- Minnesota police arrest CNN reporter and camera crew as they report from protests in Minneapolis
ตำรวจมินนิโซตาจับกุมนักข่าวซีเอ็นเอ็นและทีมกล้องขณะที่รายงานการประท้วงในมินนิอาโปลิส
Minnesota police arrest CNN reporter and camera crew as they report from protests in Minneapolis https://t.co/oZdqBti776 pic.twitter.com/3QbeTjD5ed
— CNN (@CNN) May 29, 2020
คำศัพท์ข่าว
- crew = บุคลากร, ลูกเรือ
- protest = การประท้วง
สำนักข่าว บลูมเบิร์ก (Bloomberg QuickTake)
WATCH: Protests over George Floyd’s death continue to spark demonstrations in New York and Minnesota
ดูสิ: การประท้วงเนื่องการตายของ George Floydอย่างต่อเนื่อง ยังคงจุดประกายการชุมนุมประท้วงในนิวยอร์กและมินนิโซตา
WATCH: Protests over George Floyd’s death continue to spark demonstrations in New York and Minnesota pic.twitter.com/KJl6F9FwPe
— Bloomberg QuickTake (@QuickTake) May 29, 2020
คำศัพท์ข่าว
- spark = ก่อให้เกิด, จุดประเด็น, จุดประกาย
- demonstration = การชุมนุมประท้วง
- continue = ซึ่งติดต่อกัน, ซึ่งต่อเนื่องกัน
- over = เนื่องจาก
- George Floyd คือชายชาวอเมริกันผิวดำที่เสียชีวิต เพราะหายใจไม่ออก หลังถูกตำรวจคุมตัว ด้วยการใช้เข่ากดทับลำคอ
จากสำนักข่าว บีบีซี(ภาษาไทย)
สำนักข่าว ซีเอ็นเอ็น(ภาษาอังกฤษ)
- George Floyd's death has raised new questions about a potentially dangerous method of restraint: the knee-to-neck maneuver
การเสียชีวิตของจอร์จฟลอยด์ทำให้เกิดคำถามใหม่เกี่ยวกับวิธีการควบคุมที่อาจเป็นอันตราย : ควบคุมการเคลื่อนไหว โดยใช้เข่ากับลำคอ
George Floyd's death has raised new questions about a potentially dangerous method of restraint: the knee-to-neck maneuver https://t.co/JZhU3O54K9
— CNN International (@cnni) May 28, 2020
คำศัพท์ข่าว
- restraint = ควบคุม, บังคับ
- raise(v.) = เพิ่ม, ทำให้สูงขึ้น, ส่งเสริม, ยกระดับ
- potentially = possibly = ที่อาจเกิดขึ้นได้, เป็นไปได้
- question = คำถาม, ปัญหา, กระทู้
- maneuver = ยูทธวิธีการเคลื่อนย้าย/ เคลื่อนไหว (ในข่าวหมายถึง ควบคุมการเคลื่อนไหวด้วยเข่า)
ศึกษาเพิ่มเติม เกี่ยวกับข่าว "George Floyd"ได้ที่...
จากสำนักข่าว บีบีซี(ภาษาไทย)
จาก The Standard(ภาษาไทย)
No comments:
Post a Comment