China is hitting Japan where it hurts. Will PM Takaichi give in?
จีนกำลังกดดันญี่ปุ่นในจุดที่เจ็บที่สุด และคำถามคือ นายกรัฐมนตรีทาคาอิจิจะยอมอ่อนข้อหรือไม่📰 News Summary (สรุปข่าวภาษาไทย)
- จีนใช้มาตรการทางเศรษฐกิจและการทูตกดดันญี่ปุ่นอย่างเป็นระบบ
- แรงกดดันนี้มุ่งไปที่อุตสาหกรรมและผลประโยชน์หลักของญี่ปุ่น
- เกิดคำถามสำคัญว่า ผู้นำญี่ปุ่นจะยอมประนีประนอมต่อจีนหรือไม่
- สถานการณ์สะท้อนเกมอำนาจและการต่อรองในเวทีระหว่างประเทศ
🔍 Modal Verb Analysis
Will PM Takaichi give in?
will ใช้แสดงการคาดการณ์หรือคำถามเกี่ยวกับอนาคต ว่าจะเกิดขึ้นหรือไม่
Japan may face economic retaliation.
may แสดงความเป็นไปได้ (possibility) แต่ยังไม่แน่นอน
The government must decide quickly.
must แสดงหน้าที่หรือความจำเป็นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
🔄 Modal Transformation
ประโยคต้นฉบับ:
Japan must respond to China’s pressure.
- must → ความจำเป็นสูง ไม่มีทางเลือก
- should respond → เป็นคำแนะนำ มีทางเลือก
- might respond → แค่ความเป็นไปได้ น้ำหนักเบาที่สุด
📝 Vocabulary Focus
| Word | Part of Speech | Meaning (Thai) |
|---|---|---|
| hit where it hurts | idiom | โจมตีในจุดอ่อน |
| give in | phrasal verb | ยอมแพ้ / อ่อนข้อ |
| pressure | noun | แรงกดดัน |
| retaliation | noun | การตอบโต้ |
| economic leverage | noun | อำนาจต่อรองทางเศรษฐกิจ |
📖 Reading Check
What is China mainly using to pressure Japan?
🎧 Listening Challenge
Listen (2 times only)
💡 มุมมองของแอดมิน
ข่าวนี้เหมาะมากสำหรับผู้เรียน TOEIC เพราะเต็มไปด้วยการใช้ Modal Verbs เช่น will, may, must ซึ่งมักออกสอบใน Part 5 และ Part 6 การสังเกต “น้ำหนัก” ของ modal แต่ละตัวช่วยให้เข้าใจเจตนาของผู้เขียนข่าวได้ลึกขึ้น และช่วยเดาคำตอบในข้อสอบได้แม่นยำขึ้น