โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Monday, July 13, 2026

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว: อังกฤษขึ้นบัญชีดำกองทัพอิหร่านเป็นองค์กรก่อการร้าย

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก

BREAKING: The UK government has announced that it is using its new powers to proscribe Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps as a terrorist organisation.

ข่าวด่วน: รัฐบาลสหราชอาณาจักรประกาศว่ากำลังใช้อำนาจใหม่ในการประกาศให้กองกำลังพิทักษ์ปฏิวัติอิสลามของอิหร่านเป็นองค์กรก่อการร้าย

95%

📰 สรุปข่าว (News Summary)

รัฐบาลของประเทศอังกฤษ (UK) ได้ออกมาประกาศความเคลื่อนไหวครั้งสำคัญ โดยระบุว่าพวกเขากำลังใช้อำนาจใหม่ที่รัฐบาลได้รับตามกฎหมาย ในการสั่งแบนหรือระบุให้ "กองกำลังพิทักษ์ปฏิวัติอิสลามของอิหร่าน" (IRGC) มีสถานะเป็นองค์กรก่อการร้ายอย่างเป็นทางการ ซึ่งการสั่งห้ามนี้จะส่งผลให้การสนับสนุนหรือเป็นสมาชิกของกลุ่มดังกล่าวในอังกฤษกลายเป็นเรื่องผิดกฎหมาย

📚 คำศัพท์สำคัญ (Key Vocabulary)

คำศัพท์ / วลีความหมายประเภท🔊
Breakingข่าวด่วน, ข่าวที่เพิ่งเกิดขึ้นAdjective
GovernmentรัฐบาลNoun
Announceประกาศ, แจ้งให้ทราบVerb
Powerอำนาจ, สิทธิ์ตามกฎหมายNoun
Proscribeสั่งห้าม, ประกาศให้ผิดกฎหมายVerb
Revolutionaryเกี่ยวกับการปฏิวัติAdjective
Corpsกองกำลัง, หน่วยทหาร (ออกเสียงว่า คอร์)Noun
Terroristผู้ก่อการร้าย, เกี่ยวกับการก่อการร้ายNoun / Adj
Organisationองค์กร (สะกดแบบ UK ส่วน US คือ Organization ทั้งสองแบบออกเสียงเหมือนกัน ต่างกันเพียงการสะกด)Noun

💡 จุดน่าสนใจของพาดหัวข่าว

1. คำกริยาเฉพาะทางกฎหมาย (Proscribe): คำว่า "proscribe" เป็นคำศัพท์ที่เป็นทางการอย่างมากในข่าวการเมืองและกฎหมาย แปลว่า สั่งแบน หรือประกาศให้กลุ่มใดกลุ่มหนึ่งเป็นสิ่งผิดกฎหมาย ซึ่งนักเรียนมักจะสับสนกับคำว่า "prescribe" ที่แปลว่า สั่งยา (โดยคุณหมอ) ดังนั้นต้องระวังในการเลือกใช้ให้ดีตามบริบท

2. การแสดงความเป็นเจ้าของที่ซ้อนกัน ('s): ในประโยคมีโครงสร้าง "Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps" คำว่า Iran's อยู่ในรูป Possessive Form หรือ Possessive Noun (คำนามที่แสดงความเป็นเจ้าของโดยการเติม 's) เพื่อบอกว่ากองกำลังพิทักษ์ปฏิวัตินี้เป็นของประเทศอิหร่าน

3. การใช้ Present Perfect Tense ในข่าว: ข่าวใช้โครงสร้าง "has announced" (Subject + has + V.3) เพื่อบอกว่ารัฐบาลเพิ่งจะประกาศไปสด ๆ ร้อน ๆ และส่งผลมาถึงปัจจุบัน ซึ่งเป็นโครงสร้างพาดหัวข่าวที่พบบ่อยมากในการรายงานเหตุการณ์ปัจจุบัน

4. คำศัพท์ที่ออกเสียงไม่ตรงรูป (Corps): คำว่า Corps ที่แปลว่ากองกำลัง ทหาร หรือหน่วยงาน ลงท้ายด้วยตัว ps แต่เวลาออกเสียงจริง ๆ ตัว p และ s จะเงียบเสียง (Silent) ทำให้ออกเสียงคล้ายคำว่า Core (คอร์) เป็นจุดสำคัญที่นักเรียนมักจะออกเสียงผิดในข้อสอบการฟัง

📝 กริยา 3 ช่องจากพาดหัวข่าว (Verb Forms)

Verb 1 Verb 2 Verb 3 ความหมาย
announce announced announced ประกาศ
use used used ใช้
proscribe proscribed proscribed สั่งห้าม / ขึ้นบัญชีเป็นสิ่งผิดกฎหมาย

หมายเหตุ: ในพาดหัวข่าวใช้โครงสร้าง has announced (Present Perfect) และ is using (Present Continuous) ส่วนคำว่า to proscribe อยู่ในรูป Infinitive (to + Verb 1)

📖 ตารางสรุปโครงสร้างไวยากรณ์ของพาดหัวข่าว

ส่วนของประโยค โครงสร้าง หลักไวยากรณ์ ความหมาย
The UK government Subject ประธานของประโยค รัฐบาลสหราชอาณาจักร
has announced Present Perfect has + V3 ได้ประกาศแล้ว
that Conjunction เชื่อมอนุประโยค ว่า
it is using Present Continuous is + V-ing กำลังใช้อยู่
its new powers Noun Phrase คำนามพร้อมคำขยาย อำนาจใหม่ของรัฐบาล
to proscribe Infinitive to + Verb 1 เพื่อประกาศให้เป็นสิ่งผิดกฎหมาย
Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps Possessive Noun Phrase แสดงความเป็นเจ้าของ ('s) กองกำลังพิทักษ์ปฏิวัติอิสลามของอิหร่าน
as a terrorist organisation Prepositional Phrase as + Noun Phrase ให้มีสถานะเป็นองค์กรก่อการร้าย

สรุป: พาดหัวข่าวนี้ใช้ Present Perfect เป็นกริยาหลัก (has announced) เพื่อรายงานเหตุการณ์ที่เพิ่งเกิดขึ้นและยังส่งผลถึงปัจจุบัน ส่วน Present Continuous (is using) ใช้อธิบายการดำเนินการที่กำลังเกิดขึ้น ขณะที่ to proscribe เป็น Infinitive เพื่อบอกวัตถุประสงค์ของการใช้อำนาจใหม่ของรัฐบาลอังกฤษ