โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Monday, May 10, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 10-May-2021

ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : Eurekalert
Sharks in protected area attract illegal fishers
ฉลามในพื้นที่คุ้มครองเป็นที่สนใจของผู้จับปลาโดยผิดกฎหมาย

Thousands of sharks have been illegally caught in a Marine Protected Area (MPA) in the Indian Ocean, new research shows.
การวิจัยใหม่แสดงให้เห็นว่า มีฉลามหลายพันตัวถูกจับอย่างผิดกฎหมายในพื้นที่คุ้มครองทางทะเล (MPA) ในมหาสมุทรอินเดีย

The MPA was created in 2010 around the Chagos Archipelago, also known as the British Indian Ocean Territory (BIOT), banning all fishing there.
พื้นที่คุ้มครองทางทะเลรอบหมู่เกาะชาโกส หรือที่เรียกว่า British Indian Ocean Territory(BIOT) ได้ถูกกำหนดขึ้นในปีค.ศ. 2010 โดยห้ามการจับปลาทั้งหมดที่นั่น

The new study examined information on illegal fishing in the MPA - a vast (640,000 km²/250,000 mi2) area containing pristine and remote reefs.
การศึกษาใหม่ได้ตรวจสอบข้อมูลเกี่ยวกับการจับปลาที่ผิดกฎหมายใน MPA ซึ่งเป็นพื้นที่กว้างใหญ่ (640,000 กม. ² / 250,000 ไมล์ 2) ที่มีแนวปะการังสภาพดีมากและอยู่ห่างไกล

Enforcement data suggests more than 14,000 sharks were caught in the MPA from 2010-20, but discussions with fishers in the region suggest the true number was "considerably higher".
ข้อมูลการบังคับใช้ชี้ให้เห็นว่ามีปลาฉลามมากกว่า 14,000 ตัวถูกจับใน MPA ตั้งแต่ปี 2010-2020 แต่การหารือกับชาวประมงในพื้นที่ระบุว่าจำนวนที่แท้จริงนั้น "สูงกว่ามาก"

The study was carried out by the University of Exeter and ZSL (Zoological Society of London), Oceanswell and MRAG Ltd.
การศึกษานี้ทำโดยมหาวิทยาลัยเอ๊กซีเตอร์ และ ZSL(Zoological Society of London), Oceanswell และ บริษัท MRAG

"Enforcement of MPA rules in a large, remote area such as this is extremely difficult," said lead author Claire Collins, of the University of Exeter.
"การบังคับใช้กฎ MPA ในพื้นที่ขนาดใหญ่และห่างไกลเช่นนี้เป็นเรื่องยากมาก" แคลร์ คอลลินส์ ผู้เขียนนำจากมหาวิทยาลัยเอ็กซีเตอร์กล่าว

"Our findings highlight the threat of illegal fishing to sharks in the BIOT MPA, which is home to critically endangered species such as the oceanic whitetip and scalloped hammerhead.
"การค้นพบของเราชี้ให้เห็นชัดถึงภัยคุกคามของการจับปลาฉลามอย่างผิดกฎหมายพื้นที่คุ้มครองทางทะเลในอาณานิคมโพ้นทะเลของสหราชอาณาจักร (BIOT MPA) ซึ่งเป็นที่อยู่ของสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ขั้นวิกฤต เช่นฉลามครีบขาวและปลาฉลามหัวค้อนหยัก

"However, it's important to note that - despite evidence of shark fishing - the MPA still provides a vital refuge in the Indian Ocean, and shark numbers there are still much higher than most other places.
"อย่างไรก็ตามสิ่งสำคัญที่ควรทราบ แม้ว่าจะมีหลักฐานการจับปลาฉลาม แต่ MPA ยังคงเป็นที่หลบภัยที่สำคัญยิ่งในมหาสมุทรอินเดีย และจำนวนฉลามยังคงสูงกว่าที่อื่น ๆ มาก

คำศัพท์ข่าว
- attract (v) = จูงใจ, ดึงดูดเข้าหา
- considerably (adv) = มากมาย, สูงกว่ามาก
- contain (v) = ควบคุมไม่ให้กระจาย, จำกัดบริเวณ, กักเก็บ
- critically (adv) = อย่างวิกฤต, อย่างรุนแรง
- difficult (adj) = ยาก, ลำบาก
- discussion = หารือ, ปรึกษา, พูดคุยแลกเปลี่ยน, การพูดคุยปรึกษา
- extremely (adv) = สุดแสน, สุดสุด, สุดขั้ว, เต็มที่, เต็มเหนี่ยว
- higher (adj) = ยิ่งกว่า, สูงกว่า
- highlight (v) = เน้นให้เห็น, ทำให้เป็นจุดสังเกตุ
- home (n) = บ้าน
- illegal fishing = การจับปลาที่ผิดกฏหมาย
- Oceanic whitetip = ฉลามครีบขาว
- pristine (adj) = สภาพเดิม, เกือบใหม่, ไม่ถูกทำลาย (ของมือสองสภาพดีมาก เหมือนใหม่)
- protected (adj) = ป้องกัน, คุ้มครอง
- refuge (n) = ที่ลี้ภัย, ที่หลบภัย
- remote (adj) = ที่ห่างไกล (จากเมือง/ จากผู้คน)
- scalloped hammerhead = ปลาฉลามหัวค้อนหยัก
- vital (adj) = สำคัญยิ่ง, จำเป็นมาก, จำเป็นต่อชีวิต



แหล่งข่าว : ซีเอ็นเอ็น
At least 50 killed and over 100 wounded in blast near Kabul girls' school
มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อย 50 รายและบาดเจ็บกว่า 100รายจากเหตุระเบิดใกล้โรงเรียนสตรีในคาบูล

At least 50 people have been killed and more than 100 others wounded in an explosion near a high school for girls in the Afghan capital, Kabul, Afghan officials said Sunday.
มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อย 50 คนและอีกกว่า 100 คนได้รับบาดเจ็บจากเหตุระเบิดใกล้โรงเรียนมัธยมสำหรับเด็กผู้หญิงในกรุงคาบูล เมืองหลวงของอัฟกานิสถาน, เจ้าหน้าที่ของอัฟกานิสถานกล่าวเมื่อวันอาทิตย์

The Ministry of Interior (MOI) said the blast happened near the Sayeed-ul-Shuhada School in the Dasht-e-Barchi area on Saturday afternoon.
กระทรวงมหาดไทย (MOI) กล่าวว่าเหตุระเบิดเกิดขึ้นใกล้โรงเรียน Sayeed-ul-Shuhada ในเขต Dasht-e-Barchi เมื่อบ่ายวันเสาร์

The explosion was caused by a car bomb followed by two IED explosions, Interior Ministry spokesman Tariq Arian said Sunday.
การระเบิดเกิดจากคาร์บอมบ์ตามด้วยการระเบิดของระเบิดแสวงเครื่องอีกสองครั้ง นายTariq Arian โฆษกกระทรวงมหาดไทยกล่าวเมื่อวันอาทิตย์

There has been no claim of responsibility yet.
ยังไม่มีการกล่าวอ้างความรับผิดชอบใด ๆ

Taliban spokesman Zabiullah Mojahid denied involvement in the explosion in a message to the media.
นายZabiullah Mojahid โฆษกของกลุ่มตาลีบันส่งข้อความถึงสื่อปฏิเสธว่าไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับเหตุระเบิดครั้งนี้

According to Afghanistan's Tolo News, the incident happened when students were leaving the school.
ตามข่าวของสำนักข่าว Tolo ของอัฟกานิสถาน เหตุการณ์เกิดขึ้นเมื่อนักเรียนกำลังออกจากโรงเรียน

"A car bomb blast happened first, and then two more explosions occurred near the girls school in Kabul," said Ibrahim, a schoolteacher, according to Tolo.
เกิดระเบิดรถยนต์คันหนึ่งขึ้นก่อน แล้วก็มีการระเบิดอีก 2 ครั้งใกล้โรงเรียนหญิงล้วนในคาบูล" อิบราฮิม ซึ่งเป็นครูในโรงเรียนกล่าว, อ้างอิงข้อมูลสำนักข่าว Tolo He added that the majority of victims are girls, Tolo reports.
เขายังเสริมอีกว่าเหยื่อส่วนใหญ่เป็นเด็กผู้หญิง, สำนักข่าว Tolo รายงาน

Afghanistan has seen a spate of car bombings over the last few months, despite peace talks being underway between negotiation teams of the insurgent Taliban and the government in the Qatari capital of Doha.
ในช่วงไม่กี่เดือนที่ผ่านมาอัฟกานิสถานได้เห็นเหตุระเบิดรถยนต์จำนวนมาก แม้ว่าจะมีการเจรจาสันติภาพระหว่างทีมเจรจาของกลุ่มผู้ก่อความไม่สงบตาลีบันกับรัฐบาลในกรุงโดฮาเมืองหลวงของกาตาร์

Violence in the country, at war for two decades, remains unacceptably high, foreign governments and institutions say, calling for an immediate ceasefire between the Afghan government and Taliban.
ความรุนแรงในประเทศซึ่งอยู่ในภาวะสงครามเป็นเวลาสองทศวรรษยังคงอยู่ในระดับสูงอย่างไม่อาจยอมรับได้, รัฐบาลและสถาบันต่างประเทศกล่าวโดยเรียกร้องให้มีการหยุดยิงระหว่างรัฐบาลอัฟกานิสถานและกลุ่มตาลีบันในทันที

On May 1 the US began turning a base over to the Afghan military in Helmand province, the site of some of the fiercest fighting against Taliban forces in previous years.
เมื่อวันที่ 1 พฤษภาคม สหรัฐฯเริ่มเคลื่อนย้ายฐานทัพไปยังกองกำลังทหารอัฟกานิสถานในจังหวัดเฮลมานด์ซึ่งเป็นที่ตั้งของการต่อสู้กับกองกำลังตาลีบันที่ดุเดือดที่สุดในปีก่อน ๆ

This is one of a series of military facilities to be handed to Afghan security forces as part of the withdrawal that President Joe Biden announced last month.
นี่เป็นหนึ่งในสิ่งอำนวยความสะดวกทางทหารหลายชุดที่จะส่งมอบให้กับกองกำลังความมั่นคงของอัฟกานิสถาน ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของการถอนตัวที่ประธานาธิบดีโจ ไบเดน ประกาศเมื่อเดือนที่แล้ว

The withdrawal of US and international troops could put progress on women's rights in Afghanistan at risk, even if the Taliban doesn't fully take power, according to a newly declassified US intelligence report.
การถอนทหารของสหรัฐฯและนานาชาติ อาจทำให้ความคืบหน้าด้านสิทธิสตรีในอัฟกานิสถานตกอยู่ในความเสี่ยงแม้ว่ากลุ่มตาลีบันจะไม่เข้ายึดอำนาจอย่างเต็มที่ ตามรายงานข่าวกรองของสหรัฐฯที่ประกาศใหม่

The National Intelligence Council assessed that the progress made over the last two decades "probably owes more to external pressure than domestic support, suggesting it would be at risk after coalition withdrawal, even without Taliban efforts to reverse it."
สภาข่าวกรองแห่งชาติประเมินว่า ความคืบหน้าในช่วงสองทศวรรษที่ผ่านมา "อาจเป็นผลจากแรงกดดันจากภายนอกมากกว่าการส่งเสริมภายในประเทศเอง , ชี้ให้เห็นว่าอาจมีความเสี่ยงหลังจากการถอนกำลังของพันธมิตร แม้ว่าตาลีบันจะไม่พยายามที่จะแก้ไขก็ตาม "

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- assess (v) = ประเมินผล
- ceasefire = การหยุดยิง
- explosion = การปะทุ, การระเบิด
- girls school = โรงเรียนหญิง, โรงเรียนหญิงล้วน
- institution (n) = สถาบัน
- insurgent = กลุ่มก่อการกบถ
- international troops = กองกำลังนานาชาติ
- involvement = การเกี่ยวข้อง
- negotiation = การต่อรอง, เจรจาต่อรอง, ปรึกษาหารือ
- occur (v) = ปรากฎขึ้น, บังเกิดขึ้น, อุบัติขึ้น
- over + จำนวนเวลา = ผ่านระยะเวลา, ล่วงเลยนานมา
- unacceptably (adv) = ซึ่งไม่สามารถยอมรับได้
- underway = กำลังเกิดขึ้น, กำลังดำเนิน
- withdrawal = การถอนออก, การถอนตัว

No comments:

Post a Comment