สำนักข่าว : BANGKOK POST
4 more new infections on returnees from abroad
มีผู้ติดเชื้อรายใหม่เพิ่มอีก 4 รายจากต่างประเทศ
Thailand reported four more cases of the coronavirus on Monday, bringing the total number of infections in the country to 3,295.
ประเทศไทยรายงานผู้ติดเชื้อไวรัสโคโรนาเพิ่ม 4 รายในวันจันทร์ ทำให้จำนวนผู้ติดเชื้อทั้งหมดในประเทศอยู่ที่ 3,295 ราย
The Centre for Covid-19 Situation Administration (CCSA) said the new cases were three Thai returnees from the United States and one from Taiwan.
ศูนย์การจัดการสถานการณ์ Covid-19 (CCSA) กล่าวว่าผู้ติดเชื้อรายใหม่คือชาวไทยผู้ที่กลับจากสหรัฐอเมริกา3คน และอีกหนึ่งหนึ่งคนจากไต้หวัน
คำศัพท์ขาว
- bringing = นำมาสู่, นำมาซึ่ง
- case = กรณี, ผู้ป่วย (ในข่าวหมายถึงผู้ป่วยที่ติดเชื้อไวรัส)
- infection = การติดเชื้อ
- Thai returnee = คนไทยที่เดินทางกลับ
- total number of = ยอดรวม, จำนวนทั้งหมดของ
สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
US tops 1,000 coronavirus deaths 4 days in a row as experts urge the country to shut down
ยอดเสียชีวิตจากไวรัสโคโรนาของสหรัฐฯสูงถึง 1,000 คน 4 วันติดต่อกัน ขณะที่ผู้เชี่ยวชาญเรียกร้องให้ปิดประเทศ
As more Covid-19 records get broken, debates on whether to send kids back to school or to shut down the economy again are coming to a head.
จากสถิติCovid-19ที่เพิ่มขึ้น ทำให้เกิดความคิดที่แตกต่าง มีการถกเถียงกันว่าควรจะให้นร.ได้กลับไปเรียนในรร.ตามปกติ หรือควรจะปิดเศรษฐกิจอีกครั้งหนึ่ง
More than 1,000 people died every day for four straight days last week due to Covid-19. That brings the total US death toll from the virus to more than 146,000 as of Sunday, according to data from Johns Hopkins University.
ประชาชนมากกว่า 1,000 คนเสียชีวิตทุกวันเป็นเวลาสี่วันติดต่อกันจากCovid-19 เมื่อสัปดาห์ก่อน ทำให้สหรัฐมียอดรวมผู้เสียชีวิตจากการติดเชื้อไวรัสถึงวันอาทิตย์มากกว่า 146,000 คน ,ข้อมูลจากมหาวิทยาลัย Johns Hopkins
คำศัพท์ขาว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- death toll = ยอดผู้เสียชีวิต
- debate = ถกประเด็น, อภิปราย
- economy = เศรษฐกิจ
- expert = ผู้เชี่ยวชาญ
- get broken = เกิดการเสียหาย, เกิดการสูญเสีย
- in a row = ต่อเนื่อง, ติดต่อกัน
- shut down = ปิด, ปิดการทำงาน, จำกัดการเคลื่อนไหว
- straight = ต่อเนื่อง, ติดต่อกัน
สำนักข่าว : NIKKEI (นิคเคอิ)
Japanese cartoon 'Hamtaro' used by Thai protesters to mock government
การ์ตูนญี่ปุ่น 'Hamtaro' ถูกใช้โดยผู้ประท้วงไทยเพื่อล้อเลียนรัฐบาล
'The most delicious food is taxpayers' money,' youths sing
อาหารที่อร่อยที่สุดคือ'เงินของประชาชนผู้เสียภาษี' ,กลุ่มเยาวชนร้องเพลง
คำศัพท์ขาว
- feasting = ดื่มกิน, กินเลี้ยง, เลี้ยงฉลอง (อย่างฟุ่มเฟือย)
- taxpayer cash = เงินสดของผู้เสียภาษี
- mocking (mock) = กระทบกระเทียบ, ล้อเลียน
- whimsical = ที่แปลกใหม่, แปลกตา (เฉพาะอย่างยิ่งในวิธีที่ดึงดูดใจ และน่าขบขัน)
- whimsical tactic = ชั้นเชิงที่แปลกใหม่
วิ่งกันนะแฮมทาโร่: เมื่อการ์ตูน-เพลงกลายเป็นตัวเชื่อมโยงเยาวชนกับการเมือง : สำนักข่าว BBC
สำนักข่าว : New York Post
Fish with luscious human lips and teeth perplexes, arouses social media
ปลาที่มีริมฝีปากมนุษย์ และฟันที่แสนเย้ายวน สร้างความงุนงง, เป็นกระแสสื่อสังคมออนไลน์
Trout with a pout?
ปลาเทราท์ปากมุ่ยใช่ป่ะ
A fish bearing a bizarre, human-like kisser and teeth has caused social media users to wonder if the luscious-lipped critter even exists.
ปลาที่มีปากจูบและฟันที่แปลกประหลาดเหมือนมนุษย์ ทำให้ผู้ใช้สื่อสังคมออนไลน์สงสัยว่า สิ่งมีชีวิตนี้มีอยู่จริงหรือ
The viral pic of the critter, which was reportedly caught in Malaysia, was uploaded July 2 by an Indonesian Twitter user with the caption “her lips are hotter than mine.”
สัตว์ในรูปที่เป็นกระแส ถูกจับได้ในมาเลเซีย อัพโหลดเมื่อวันที่ 2 กรกฎาคมโดยผู้ใช้ Twitter ชาวอินโดนีเซียพร้อมคำบรรยายใต้ภาพว่า“ ริมฝีปากของเธอร้อนกว่าของฉัน”
คำศัพท์ขาว
- arouses = กระตุ้นความรู้สึก
- bizarre = แปลกมาก (ผิดปกติโดยเฉพาะอย่างยิ่งเพื่อก่อให้เกิดความสนใจหรือความบันเทิง)
- caption = แคพชั่น, คำบรรยาย
- caugh = จับ
- critter = สิ่งมีชีวิต
- human = มนุษย์
- lip = ริมฝีปาก
- lusciou = มีรสชาติหวานอร่อย (ในข่าวใช้เล่นสำนวน มีความหมายว่า "มีเสน่ห์")
- perplexes (perplex) = งุนงง (ซับซ้อนจนคิดไม่ออก)
- pout = ปากมุ่ย (ดันริมฝีปากไปข้างหน้า 1.เพื่อแสดงออกของความรำคาญ 2. เพื่อให้ดูมีเสน่ห์ทางเพศน่าจูบ)
- social media = สื่อสังคมออนไลน์
- uploaded = อัพโหลด, ส่งขึ้นบนโลกออนไลน์
No comments:
Post a Comment