โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Monday, July 6, 2020

ศัพท์ข่าวรายวัน 05-July-2020

สำนักข่าว www.straitstimes.com
Drunk people can't socially distance, UK police conclude
คนเมาไม่สามารถรักษาระยะห่างทางสังคมได้, ตำรวจอังกฤษลงความเห็น

Britain's police said on Sunday (July 5) that revellers who packed London's Soho district the night pubs finally reopened made it "crystal clear" that drunk people cannot socially distance.
ตำรวจอังกฤษกล่าวเมื่อวันอาทิตย์ที่5 ก.ค. นี้ว่า พวกนักเที่ยวรวมกลุ่มกันแน่นขนัดตามผับต่างๆ ที่ได้เปิดอีกครั้งในย่านโซโหทำให้เห็นชัดเจนแล้วว่า คนเมาไม่สามารถเว้นระยะห่างทางสังคมได้

England's hospitality sector sprung back to life after a three-month coronavirus hiatus on what the media dubbed as either "Super Saturday" or "Independence Day".
ภาคการบริการของอังกฤษกลับมามีชีวิตอีกครั้งหลังจากที่ การหยุดชะงักจากไวรัสโคโรนาไปสามเดือนกับสิ่งที่สื่อขนานนามว่าเป็น "Super Saturday" หรือ "Independence Day"

คำศัพท์ข่าว
- britain(adj) = เกี่ยวกับสหราชอาณาจักร (ประเทศอังกฤษ)
- crystal clear = ชัดเจน, แจ่มชัด, แจ๋วแหวว
- drunk people = คนเมา
- dubbed = ถูกเรียก, ตั้งฉายา, ขนานนาม
- hiatus = การหยุดชะงัก, ช่วงเวลาที่หายไป
- hospitality = ยินดีให้บริการ, การต้อนรับด้วยความยินดี
- reopened(reopen) = กลับมาเปิดใหม่
- night pub = ผับกลางคืน
- packed = เบียดเสียด, แออัดเยียดยัด
- pub = ผับ, ร้านเหล้า
- reveler = ผู้ชอบเที่ยวสำมะเลเทเมา คนที่ชอบงานฉลอง สนุกสนานและงานรื่นเริง
- socially distance = การเว้นระยะห่างทางสังคม

- Independence Day = วันแห่งความเป็นอิสระ


สำนักข่าว www.independent.co.uk
Coronavirus: ‘Crystal clear’ drunk people unable to social distance, says Police Federation
เกี่ยวกับ Coronavirus: "คนเมา" ไม่สามารถเว้นระยะห่างทางสังคมได้ "สหพันธ์ตำรวจกล่าว

Warning comes after reopening of pubs, bars and restaurants across England on ‘Super Saturday’
คำเตือนเกิดขึ้นหลังจากที่เปิดผับบาร์และร้านอาหารทั่วอังกฤษ


The chair of the Police Federation has said that it is “crystal clear” that drunk people are incapable of social distancing, as health secretary Matt Hancock warned the government will take action against those breaking the rules.
ประธานสมาพันธ์ตำรวจได้กล่าวว่า “ชัดเจนแจ่มแจ้งขึ้น” ที่คนเมาไม่สามารถเว้นระยะห่างทางสังคมได้, ขณะที่แมตต์แฮนค็อกรัฐมนตรีกระทรวงสาธารณสุขเตือนว่ารัฐบาลจะดำเนินการกับผู้ที่ละเมิดกฎ

คำศัพท์ข่าว
- breaking the rules = ละเมิดกฎ
- health secretary = รัฐมนตรีกระทรวงสาธารณสุข
- Police Federation = สหพันธ์ตำรวจ/ ตำรวจจากรัฐบาลกลาง (เทียบกับของไทย ก็จะประมาณสำนักงานตำรวจแห่งชาติ)
- social distancing = การเว้นระยะห่างทางสังคม


สำนักข่าว www.usatoday.com
Flocks of people head to the beach for Fourth of July weekend
ฝูงคนมุ่งหน้าไปที่ชายหาดสำหรับวันหยุดสุดสัปดาห์ที่สี่ของเดือนกรกฎาคม

Crowds flock to beaches during July 4th weekend as some states ease coronavirus restrictions.
ฝูงชนแห่ไปยังชายหาดในช่วงสุดสัปดาห์ที่ 4 กรกฎาคม เนื่องจากบางรัฐบรรเทาข้อ จำกัด ของ coronavirus

คำศัพท์ข่าว
- during = ระห่วาง
- ease = บรรเทา
- flock = กลุ่ม, หมู่
- head = มุ่งหน้าไปยัง
- Fourth = ลำดับสี่, ที่สี่, วันที่สี่
- restriction = การจำกัด, การควบคุม
- state = รัฐ


สำนักข่าว ซีเอ็นเอ็น
A surprising new study found that the controversial antimalarial drug hydroxychloroquine helped patients better survive in the hospital.
การศึกษาใหม่ที่น่าแปลกใจพบว่าการใช้ยาต้านมาลาเรียไฮดรอกซีคีลอควินในการต่อสู้ช่วยให้ผู้ป่วยรอดชีวิตได้ดีขึ้นในโรงพยาบาล

A team at Henry Ford Health System in Southeast Michigan said Thursday its study of 2,541 hospitalized patients found that those given hydroxychloroquine were much less likely to die.
ทีมที่ Henry Ford Health System ใน Southeast Michigan กล่าวว่าจากการศึกษาผู้ป่วยในโรงพยาบาล 2,541 ราย พบว่าผู้ที่ได้รับยา hydroxychloroquine มีโอกาสเสียชีวิตน้อยกว่ามาก

คำศัพท์ข่าว
- hospitalized (hospitalize) = เข้ารักษาตัวในโรงพยาบาล
- hospitalized patient = ผู้ป่วยในโรงพยาบาล
- Hydroxychloroquine (HCQ) = ยาที่ใช้ในการรักษาโรคมาลาเรีย



เมนู:ศัพท์ข่าว


No comments:

Post a Comment