- Thailand enters global race for vaccine with trials on monkeys
ประเทศไทยเข้าสู่การแข่งขันระดับโลกสำหรับวัคซีน ด้วยการทดลองกับลิง
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0CSXXZ_SghZAM_sQYhlc5oXgatjKM6dONukZArt7O1Qswtges4NV15SjK1gBuOOZVROZe5U_HYKN6AZbX3RoiPrU1s8RMTF70I7YPHzpsooVB6QUlz7GprZhYaRX5vzlnBHzovSfsPfs/s400/Thai-Vaccine.png)
คำศัพท์ข่าว
- enters(v) = เข้าสู่, เข้าไป
- race = การแข่งขัน
- trial = การทดลอง, การพิสูจน์แบบต่าง
- Religious leaders in California are asked to "strongly consider" discontinuing singing and group recitation where transmission of Covid-19 through exhaled droplets is increased.
Sharing items like prayer books, prayer rugs and hymnals is also discouraged.
ผู้นำศาสนาในแคลิฟอร์เนียถูกขอให้ "พิจารณาอย่างแข็งขัน" ในการหยุดร้องเพลงและการสวดเป็นกลุ่มที่ซึ่งเป็นการแพร่เชื้อของ Covid-19 เพิ่มขึ้น โดนผ่านละอองน้ำของการหายใจ
นอกจากนี้ การแบ่งปันสิ่งต่าง ๆ เช่นหนังสือสวดมนต์, พรมสำหรับสวดมนต์ และหนังสือเพลงสวดก็ไม่ควรทำเช่นเดียวกัน
www.cnn.com (สำนักข่าว ซีเอ็นเอ็น)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhe_SXbdlPFi79DNqX1UEe0qLhREkF7cz3OPLV3_BN4VwM2OnqQNtPx4MmG4P9-gUT4goFWRD8YdFinoRN2ylabaxGe_OZNwya33a71kB6AupyICGEFsmxFQdvFDAMaRkdljh8AQ4HpU4Q/s320/religgious-ledader.png)
คำศัพท์ข่าว
- also(adv.) = ด้วยเหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
- consider = ครุ่นคิด, พิจารณา, ตริตรอง
- discontinue(v.) = หยุด, เลิกล้ม, ไม่ทำต่อ
- droplet = หยด, เม็ด, ฝอย, ละอองน้ำ
- exhaled(v.) หายใจออก
- increased(adj.) = ที่ได้เพิ่มขึ้น
- recitation(n.) = การสวด, การอ่านออกเสียง
- religious(adj.) = เกี่ยวกับศาสนา
- leader(n.) = ผู้นำ
- religious leader = ผู้นำศาสนา
- prayer rug = พรมปูนั่งสวดมนต์
- sharing = แบ่ง, ปัน, เฉลี่ย, ใช้ร่วมกัน
- strongly(adv.) = อย่างเข้มขัน, อย่างเข้มแข็ง
- transmission(n.) = การส่งต่อ, การแพร่เชื้อ
www.bbc.com (สำนักข่าว บีบีซี)
Coronavirus: Denmark opens borders to divided lovers
สถานการณ์เกี่ยวกับไวรัสโครน่า: เดนมาร์กเปิดพรมแดนให้กับคนรักที่ถูกแบ่งแยก
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMv_MqK52E4G4HsXkgHC6iy7ESoiDQirhi5tT4Wf7CiEFFBUz29UR4GoSmeCOM98f5kL9-WsUwuaop9Y537Ks1kfqHffMac5Y908GFaJF3PIxC7Isc5WrOp3XMW106HhVQKDnlGPRug8A/s400/denmark-opens-borders.png)
The New York Times (NYT)
- ‘I Can’t Breathe’: 4 Minneapolis Officers (are) Fired After Black Man Dies in Custody
'ฉันหายใจไม่ได้': เจ้าหน้าที่มินนิอาโปลิส 4 คนถูกไล่ออกหลังจากที่ชายผิวดำเสียชีวิตขณะอยู่ในการควบคุม
- “Being black in America should not be a death sentence,” the city’s mayor said as video of the arrest was widely shared.
“การเป็นคนผิวดำในอเมริกาไม่ควรโดนโทษถึงตาย” นายกเทศมนตรีของเมืองกล่าวขณะที่วิดีโอการจับกุมถูกแชร์กันอย่างกว้างขวาง
คำศัพท์ข่าว
- custody = อยู่ในการดูแล, อยู่ในการควบคุม
- mayor = นายกเทศมนตรี
- sentence = พิพากษาวางโทษ, ตัดสินโทษ
- widely(adv) = แพร่หลาย, อย่างกว้างขวาง
- Minneapolis = เมืองอุตสาหกรรมแห่งหนึ่งในรัฐมินนิโซตาของสหรัฐอเมริกา
- officer = เจ้าหน้าที่ตำรวจ, เจ้าหน้าที่รัฐ
สำนักข่าว ซีเอ็นเอ็น
- Masks are too dangerous for children under two, Japanese experts warn
หน้ากากเป็นอันตรายเกินไปสำหรับเด็กอายุต่ำกว่าสองปี, ผู้เชี่ยวชาญญี่ปุ่นเตือน
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFbxX6LnmMb4wa9PqGKThvdA-7q98FmKPvyVi8tt_ji8BZryGUCJCYjfUW5jQEgbZy2qsXfGKHUjLZDSKdPB-_unxzmRiTp26XCv72xWWFjFM-bxlubPwqKqUbIK70qVFmyJTiYGTZ00U/s400/dangerous-for-hildren.png)
คำศัพท์ข่าว
- dangerous = เป็นอันตราย
- expert = ผู้เชี่ยวชาญ
- under = ตำ, ภายใต้
No comments:
Post a Comment