สำนักข่าว : Nationthailand
Ratchaburi group marches over 100km to demand abolition of lese majeste, PM's resignation
กลุ่มราชบุรีเดินขบวนกว่า 100 กิโลเมตร เรียกร้องให้ยกเลิกกฏหมายหมิ่นพระบรมเดชานุภาพ(ม112), และให้นายกฯ ลาออก
A group of anti-government protesters from Ratchaburi province showed up at Government House on Monday to demand the resignation of Prime Minister General Prayut Chan-o-cha and abolition of the lese majeste law.
กลุ่มผู้ประท้วงต่อต้านรัฐบาลจากจังหวัดราชบุรีปรากฏตัวที่ทำเนียบรัฐบาลเมื่อวันจันทร์ เพื่อเรียกร้องให้พลเอก ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรีลาออก, และยกเลิกกฎหมายหมิ่นพระบรมเดชานุภาพ
The group, calling itself “Ban Pong Anti-Dictatorship” and a branch of pro-democracy movement Ratsadon, reportedly walked more than 100 kilometres from Ratchaburi’s Bang Pong district to Bangkok.
มีรายงานว่า กลุ่มที่เรียกตัวเองว่า“ บ้านโป่งต่อต้านเผด็จการแห่งชาติ” และกลุ่มเคลื่อนไหวเพื่อประชาธิปไตยราษฎรได้เดินเท้าจากอำเภอบางโป่งราชบุรี ไปยังกรุงเทพฯ เป็นระยะทางกว่า 100 กิโลเมตร
Their march began at 6am on Sunday and they arrived at the Chamai Maruchet Bridge in Bangkok’s Dusit district at dusk, where they set up camp for the night.
การเดินขบวนของพวกเขาเริ่มขึ้นในเวลา 06.00 น. ของวันอาทิตย์ และพวกเขามาถึงสะพานชมัยมรุเชษฐ์ในเขตดุสิตของกรุงเทพฯในตอนค่ำซึ่งพวกเขาตั้งแคมป์ในคืน
At 10.30am on Monday, group leader Anuchit Rerngpradit read a statement saying this government’s insincerity will no longer be tolerated, especially its tendency to use the lese majeste law to stay in power and gag those who disagree.
เมื่อเวลา 10.30 น. ของวันจันทร์, นายอนุชิต เรืองประดิษฐ์ ได้อ่านแถลงการณ์โดยกล่าวว่า ความไม่จริงใจของรัฐบาลนี้จะไม่ได้รับการยอมรับอีกต่อไปโดยเฉพาะอย่างยิ่งแนวโน้มที่จะใช้กฎหมายหมิ่นพระบรมเดชานุภาพเพื่อดำรงอยู่ในอำนาจและปิดปากผู้ที่ไม่เห็นด้วย
“Prayut does not know his duties and should not be called a prime minister,” he said. “Even calling him a security guard is not enough, as guards usually know their duties.”
“ พล. อ. ประยุทธ์ไม่รู้หน้าที่ของตนเองไม่ควรเรียกว่านายกฯ ” เขากล่าว “ แม้แต่การเรียกเขาว่ารปภ. ก็ยังไม่เพียงพอเพราะปกติแล้วยามจะรู้หน้าที่ของตน”
When asked if the group will continue rallying at Government House, Anuchit said their mission was to walk from Ratchaburi to air their dissatisfaction, which has been fulfilled.
เมื่อถูกถามว่ากลุ่มนี้จะชุมนุมที่ทำเนียบรัฐบาลต่อไปหรือไม่ อนุชิตกล่าวว่าภารกิจของพวกเขาคือการเดินจากราชบุรีเพื่อแสดงความไม่พอใจ ซึ่งได้รับการตอบสนองแล้ว
“After this, we will see if we can join the political activities of other groups,” he added.
“หลังจากนี้เราจะดูว่าเราสามารถเข้าร่วมกิจกรรมทางการเมืองของกลุ่มอื่น ๆ ได้หรือไม่” เขากล่าวเสริม
A company of some 176 police officers was deployed around Government House since 7pm on Sunday.
เจ้าหน้าที่ตำรวจจำนวน 176 นายถูกนำไปประจำการรอบทำเนียบรัฐบาลตั้งแต่เวลา 19.00 น. ของวันอาทิตย์
คำศัพท์ข่าว
- abolition = การยกเลิก, การเลิกล้ม, การล้มล้าง
- branch = กิ่ง, ก้าน, สาขา (องค์กร, หน่วยงาน, บริษัทฯ)
- disagree = ไม่เข้ากัน, ไม่สอดคล้องกัน ไม่เห็นด้วย, ขัดแย้ง
- dissatisfaction = ความไม่พอใจ, ความขุ่นเคือง
- especially = โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
- gag (v) = ปิดปาก, อุดปาก
- insincerity = ความไม่จริงใจ
- lese majeste law = กฎหมายหมิ่นพระบรมเดชานุภาพ (ม112)
- political (adj) = ทางการเมือง, เกี่ยวกับการเมือง
- rally (v) = การชุมนุม, ประชุม, การรวมตัวเพื่อเรียกร้อง หรือประท้วง
- security guard = ยาม, รปภ.
- tendency = นิสัย, ท่าทาง
- tolerate = ทน, ยอม, อดทนต่อความยากลำบาก
No comments:
Post a Comment