อมากที่สุดที่ 27.15 ล้านราย เพิ่มขึ้น 113,459 ราย, และเสียชีวิตมากที่สุดที่ 461,930 ราย, เพิ่มขึ้น 3,999 ราย

คำศัพท์ข่าว

- case (n) = กรณี, คดี, ผู้ป่วย, คนติดเชื้อโรค
- death toll = ยอดผู้เสียชีวิต, ยอดรวมผู้เสียชีวิต
- import = นำเข้าประเทศ, เข้ามาจากต่างประเทศ
- infection (n) = การติดเชื้อ
- over = ผ่าน, ที่ผ่านมา, ล่วงเลย



สำนักข่าว : Nikkei
Coronavirus latest: Thai consumer confidence hits 9-month low
Coronavirus ล่าสุด: ความเชื่อมั่นผู้บริโภคไทยแตะระดับต่ำสุดในรอบ 9 เดือน

UK to test combining Pfizer and AstraZeneca shots; Vietnam reports 37 local cases
สหราชอาณาจักรจะทำการทดสอบฉีดวัคซีนรวมของไฟเซอร์และแอสตร้าเซนเนก้า, เวียดนามรายงานผู้ป่วยในท้องถิ่น 37 ราย

Nikkei Asia is tracking the spread of the new coronavirus that originated in the central Chinese city of Wuhan.
นิเคอิ เอเชีย(สื่อญี่ปุ่น) กำลังติดตามการแพร่ระบาดของไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ที่เกิดขึ้นในอู่ฮั่นเมืองตอนกลางของจีน

Global cases have reached 104,333,878, according to Johns Hopkins University in Baltimore.
ผู้ป่วยทั่วโลกมีจำนวนถึง 104,333,878 รายจากข้อมูลของมหาวิทยาลัย จอห์น ฮอปกินส์ ในบัลติมอร์

The worldwide death toll has hit 2,265,559.
ยอดผู้เสียชีวิตทั่วโลกพุ่งสูงถึง 2,265,559 คน

For more information about the spread of COVID-19 and the progress of vaccination around the world, please see our interactive charts and maps.
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแพร่กระจายของ COVID-19 และความคืบหน้าของการฉีดวัคซีนทั่วโลกโปรดดูแผนภูมิและแผนที่เชิงโต้ตอบของเรา

Thursday, Feb. 4 (Tokyo time)
วันพฤหัสบดีที่ 4 กุมภาพันธ์ (ตามเวลาโตเกียว)

3:10 p.m. Tokyo reports 734 new infections, up from 676 a day earlier.
15:10 น. โตเกียวรายงานผู้ติดเชื้อรายใหม่ 734 รายเพิ่มขึ้นจาก 676 รายในวันก่อนหน้านี้

The figure marked the seventh consecutive day for the capital to log fewer than 1,000 under the state of emergency, but Tokyo has been struggling to push the number down further and bring the outbreak under control.
ตัวเลขดังกล่าวนับเป็นวันที่ 7 ติดต่อกันที่เมืองหลวงบันทึกผู้ป่วยได้น้อยกว่า 1,000 รายภายใต้ภาวะฉุกเฉิน, แต่โตเกียวก็พยายามดิ้นรนเพื่อผลักดันตัวเลขให้ต่ำลงไปอีกและทำให้การระบาดอยู่ภายใต้การควบคุม

1:00 p.m. Thai consumer confidence dropped for a second straight month in January, hitting a nine-month low, on concerns about a fresh wave of coronavirus inflections, a university survey shows.
ความเชื่อมั่นของผู้บริโภคไทยลดลงเป็นเดือนที่สองติดต่อกันในเดือนมกราคมซึ่งแตะระดับต่ำสุดในรอบ 9 เดือน จากความกังวลเกี่ยวกับการแพร่ระบาดของไวรัสโคโรนาครั้งล่าสุด, ข้อมูลจากการสำรวจของมหาวิทยาลัย

The consumer index of the University of the Thai Chamber of Commerce fell to 47.8 in January from 50.1 in December.
ดัชนีผู้บริโภคของมหาวิทยาลัยหอการค้าไทยลดลงเหลือ 47.8 ในเดือนมกราคมจากระดับ 50.1 ในเดือนธันวาคม

On Thursday, Thailand reported 809 new cases, up from 795 a day earlier.
เมื่อวันพฤหัสบดี ประเทศไทยมีรายงานผู้ป่วยรายใหม่ 809 รายเพิ่มขึ้นจาก 795 รายในวันก่อน

11:30 a.m. Australia will buy 10 million additional doses of the COVID-19 vaccine jointly developed by U.S. drugmaker Pfizer and Germany's BioNTech, Prime Minister Scott Morrison says.
11:30 น. ออสเตรเลียจะซื้อวัคซีน COVID-19 ที่พัฒนาร่วมกันโดยบริษัทผู้ผลิตยาไฟเซอร์ของสหรัฐและไบโอเอ็นเทคของเยอรมนีเพิ่มอีก 10ล้านโดส, นายกรัฐมนตรี สก็อตต์ มอร์ริสัน กล่าว

"These additional vaccines have been secured, consistent with our requirements," Morrison told reporters in Canberra.
"วัคซีนเพิ่มเติมเหล่านี้ได้จัดหาไว้แล้ว, สอดคล้องกับความต้องการของเรา" มอร์ริสัน กล่าวกับผู้สื่อข่าวในแคนเบอร์รา

10:31 a.m. South Korea reports 451 new cases, down from 467 a day ago.
10:31 น. เกาหลีใต้รายงานผู้ป่วยใหม่ 451 ราย ลดลงจาก 467 รายในวันที่แล้ว

Total infections have reached 79,762, with 1,448 deaths.
มีผู้ติดเชื้อทั้งหมด 79,762 ราย เสียชีวิต 1,448 ราย

The health authorities will distribute COVID-19 virus variants from the U.K. and South Africa to research institutions for study next week.
หน่วยงานด้านสุขภาพจะส่งไวรัสกลายพันธ์ของ COVID-19 จากสหราชอาณาจักรและแอฟริกาใต้ ให้กับสถาบันวิจัยหลายแห่งเพื่อการศึกษาในสัปดาห์หน้า

10:10 a.m. China reports 30 new cases on Wednesday, up from 25 a day earlier but still well below the peaks seen at the height of the latest wave last month.
10:10 น. จีนรายงานผู้ป่วยรายใหม่ 30 รายในวันพุธ, เพิ่มขึ้นจาก 25 วันก่อนหน้า แต่ยังต่ำกว่าจุดสูงสุดที่พบในช่วงที่มีการติดเชื้อระดับสูงระลอกล่าสุดเมื่อเดือนที่แล้ว

Of the new cases, 17 were locally transmitted infections.
จากผู้ป่วยรายใหม่ มี 17 รายเป็นผู้ติดเชื้อในพื้นที่

The northeastern province of Jilin reported eight new cases, while neighboring Heilongjiang Province reported four, and the city of Shanghai saw three new cases. Hebei, the province surrounding Beijing, also reported two cases.
มณฑลจี๋หลินทางตะวันออกเฉียงเหนือมีรายงานผู้ป่วยรายใหม่ 8 ราย ขณะที่มณฑลเฮยหลงเจียงที่อยู่ใกล้เคียงกันรายงาน 4 ราย และเมืองเซี่ยงไฮ้พบผู้ป่วยรายใหม่ 3 ราย, เหอเป่ยมณฑลรอบกรุงปักกิ่งรายงานผู้ป่วยสองราย

คำศัพท์ข่าว

- case (n) = กรณี, คดี, ผู้ป่วย, คนติดเชื้อโรค
- additional = ซึ่งเพิ่มขึ้น, ซึ่งรวม, มากกว่าที่กล่าวถึงครั้งแรก
- consistent with = สอดคล้องกับ
- distribute (distribute) = แจกจ่าย, เผยแพร่
- interactive = ที่มีปฏิกิริยาโต้ตอบ, ปฏิสัมพันธ์,ซึ่งมีการสื่อสารระหว่างกัน
- peak = จุดสูงสุด, ยอดสูงสุด, จำนวนที่สูงที่สุด
- reach (v) = เข้าถึง, ไปถึง
- variant = สิ่งที่ผันแปร, สิ่งที่แตกต่างกัน (ในข่าวหายถึง ไวรัสกลายพันธุ์)



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
House approves new fines for members who don't complete security screening before entering floor
สภาผู้แทนสหรัฐฯยอมรับให้มีการปรับสมาชิกที่ไม่รับการตรวจคัดกรองอย่างสมบูรณ์ก่อนเข้าในสภา

(CNN) - The House of Representatives has officially created a new rule that will fine any member for failing to complete security screening prior to entering the House floor.
(CNN) - สภาผู้แทนราษฎรอเมริกาได้ตั้งข้อบังคับใหม่อย่างเป็นทางการให้มีการปรับสมาชิกที่ไม่รับการตรวจคัดกรองอย่างครบถ้วนก่อนเข้าในชั้นสภาฯ

With the passing of this rule Tuesday evening, members who fail to comply with security screenings will be fined $5,000 for the first offense and $10,000 for a second offense.
จากการผ่านข้อบังคับนี้เมื่อวันอังคาร สมาชิกที่ไม่ได้ทำคัดกรองเพื่อความปลอดภัยจะถูกปรับเงิน 5,000เหรียญในการฝ่าฝืนครั้งแรก และ 10,000เหรียญสำหรับครั้งที่สอง

These fines would be deducted directly from members' salaries by the chief administrative officer.
ค่าปรับนี้จะถูกตัดโดยตรงจากเงินเดือนของสมาชิกโดยหัวหน้าเจ้าหน้าที่ฝ่ายบริหาร

On Tuesday evening, lawmakers appeared compliant with the new security measures and went through the metal detectors before entering the House floor.
ในวันอังคารเย็น สมาชิกสภานิติบัญญัติได้แสดงการยอมรับมาตราการใหม่เพื่อความปลอดและเดินผ่านเครื่องตรวจจับโลหะก่อนเข้าในชั้นทำงานของสภาฯ

The vote was 216-210 in favor of the new rule.
การโหวตนั้นมีผลการลงมติยอมรับ 216 ต่อ 210เสียง

Rep. Jim McGovern, a Massachusetts Democrat who's chairman of the Rules Committee, said on the House floor Tuesday why it was important for members to abide by the metal detectors.
จิม แมคกอฟเวิร์น สมาชิกสภาผู้แทนฯแมสซาชูเซสส์จากพรรคเดโมแครตซึ่งเป็นประธานคณะกรรมาธิการพิจารณาข้อบังคับของสภา ได้กล่าวที่ชั้นทำงานของสภาเมื่อวันเสาร์ถึงเหตุผลว่าทำไมจึงเป็นเรื่องสำคัญสำหรับสมาชิกสภาฯทีต้องผ่านเครื่องตรวจจับโลหะ

"These metal detectors are manned by the same police officers who saved our lives during the insurrection while risking their own," McGovern said."Some members on the other side have disrespected these Capitol Police officers, verbally abused them, pushed them aside and disregarded their orders -- all to avoid this basic safety measure. That is no way to treat our heroes."
"เครื่องตรวจโลหะพวกนี้ ดูแลโดยเจ้าหน้าที่ตำรวจกลุ่มเดียวกันกับที่ช่วยชีวิตพวกเราไว้ระหว่างเหตุจราจล ในขณะที่เสี่ยงชีวิตของตัวเอง ", แมคกอฟเวิร์นกล่าว "สมาชิกบางคนที่เห็นต่างได้แสดงการไม่ให้เกียรติเจ้าหน้าที่ตำรวจเหล่านี้ ใช้คำพูดละเมิดพวกเขา, เพิกเฉยและไม่สนใจคำสั่งของเขา ทั้งหมดนี้ก็เพื่อหลีกเลี่ยงมาตราการความปลอดภัยขึ้นพื้นฐาน นั่นไม่ใช่วิธีปฏิบัติต่อฮีโรของเรา

Rep. Tom Cole of Oklahoma, the top Republican on the Rules Committee, argued against the new measure on the House floor Tuesday.
ทอม โคล จากโคลาโฮมา, สมาชิกสูงสุดของคณะกรรมาธิการพิจารณาข้อบังคับของสภาจากพรรครีพับริกัน โต้แย้งมาตราการใหม่นี้ในวันอังคาร

"Requiring members to pass through a metal detector each time they enter the House chamber, even if they haven't left the area, is a sure recipe for chaos," he said. "It's impossible for members to socially distance when they are stacked up in a line to await their turn at passing through the metal detectors," Cole said, adding that "this is a clear recipe for disorganization and gridlock."
"การต้องให้สมาชิกสภาฯผ่านเครื่องตรวจจับโลหะทุกครั้งก่อนเข้าห้องประชุม แม้ว่าพวกเขาจะไม่ได้ออกจากบริเวณนั้นเลย เป็นวิธีปฏิบัติที่ทำให้เกิดความวุ่นวาย" เขากล่าว "มันเป็นไปไม่ได้สำหรับสมาชิกที่จะเว้นระยะห่างเมื่อต้องกองรวมกันอยู่ในแถวเพื่อรอให้ถึงคิวตัวเองที่จะผ่านเครื่องตรวจจับโลหะ", โคลกล่าว, เพิ่มอีกว่า "นั่นเป็นวิธีที่ทำให้เกิดความไม่เป็นระเบียบและติดขัดอย่างชัดเจน

คำศัพท์ข่าว

- abide(v) = ยึดถือ คอย อดทน
- administrative (adj) = การจัดการ, การบริหาร
- argue (v) = โต้เถียง, โต้แย้ง, ให้เหตุผล
- aside = นอกจาก, นอกเหนือจาก
- compliant = การยินยอม, ซึ่งยอมตาม, การยอมรับ
- comply(v) = ปฏิบัติตาม ยินยอม
- deducted(v) = หักลบ หัก
- disrespect (v) = ไม่นับถือ,ไม่มีสัมมาคารวะ
- fine (v) = ปรับ, ปรับเงิน
- gridlock(n) = ติดขัด, แออัด
- House chamber ห้องประชุมสภา
- insurrection = การกบฏ, การใช้กำลังคนหมู่มากเข้ายึดครอง
- insurrection(n) = การจราจล ก่อความไม่สงบ
- manned(adj) = ซึ่งดูแล/จัดการโดยคน
- offense(n) = ความผิด, ละเมิด
- pushed them aside(v) = เพิกเฉย, ผลักให้พ้นทาง
- screen (v) = คัดกรอง, ตรวจคัดกรอง
- verbally(adv) = ทางวาจา



สำนักข่าว : Khaosodenglish
BANGKOK — Nearly 10,000 people were implicated in a massive scheme to defraud the government through an aid program to revive domestic tourism amid the pandemic, police said Thursday.
กรุงเทพฯ - ประชาชนเกือบ 10,000 คนพัวพันกับโครงการใหญ่เพื่อฉ้อโกงรัฐบาลผ่านโครงการช่วยเหลือเพื่อฟื้นฟูการท่องเที่ยวในประเทศท่ามกลางการระบาดของโรค, ตำรวจกล่าวเมื่อวันพฤหัสบดี

A total of 50 people were arrested so far over the scandal in the “We Travel Together” program, which caused at least 1.7 billion baht in damages.
จนถึงขณะนี้มีผู้ถูกจับกุมทั้งหมด 50 คน จากเรื่องอื้อฉาวในโครงการ“ We Travel Together” ซึ่งสร้างความเสียหายอย่างน้อย 1.7 พันล้านบาท

National police commissioner Suwat Chaengyodsuk said he has instructed investigators to summon more people involved in the scam.
ผู้บัญชาการตำรวจแห่งชาติ สุวัฒน์ แจ้งยอดสุข กล่าวว่าได้สั่งการให้พนักงานสืบสวนออกหมายเรียกผู้ที่เกี่ยวข้องกับกลโกงเพิ่มเติม

คำศัพท์ข่าว
- aid = การช่วยเหลือ
- defraud (v) = โกง, ฉ้อโกง, หลอก
- domestic (adj) ภายใน, ภายในครอบครัว, ภายในประเทศ
- instruct (v) = สั่งสอน, แนะนำ (อย่างเป็นทางการ)
- investigator = พนักงานสอบสวน
- scheme (n) = ผังงาน, โครงการ


สำนักข่าว : บีบีซี
Myanmar military coup: 'Our world turned upside down overnight'
การรัฐประหารของพม่า: 'โลกของเราพลิกคว่ำในชั่วข้ามคืน'

Myanmar woke to the news on Monday that the military was seizing control of the country.
ชาวเมียนมาตื่นมารับทราบข่าวเมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมาว่าทหารกำลังเข้าควบคุมประเทศ

"I guess I'll be live tweeting a coup now," former Reuters journalist Aye Min Thant wrote on Twitter shortly before 07:00 local time (00:30 GMT).
"ฉันเดาว่าตอนนี้ฉันจะทวีตเรื่องรัฐประหารอยู่แล้ว" Aye Min Thant อดีตนักข่าวรอยเตอร์ของรอยเตอร์เขียนบน Twitter ก่อนเวลา 07:00 น. ตามเวลาท้องถิ่น (00:30 GMT)

"Things are still pretty quiet for now, though people are awake and scared. I've been fielding calls since 6am from friends and relatives. The internet is in and out and my sim card no longer works."
"ตอนนี้เรื่องต่างๆยังค่อนข้างเงียบ, แม้ว่าผู้คนจะตื่นและหวาดกลัวก็ตาม ฉันได้รับสายตั้งแต่ 6 โมงเช้าจากเพื่อนและญาติ ๆ การเข้า-ออกอินเทอร์เน็ต และซิมการ์ดของฉันใช้งานไม่ได้อีกต่อไป"

The takeover was announced in a statement aired on a military-owned television station.
การยึดอำนาจถูกประกาศในแถลงการณ์ออกอากาศทางสถานีโทรทัศน์ที่ทหารเป็นเจ้าของ

It said the top army commander was in charge and a one-year state of emergency had been declared.
ในแถลงการณ์กล่าวว่าผู้บัญชาการทหารสูงสุดได้เข้าควบคุม และมีการประกาศภาวะฉุกเฉินเป็นเวลาหนึ่งปี

The country's civilian leader, Aung San Suu Kyi, had been detained, along with other members of her National League for Democracy (NLD) party.
ผู้นำพลเรือนของประเทศ, อองซานซูจี, ถูกควบคุมตัว, พร้อมกับสมาชิกคนอื่น ๆ ของพรรคสันนิบาตแห่งชาติเพื่อประชาธิปไตย (พรรคNLD) ของเธอ

The move followed a landslide win by Ms Suu Kyi's party in an election in November that the army claims was marred by fraud.
ความเคลื่อนไหวดังกล่าวเกิดขึ้นหลังจากพรรคของนางซูจีได้รับชัยชนะอย่างถล่มทลายในการเลือกตั้งเมื่อเดือนพฤศจิกายนที่กองทัพอ้างว่าถูกทำให้เสียหายโดยการฉ้อโกง

Ms Suu Kyi has urged her supporters to "protest against the coup".
นางซูจีได้เรียกร้องให้ผู้สนับสนุนของเธอ "ประท้วงต่อต้านการรัฐประหาร"

Myanmar, also known as Burma, was ruled by the armed forces until 2011, when democratic reforms led by Ms Suu Kyi ended military rule.
นอกจากนี้ เมียนมา, ที่รู้จักกันในฐานะประเทศพม่า, ถูกปกครองโดยกองทัพจนถึงปีค.ศ. 2011 (พ.ศ. 2554) เมื่อการปฏิรูปประชาธิปไตยที่นำโดยนางซูจีได้ยุติการปกครองโดยทหาร

One resident of Myanmar's main city, Yangon, told the BBC she was ready to head out for an early morning walk when she received a message from a friend telling her of Ms Suu Kyi's detention.
ผู้อยู่อาศัยรายหนึ่ง ในย่างกุ้งเมืองหลักของเมียนมาบอกกับบีบีซีว่า เธอพร้อมที่จะออกไปเดินเล่นในตอนเช้าตรู่ตอนที่ได้รับข้อความจากเพื่อนที่บอกเธอว่านางซูจีถูกกักตัว

The 25-year-old, who asked not to be named for fear of reprisals, immediately logged on to social media.
สาววัย 25 ปี, ผู้ซึ่งไม่ขอเปิดเผยชื่อเพราะกลัวการตอบโต้จากทหาร, ทันทีที่ข้อมูลบันทึกเข้าสู่ระบบโซเชียลมีเดีย

"Waking up to learn your world has been completely turned upside down overnight was not a new feeling, but a feeling that I thought that we had moved on from, and one that I never thought we'd be forced to feel again," she said, reflecting on her childhood under military rule.
“ การตื่นขึ้นมาเพื่อรับรู้ว่าโลกของคุณได้ถูกพลิกกลับด้านในชั่วข้ามคืนไม่ใช่ความรู้สึกใหม่ แต่เป็นความรู้สึกที่ฉันคิดว่าเราได้ก้าวผ่านแล้ว และเป็นสิ่งที่ฉันไม่เคยคิดว่าเราจะต้องรู้สึกอีกครั้ง” เธอกล่าวสะท้อนให้เห็นถึงวัยเด็กของเธอภายใต้การปกครองของทหาร

คำศัพท์ข่าว

- along with = พร้อมทั้ง, พร้อมด้วย, รวมไปถึง, ตลอดจน
- Burma = ประเทศพม่า
- childhood = วัยเด็ก
- detain (v) = ควบคุมตัว
- end (v) = ยุติ, หยุด
- fielding call (filed call) = รับสาย, ตอบคำถามที่โทรเข้ามา
- former (adj) = อดีต
- in charge = ดูแลควบคุม, ดูแลรับผิดชอบ
- log (v) = บันทึกข้อมูล
- mar (v) = ทำให้เสียหาย
- reprisal = การตอบโต้, การแก้แค้น
- rule (n) = กฏ, การปกครอง
- seize (v) = ยึด, ยึดครอง
- takeover (v) = เทคโอเวอร์, การยึด, การครอบครอง


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


ไม่มีความคิดเห็น:

โพสต์ความคิดเห็น