ศัพท์ข่าวรายวัน | ||
ศัพท์ข่าวเดียวกัน | ||
ศัพท์ข่าวไทย |
แหล่งข่าว : บีบีซี
Tigray conflict: ‘We have no food, we face death’
ความขัดแย้งไทเกรย์: 'เราไม่มีอาหาร เราต้องเผชิญกับความตาย'
People in a district of Ethiopia's Tigray region have told the BBC they are on the verge of starvation.
ผู้คนในเขตไทเกรย์ของเอธิโอเปียบอกกับ BBC ว่าพวกเขาเข้าใกล้ความอดอยากแล้ว
"We don't have anything to eat," a man in Qafta Humera said, saying their crops and livestock had been looted during seven months of war.
“เราไม่มีอะไรจะกิน” ชายคนหนึ่งในเมือง Qafta Humera กล่าว โดยกล่าวว่าพืชผลและปศุสัตว์ของพวกเขาถูกปล้นไปในช่วงสงคราม 7 เดือน
He added that they were being prevented from seeking aid by a militia fighting with government forces.
เขาเสริมว่าพวกเขากำลังถูกขัดขวางไม่ให้ขอความช่วยเหลือจากกองทหารอาสาสมัครที่ต่อสู้กับกองกำลังของรัฐบาล
The testimony comes as UN chief António Guterres has warned that parts of Tigray are on the brink of famine.
การแถลงเปิดเผยดังกล่าวมีขึ้นในขณะที่นายแอนโต นิโอ กูเตอร์เรส เลขาธิการสหประชาชาติเตือนว่าพื้นที่บางส่วนของเมืองไทเกรย์กำลังอยู่ในภาวะอดอยาก
A conflict erupted in November between the Ethiopian government and Tigrayan rebels, forcing close to two million people from their homes in Tigray, a region that was already food insecure.
ความขัดแย้งปะทุขึ้นในเดือนพฤศจิกายนระหว่างรัฐบาลเอธิโอเปียกับกลุ่มกบฏชาวไทเกรย์ ทำให้ผู้คนเกือบ 2 ล้านคนต้องจากบ้านของพวกเขาในไทเกรย์ ซึ่งเป็นภูมิภาคที่ไม่มั่นคงด้านอาหารอยู่แล้ว
The Ethiopian authorities insist that order is now being restored across the region and humanitarian access expanded.
ทางการเอธิโอเปียยืนยันว่าขณะนี้ความสงบเรียบร้อยทั่วทั้งภูมิภาคกำลังได้รับการฟื้นฟู และการเข้าถึงด้านมนุษยธรรมได้ขยายกว้างขึ้น
But last week, the UN warned of a repeat of Ethiopia's devastating 1984 famine and called for an immediate ceasefire in Tigray.
แต่เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว สหประชาชาติได้เตือนว่าจะมีขาดแคลนอาหารครั้งร้ายแรงของเอธิโอเปียเหมือนในปี ค.ศ.1984 อีกครั้งหนึ่งและเรียกร้องให้หยุดยิงทันทีในเมืองไทเกรย์
What are conditions like?
สภาพการณ์เป็นอย่างไร?
"We are civilians, our crops and cattle have been taken by the armed men," one farmer in his 60s said.
“เราเป็นพลเรือน พืชผลและปศุสัตว์ของเราถูกคนที่มีอาวุธยึดไป” ชาวนาในวัย 60ปีคนหนึ่งกล่าว
"They took from me around 30 cows and oxen - there are some who lost 100-200 head of cattle."
“พวกเขาเอาวัวไปจากฉันประมาณ 30 ตัว มีบางคนที่สูญเสียวัวควายไป 100-200 ตัว”
Another farmer, in his 40s, told the BBC: "We were eating small remains of crops that we managed to hide, but now we don't have anything.
ชาวนาอีกคนในวัย 40 กว่าๆ บอกกับ BBC ว่า “พวกเรากินพืชผลที่เหลืออยู่เล็กน้อยที่เราเก็บซ่อนไว้ได้ แต่ตอนนี้เราไม่มีอะไรแล้ว
"Nobody has given us any aid. Almost everyone is on the verge of death - our eyes are affected by the hunger, the situation is perilous.
“ไม่มีใครให้ความช่วยเหลือเราเลย เกือบทุกคนใกล้ตาย สายตาของเราได้รับผลกระทบจากความหิวโหย เป็นสถานการณ์ที่อันตรายมาก
"Death is knocking on our door. You can see the hunger on the face of each of us."
“ความตายกำลังมาเคาะประตูบ้านของพวกเรา คุณจะมองเห็นความหิวโหยบนใบหน้าของเราแต่ละคน”
คำศัพท์ข่าว
- be restored = ได้รับการฟื้นฟู (Passive Voice)
- cattle = วัว-ควาย (คำใช้เรียกโดยรวมของ สัตว์เคี้ยวเอื้องขนาดใหญ่ที่มีเขาและกีบเช่น วัว ควาย กระทิง, จามรี
- ceasefire (n) = การหยุดยิง, การพักรบ
- devastate (v) = ทำลายล้าง, สร้างความเสียหาย
- erupt (v) = ปะทุ, ระอุ, เกิดขึ้น, ยกระดับ, ทวีความรุนแรง
- famine (n) = ความขาดแคลนอาหาร, ความอดอยาก
- humanitarian(adj) = มีมนุษยธรรม, มีเมตตา
- hunger (n) = ความหิวโหย (รู้สึกไม่สบายที่เกิดจากการขาดอาหารควบคู่ไปกับความปรารถนาที่จะกิน)
- immediate (adj) = ทันที, ทันทีทันใด, ทันต่อเหตุการณ์
- insecure = ไม่มั่นคง (ขาดความมั่นใจ, ไม่ปลอดภัย )
- isolated (adj) = ที่ห่างไกล, โดดเดี่ยว, แยกออกมา ตั้งอยู่เดี่ยวๆ
- livestock (n) = ปศุสัตว์ (สัตว์ที่เลี้ยงในฟาร์ม เช่น วัว แกะ ไก่ และหมู)
- loot (v) = ปล้นสะดม(โดยเฉพาะช่วงความวุ่นวายทางการเมือง, สงคราม, ภัยพิบัติ )
- militia = ทหารอาสา (กลุ่มคนธรรมดาที่ได้รับการฝึกฝนเป็นทหารเพื่อต่อสู้ในเหตุฉุกเฉิน)
- occupy (v) = จับจอง, อาศัยอยู่ใน, ครอบครอง, ปักหลักชุมนุม
- people living = ชาวบ้านทำมาหากิน, ชาวบ้านดำรงค์ชีวิตอยู่
- perilous (adj) = เต็มไปด้วยอันตราย
- pro-government (compound) = ที่สนับสนุนรัฐบาล
- rebel = กบฏ, คนหัวรั้น, คนที่พยายามต่อต้านรัฐบาลโดยใช้กำลัง
- starvation (n) = การอด, การอดอาหาร, ไม่มีอาหารกิน
- testimony = การแถลงโดยเปิดเผย, พูดอย่างเป็นทางการ, คำให้การ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในศาล
- Tigray = เมืองไทเกรย์อยู่ทางตอนเหนือของเอธิโอเปีย
- Tigrayan = ชาวไทเกรย์, คนในเขตจังหวัดไทเกรย์
- verge (n) = ริมถนน, ริมทางเดิน
No comments:
Post a Comment