ศัพท์ข่าวรายวัน | ||
ศัพท์ข่าวเดียวกัน | ||
ศัพท์ข่าวไทย |
สำนักข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
สำนักข่าว : รอยเตอร์ (Website)
Baarack from the brink: Wild sheep rescued in Australia shorn of 35 kg fleece
แกะBaarack พ้นจากวิกฤติ: แกะป่าได้รับการช่วยชีวิตในออสเตรเลียโดยตัดขนออก 35กิโลกรัม
(Reuters) - A wild and ailing sheep found in a forest in Australia, named Baarack by rescuers, has yielded a fleece weighing more than 35 kilogrammes - nearly half the weight of an adult kangaroo - after being shorn for the first time in many a year.
(สำนักข่าวรอยเตอร์) แกะป่าที่สุขภาพไม่ดีนักถูกพบในป่าของออสเตรเลีย และถูกตั้งชื่อว่าBaarackโดยผู้ที่ช่วยชีวิต มันได้รับการตัดขนเป็นครั้งแรกในรอบหลายปีโดยขนมีน้ำหนักมากกว่า 35 กิโลกรัมซึ่งเกือบครึ่งหนึ่งของน้ำหนักตัวจิงโจ้ที่โตเต็มที่แล้ว
The sheep was found by a member of the public who contacted the Edgar's Mission Farm Sanctuary near Lancefield, Victoria, about 60 kilometres north of Melbourne, according to the Mission's Kyle Behrend.
แกะถูกพบโดยคนในชุมชนที่มาติดต่อกับฟาร์มEdgar's Mission Farm Sanctuary ที่อยู่ใกล้ๆเมืองแลนซ์ฟิลด์ รัฐวิคตอเรีย ประมาณ 60 กิโลเมตรไปทางทิศเหนือของเมืองเมล์เบิร์น, ข้อมูลจาก Mission's Kyle Behrend
"Sheep need to be shorn at least annually otherwise the fleece continues to grow and grow, as happened here," said Behrend. After his much-needed shearing, Behrend said Baarack's fleece weighed in at 35.4 kilogrammes.
แกะจำเป็นต้องได้รับการตัดขนอย่างน้อยปีละครั้ง ไม่อย่างนั้นขนก็จะยาวขึ้น ยาวขึ้นเรื่อยๆเหมือนที่เกิดขึ้นในตอนนี้",Behrendกล่าว จากที่มีความจำเป็นอย่างมากที่ต้องตัดขน Behrend บอกว่าขนของ Baarack มีน้ำหนักถึง35.4กิโลกรัม
"Whilst his hooves were in great condition from running over the rocks in the forest, he was in a bit of a bad way.
ในขณะที่กีบเท้าของแกะอยู่ในสภาพดีเยี่ยมจากการวิ่งบนหินในป่า แต่ตัวแกะอยู่ในสภาพที่แย่เล็กน้อย
He was underweight, and due to all of the wool around his face he could barely see."
แกะมีน้ำหนักน้อยกว่าปกติ และเพราะขนที่เต็มอยู่บนหน้าของมันทำให้มันมองไม่ค่อยเห็น
คำศัพท์ข่าว
- ailing (adj) = ป่วย, ไม่สบาย, ทุกข์ทรมาน
- barely (adv) = แทบไม่มี, ฉิวเฉียด
- brink = ขอบ, ริม, คับขัน, จวนเจียน, วิกฤติ, ปริ่มอันตราย
- condition = เงื่อนไข, สภาวะ, สภาพการ, อาการสุขภาพ
- contact (v) = พบปะ, ติดต่อ
- due to = เนื่องจาก, เนื่องด้วย, เพราะว่า
- fleece (n) = ขนแกะ
- great (adj) = ยอดเยี่ยม, ยิ่งใหญ่
- name (v) = ตั้งชื่อ
- shorn (sheer v1) = ตัด, เล็ม
- underweight (adj) = น้ำหนักต่ำกว่าเกณฑ์มาตรฐาน
- yield (v) = ยอม, ยอมให้
- wool (n) = เส้นขน, ขนปุย, ขนสัตว์
สำนักข่าว : บีบีซี (Twitter)
สำนักข่าว : บีบีซี (Website)
Rescuers have successfully refloated 28 pilot whales on a notorious New Zealand beach where they had repeatedly beached themselves.
หน่วยกู้ภัยประสบความสำเร็จในการปล่อยวาฬนำร่อง 28 ตัวบนชายหาดชื่อดังของนิวซีแลนด์ที่พวกมันเกยตื้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า
The long-finned pilot whales were part of a pod of around 50 first found on Monday at Farewell Spit, known for its mass strandings.
วาฬนำร่องครีบยาวพวกนี้เป็นส่วนหนึ่งของฝูงที่มีราว 50 ตัวที่พบครั้งแรกในวันจันทร์ที่ Farewell Spit ซึ่งเป็นที่รู้กันว่ามีการเกยตื้นจำนวนมาก
At least 15 from the pod have died.
มีวาฬอย่างน้อย 15 ตัวจากฝูงนี้ได้ตายไป
However, the surviving whales, who were rescued twice, have remained close to shore and could beach themselves again, wildlife officials said.
อย่างไรก็ตามวาฬที่รอดชีวิตซึ่งได้รับการช่วยเหลือมาแล้วสองครั้ง ก็ยังคงอยู่ใกล้ฝั่งและอาจทำให้ตัวมันติดอยู่บนหาดได้อีก, เจ้าหน้าที่สัตว์ป่ากล่าว
"The live whales haven't stranded overnight, so it's looking like success right now.
"ปลาวาฬที่ยังมีชีวิตอยู่ไม่ได้ติดค้างข้ามคืน ดังนั้นมันจึงดูเหมือนประสบความสำเร็จในตอนนี้
We're using the phrase 'cautiously optimistic'," Daren Grover, general manager of animal rescue charity Project Jonah, told news agency AFP.
เรากำลังใช้วลี "มองโลกในแง่ดีอย่างระมัดระวัง" "Daren Grover ผู้จัดการทั่วไปขององค์กรการกุศลช่วยเหลือสัตว์ Project Jonah กล่าวกับสำนักข่าวเอเอฟพี
Some 40 whales were pushed out to sea on Monday evening, but they swam back ashore by the next day.
วาฬประมาณ 40 ตัวถูกผลักดันออกสู่ทะเลในเย็นวันจันทร์ แต่พวกมันว่ายกลับมาเกยฝั่งในวันรุ่งขึ้น
A group of 50 volunteers then had to help push the 28 survivors back into the water for a second time.
จากนั้นกลุ่มอาสาสมัคร 50 คนต้องช่วยกันผลักวาฬที่รอดชีวิต 28 ตัวกลับลงไปในน้ำเป็นครั้งที่สอง
"The beaches have been checked all the way along Farewell Spit and there's no sign of live whales ... So far, so good," Mr Grover said.
"ชายหาดของอ่าวFarewell Spitได้รับการตรวจสอบตลอดแนว และไม่มีวี่แววของวาฬที่ยังมีชีวิตอยู่ ... ก็เป็นไปด้วยดี" Mr Grover กล่าว
ภาพของ Farewell-Spit ที่เป็นหาดทรายที่โค้งยื่่นลงในทะ้เล
Farewell Spit, a 26km (16 mile) hook of sand that protrudes into the sea, has been a frequent site of strandings, although scientists are unclear why.
Farewell Spit มีลักษณะเป็นผืนทรายโค้ง ยาว 26 กม.(16 ไมล์) ยื่นออกไปในทะเลเป็นสถานที่ที่มีการเกยตื้นบ่อยครั้ง, แต่นักวิทยาศาสตร์ยังไม่ทราบชัดเจนว่าเพราะเหตุใด
คำศัพท์ข่าว
- ashore = บนบก, เทียบฝั่ง, เกยฝั่ง
- beach (v) = เกยหาด, เกยตื้น (ไม่สามารถกลับคืนสู่น้ำลึกได้)
- cautiously (adv) = อย่างระมัดระวัง
- general manager = ผู้จัดการทั่วไป
- pod (n) = ฝูงวาฬ, ฝูงโลมา, ฝูงสัตว์น้ำ (ที่เลี้ยงลูกด้วยนม)
- protrude แนวโค้ง, ยื่นออกมา, จงอย
- repeatedly (adv) = อย่างซ้ำๆ, ครั้งแล้วครั้งเล่า
- seabed (n) = พื้นดินใต้ทะเล
- shallow = ตื้น
- strand (v) = เกยตื้น, ติดค้าอยู่บนบก
สำนักข่าว : รอยเตอร์
Thailand allows emergency use of Sinovac's COVID-19 vaccine
ประเทศไทยอนุญาตให้ใช้วัคซีน COVID-19 ของ Sinovac ในกรณีฉุกเฉิน
BANGKOK (Reuters) - Thailand Food and Drug Administration (FDA) on Monday gave emergency use authorisation for the COVID-19 vaccine of Sinovac Biotech, paving the way for the country’s first coronavirus inoculations.
กรุงเทพฯ(สำนักข่าวรอยเตอร์) - ในวันจันทร์สำนักงานคณะกรรมการอาหารและยา(อย.)ประเทศไทยอนุญาตให้ใช้วัคซีนโควิด-19 ของ Sinovac Biotech ในกรณีฉุกเฉิน ซึ่งเป็นการปูทางสำหรับการฉีดวัคซีนโคโรนาไวรัสครั้งแรกของประเทศ
The authorisation came just days before Thailand is set to receive the first 200,000 of two million doses of Sinovac’s CoronaVac, its first batch of COVID-19 vaccines, which will be given primarily to health workers.
การอนุมัติดังกล่าวมีขึ้นเพียงไม่กี่วันก่อนที่ประเทศไทยจะได้รับ CoronaVac ของ Sinovac จำนวน 200,000 จากทั้งหมด 2 ล้านโดสซึ่งเป็นวัคซีน COVID-19 ชุดแรกโดยจะฉีดให้กับเจ้าหน้าที่สาธารณสุขเป็นหลัก
“The FDA has registered Sinovac’s COVID-19 vaccine for conditional emergency use, effective Feb. 22,” FDA deputy secretary-general Surachok Tangwiwat told Reuters.
“องค์การอาหารและยาได้ขึ้นทะเบียนวัคซีน COVID-19 ของ Sinovac สำหรับใช้ในกรณีฉุกเฉินซึ่งมีผลในวันที่ 22 กุมภาพันธ์”, รองเลขาธิการองค์การอาหารและยา สุรโชค ตั้งวิวัฒน์บอกกับรอยเตอร์
Thailand has recorded just 25,504 coronavirus cases in total, more than four-fifths of those since December, with 89 deaths overall.
ประเทศไทยมีผู้ติดเชื้อโคโรนาไวรัสรวมเพียง 25,504 ราย ซึ่งมากกว่า 4 ใน 5 ของจำนวนนี้เป็นการติดเชื้อตั้งแต่เดือนธันวาคม โดยมีผู้เสียชีวิตรวม 89ราย
The government has ordered 26 million coronavirus vaccine doses from AstraZeneca, and reserved a further 35 million doses from the company.
รัฐบาลได้สั่งซื้อวัคซีนโคโรนาจาก AstraZeneca 26 ล้านโดสและสำรองไว้อีก 35 ล้านโดสจากบริษัทนี้
Astrazeneca has authorised a Thai firm to manufacture the vaccine and it will be used for the country’s mass vaccination campaign from June.
Astrazeneca ได้อนุญาตให้บริษัทไทยผลิตวัคซีนและจะใช้สำหรับการรณรงค์ฉีดวัคซีนทั่วประเทศตั้งแต่เดือนมิถุนายน
Prime Minister Prayuth Chan-ocha said on Monday he would personally receive the Sinovac vaccines when they arrive.
นายกรัฐมนตรี ประยุทธ จันทร์โอชากล่าวเมื่อวันจันทร์ว่าเขาจะรับการฉีดวัคซีน Sinovac เมื่อวัคซีนมาถึง
Despite Thai health authorities limiting its usage to people under 60, Prayuth, who is 66, said he was ready for his dose.
แม้ว่าหน่วยงานด้านสุขภาพของไทยจะจำกัดการใช้งานให้กับผู้ที่มีอายุต่ำกว่า 60 ปี แต่ประยุทธซึ่งอายุ 66 ปีกล่าวว่าเขาพร้อมสำหรับการใช้วัคซีน
He also said most remaining coronavirus restrictions would be relaxed following a decline in new daily cases, to try to stimulate the country’s flagging, tourism-reliant economy, which has suffered from tight limits on foreign visitors and lower consumer confidence.
นอกจากนี้เขายังกล่าวอีกว่าข้อจำกัดของไวรัสโคโรนาที่เหลือส่วนใหญ่จะได้รับการผ่อนคลายตามการลดลงของผู้ป่วยใหม่รายวันเพื่อพยายามกระตุ้นความซบเซาของประเทศที่มีเศรษฐกิจพึ่งพาการท่องเที่ยวซึ่งได้รับผลกระทบอย่างหนักจากการจำกัดนักท่องเที่ยวต่างชาติและความเชื่อมั่นของผู้บริโภคที่ลดลง
Prayuth said measures in several provinces including Bangkok would be eased leaving only Samut Sakhon province, the epicentre of the latest outbreak, under the highest level of curbs.
ประยุทธกล่าวว่ามาตรการในหลายจังหวัดรวมถึงกรุงเทพมหานครจะคลี่คลายลง เหลือเพียงจังหวัดสมุทรสาครซึ่งเป็นศูนย์กลางของการระบาดครั้งล่าสุดภายใต้การควบคุมระดับสูงสุด
The lifting of restrictions, for which Prayuth gave no timeframe, means bars can reopen and restaurants can sell alcohol, while schools can open again and malls can resume normal operating hours.
การยกเลิกข้อจำกัด โดยที่ประยุทธไม่ได้กำหนดกรอบเวลาทำให้บาร์สามารถเปิดได้อีกครั้ง และร้านอาหารสามารถขายเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ได้ใน ขณะที่โรงเรียนสามารถเปิดได้อีกครั้งและห้างสรรพสินค้าสามารถกลับมาเปิดทำการได้ตามปกติ
Meanwhile, Thailand has welcomed its first group of 41 visitors from South Korea under a “golf quarantine” programme at a course, and received 59 European visitors on a “villa quarantine” programme at a luxury resort in Phuket.
ในขณะเดียวกันประเทศไทยได้ต้อนรับนักท่องเที่ยวจากเกาหลีใต้กลุ่มแรก 41 คนภายใต้โครงการ “กักตัวเล่นกอล์ฟ” และต้อนรับผู้มาเยือนชาวยุโรป 59 คนในโปรแกรม “การกักตัวในวิลล่า” ที่รีสอร์ทหรูในภูเก็ต
คำศัพท์ข่าว
- authorization = การให้สิทธิ์, การอนุญาต
- batch (n) = ชุด, พวก, กลุ่ม
- dose = โดส, ปริมาณยา หรือวัคซีน ที่ให้ต่อครั้ง (ในข่าวหมายถึง ปริมาณวัคซีน)
- inoculation = การปลูกฝี, การฉีดวัคซีน
- overall = ทั้งหมด, รวมทั้งหมด
- pave (v) = ปูทาง, กรุยทาง
- primarily (adv) = แรกเริ่ม, ส่วนใหญ่, อย่างสำคัญ, ส่วนมาก
- register (v) = ลงทะเบียน, ขึ้นทะเบียน
สำนักข่าว : รอยเตอร์
BANGKOK (Reuters) - Thailand’s unemployment rate fell in the fourth quarter of 2020 from the third quarter, as an easing of COVID-19 curbs led to a revival in economic activity, but a recent rise in infections poses a risk, the state planning agency said on Tuesday.
กรุงเทพฯ (สำนักข่าวรอยเตอร์) - อัตราการว่างงานของไทยลดลงในไตรมาสที่สี่ของปี 2563 จากไตรมาสที่สาม เนื่องจากการผ่อนคลายการควบคุมโควิด -19 ทำให้กิจกรรมทางเศรษฐกิจฟื้นตัวขึ้น แต่การติดเชื้อที่เพิ่มขึ้นในช่วงไม่นานนี้ทำให้เกิดความเสี่ยง, หน่วยงานวางแผนของรัฐ กล่าวเมื่อวันอังคาร
The unemployment rate was 1.86% in the October-December quarter, representing 730,000 workers without jobs, agency data showed, down from 1.90% in the September quarter.
อัตราการว่างงานอยู่ที่ 1.86% ในไตรมาสเดือนตุลาคมถึงธันวาคม ซึ่งบอกถึงจำนวนผู้ว่างงาน 730,000 คน, ข้อมูลจากหน่วยงานแสดงให้เห็นว่าลดลงจาก 1.90% ในไตรมาสเดือนกันยายน
The rate hit an 11-year high of 1.95% in the June quarter.
อัตราดังกล่าวแตะระดับสูงสุดในรอบ 11 ปีที่ 1.95% ในไตรมาสเดือนมิถุนายน
“Employment increased slightly, while the unemployment rate remained high and working hours were still lower than pre-crisis levels,” Danucha Pichayanan, head of the National Economic and Social Development Council, told a briefing.
“การจ้างงานเพิ่มขึ้นเล็กน้อยในขณะที่อัตราการว่างงานยังคงอยู่ในระดับสูงและชั่วโมงการทำงานยังต่ำกว่าระดับก่อนวิกฤต” ดนุชา พิชญานันท์ หัวหน้าสภาพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมแห่งชาติกล่าวในการบรรยายสรุป
The number of workers in Thailand’s economy rose to 38.3 million in the fourth quarter of last year from 37.9 million in the previous quarter and from 37.5 million in the final quarter of 2019.
จำนวนแรงงานในเศรษฐกิจของประเทศไทยเพิ่มขึ้นเป็น 38.3 ล้านคนในไตรมาสที่สี่ของปีที่แล้ว จาก 37.9 ล้านคนในไตรมาสก่อนหน้าและจาก 37.5 ล้านคนในไตรมาสสุดท้ายของปีค.ศ.2019 (พ.ศ. 2562)
The increase took place mainly in farming, which benefited from higher crop prices and government projects.
การเพิ่มขึ้นส่วนใหญ่เกิดขึ้นในภาคเกษตรกรรมซึ่งได้รับผลดีจากราคาพืชผล และโครงการของรัฐบาล
But the jobless rate jumped to 1.69% last year, the highest level in at least 16 years, from 0.98% in 2019, as Southeast Asia’s second-largest economy suffered its worst contraction in over two decades in 2020 as tourism slumped.
แต่อัตราว่างงานเพิ่มขึ้นเป็น 1.69% ในปีที่แล้ว ซึ่งเป็นระดับสูงสุดในรอบอย่างน้อย 16 ปี จาก 0.98% ในปี 2019 เนื่องจากประเทศเศรษฐกิจที่ใหญ่เป็นอันดับสองของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ประสบกับการหดตัวที่เลวร้ายที่สุดในรอบสองทศวรรษในปี 2020 จากการท่องเที่ยวตกต่ำ
After managing to get its first coronavirus outbreak under control within a few months last year, Thailand is now dealing with a second wave that has slowed economic activity.
หลังจากจัดการให้การระบาดของไวรัสโคโรนาครั้งแรกอยู่ภายใต้การควบคุมได้ในไม่กี่เดือนเมื่อปีที่แล้ว ขณะนี้ประเทศไทยกำลังเผชิญกับคลื่นลูกที่สองที่ทำให้กิจกรรมทางเศรษฐกิจชะลอตัว
The latest coronavirus wave would hit businesses that had not yet recovered from the first outbreak, risking job cuts, Danucha said.
คลื่นไวรัสโคโรนาล่าสุดจะกระทบธุรกิจที่ยังไม่ฟื้นตัวจากการระบาดครั้งแรกซึ่งเสี่ยงต่อการเลิกจ้างงาน, ดนุชากล่าว
“If the virus cannot be controlled, combined with delays in the distribution of vaccines, the impact on the labour market and employment will be severe in the long run,” he said.
“ หากไม่สามารถควบคุมไวรัสได้ ผนวกกับกับความล่าช้าในการกระจายวัคซีน ผลกระทบต่อตลาดแรงงานและการจ้างงานจะรุนแรงในระยะยาว” เขากล่าว
Thailand will start vaccinating priority groups, including health workers, against COVID-19 later this week, with the country’s first coronavirus vaccines due to arrive on Wednesday.
ประเทศไทยจะเริ่มฉีดวัคซีนกลุ่มที่มีความสำคัญซึ่งรวมถึงเจ้าหน้าที่สาธารณสุขเพื่อต้าน COVID-19 ในปลายสัปดาห์นี้ โดยวัคซีนโคโรนาไวรัสของประเทศจะมาถึงครั้งแรกในวันพุธนี้
คำศัพท์ข่าว
- agency (เอเจนซี่) = หน่วยงาน, องค์กร, ตัวแทน
- curb (v) = เหนี่ยวรั้ง, ยับยั้ง, จำกัดขอบเขต
- economic = เศรษฐกิจ
- pose (v) = วางท่า, ทำท่า, เป็นเหตุให้
- pre-crisis (adj) = ก่อนสถานการณ์วิกฤติ
- quarter = ไตรมาส, หนึ่งในสี่ส่วน, ย่าน, เขต, แถบ
- recent (adj) = เมื่อไม่นานมานี้, เมื่อเร็วๆ นี้
- represent (v) = เป็น, เป็นตัวแทน, แสดงให้เห็น,
- revival (n, v) = การนำมาทำใหม่, การทำให้มีพลังใหม่
- slightly (adv) = เล็กน้อย
- unemployment (n) = การว่างงาน, จำนวนผู้ว่างงาน
No comments:
Post a Comment