โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Friday, June 26, 2026

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว: Dad of three dies after he's restrained for allegedly attacking Jet2 passenger and flight attendant

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก

Dad of three dies after he's restrained for allegedly attacking Jet2 passenger and flight attendant

พ่อลูกสามเสียชีวิต หลังถูกจับควบคุมตัว จากข้อกล่าวหาว่าทำร้ายผู้โดยสารและพนักงานต้อนรับบนเครื่องบินของ Jet2

95%

สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)

ชายคนหนึ่งซึ่งเป็นคุณพ่อลูกสามได้เสียชีวิตลง หลังจากที่เขาถูกจับล็อกและควบคุมตัวไว้ (Restrained) บนเครื่องบิน เนื่องจากเขาถูกกล่าวหาว่าพยายามเข้าทำร้ายร่างกายผู้โดยสารคนอื่น รวมถึงพนักงานต้อนรับบนเที่ยวบินของสายการบิน Jet2

คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)

คำศัพท์ / วลีความหมายประเภท🔊
Restrainควบคุมตัว, จับล็อกไว้, ยับยั้ง (ไม่ให้เคลื่อนไหวหรือทำอันตราย)v.
Allegedlyตามที่ถูกกล่าวหา, โดยอ้างว่า (คำสำคัญในภาษาข่าวเมื่อคดียังไม่ถูกตัดสิน)adv.
Attackโจมตี, ทำร้ายร่างกาย, เข้าจู่โจมv.
Passengerผู้โดยสาร (ผู้ร่วมเดินทางในยานพาหนะ)n.
Flight attendantพนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน (คำกลาง ๆ ที่รวมทั้งแอร์โฮสเตสและสจ๊วต)n.

เกร็ดภาษาข่าวและไวยากรณ์น่ารู้สำหรับนักเรียน

1. ลักษณะเฉพาะของ Present Simple ในพาดหัวข่าว: สังเกตไหมครับว่าพาดหัวข่าวใช้คำว่า dies (เติม s) และ he's restrained (he is restrained) ซึ่งเป็นรูปปัจจุบัน (Present Simple) แต่ในความเป็นจริงแล้ว เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นและจบลงไปแล้วในอดีตครับ สื่อต่างประเทศมักใช้รูปปัจจุบันในพาดหัวข่าวเพื่อทำให้ข่าวดูมีความสดใหม่และน่าดึงดูดใจมากขึ้นครับ

2. การใช้คำว่า After ในภาษาข่าว: ในประโยค dies after he's restrained คำว่า after ในที่นี้ทำหน้าที่บอก "ลำดับเหตุการณ์ตามเวลา" เท่านั้น (เสียชีวิต 'หลังจาก' ถูกควบคุมตัว) ไม่ได้ทำหน้าที่บอกเหตุและผลโดยตรงว่าเขาเสียชีวิต 'เพราะ' ถูกควบคุมตัวครับ นักข่าวจะระมัดระวังมากในการไม่สรุปสาเหตุการตายเองจนกว่าผลชันสูตรจะออกครับ

3. สำนวนบอกจำนวนลูก [Father/Mother] of [Number]: เด็กไทยหลายคนมักแปลตรงตัวว่า พ่อของสามคน ❌ ซึ่งไม่ถูกต้อง ในภาษาอังกฤษมีวิธีบอกว่าเราเป็นคุณพ่อคุณแม่ลูกกี่คนด้วยโครงงานง่าย ๆ ดังนี้ครับ:
A dad of three = พ่อลูกสาม
A father of two = พ่อลูกสอง
A mother of four = แม่ลูกสี่
จำโครงสร้างนี้ไปใช้เขียนหรือพูดในห้องเรียนได้เลยครับ เท่มาก ๆ

มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)

พาดหัวข่าวจากสำนักข่าว New York Post ชิ้นนี้สะท้อนจรรยาบรรณสื่อสารมวลชนต่างประเทศได้ชัดเจนครับ คำแรกที่ต้องศึกษาคือคำว่า restrain ซึ่งหมายถึงการควบคุมตัว จับล็อก หรือยับยั้งการเคลื่อนไหวเพื่อระงับเหตุ (ไม่จำเป็นต้องใช้เชือกมัดเสมอไป) และคำที่เป็นหัวใจสำคัญที่สุดคือ allegedly ครับ สื่อมักใช้คำนี้เมื่อข่าวนั้นยังอยู่ในขั้นตอนการสอบสวนของเจ้าหน้าที่และยังไม่มีคำตัดสินทางกฎหมาย เพื่อบอกว่า "ตามที่ถูกกล่าวหา" หรือ "โดยอ้างว่า" เพื่อรักษาความเป็นกลางและป้องกันการถูกฟ้องร้องกลับครับ การอ่านพาดหัวข่าวโดยไม่ตีความเสริมคำที่ไม่มีในต้นฉบับ (เช่น คำว่า คลุ้มคลั่ง) จะช่วยให้น้อง ๆ เข้าใจข้อเท็จจริงของข่าวได้อย่างถูกต้องแม่นยำที่สุดครับ