ศัพท์ข่าวรายวัน | ||
ศัพท์ข่าวเดียวกัน | ||
ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน |
แหล่งข่าว : New York Times
Biden Will Provide 400 Million N95 Masks for Free Starting Next Week
ไบเดนจะมอบหน้ากาก N95 จำนวน 400 ล้านชิ้นให้ฟรี เริ่มสัปดาห์หน้า
The masks will be distributed at pharmacies and community health centers, but some public health experts said the effort was coming too late.
หน้ากากอนามัยจะแจกจ่ายที่ร้านขายยาและศูนย์สุขภาพชุมชน แต่ผู้เชี่ยวชาญด้านสาธารณสุขบางคนกล่าวว่าความพยายามดังกล่าวมาช้าเกินไป
WASHINGTON — Two years into the coronavirus pandemic, Americans who have had a hard time getting their hands on masks and at-home tests are suddenly being showered with offers of freebies — courtesy of taxpayers and the Biden administration, which had come under sharp criticism for not acting sooner.
กรุงวอชิงตัน — สองปีหลังการระบาดของโคโรนาไวรัส ชาวอเมริกันที่มีปัญหาในการสวมหน้ากากและการทดสอบที่บ้าน จู่ๆ ก็มีข้อเสนอของแจกฟรี โดยได้รับความอนุเคราะห์จากผู้เสียภาษีและฝ่ายบริหารของไบเดน ซึ่งถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างรุนแรงว่าไม่ดำเนินการให้เร็วกว่านี้
On Wednesday, the administration announced that it would make 400 million nonsurgical N95 masks available free of charge at community health centers and retail pharmacies across the United States.
เมื่อวันพุธ ฝ่ายบริหารประกาศว่าจะผลิตหน้ากาก N95 ที่ไม่ใช่แบบทางการแพทย์จำนวน 400 ล้านชิ้นฟรีที่ศูนย์สุขภาพชุมชนและร้านขายยาทั่วประเทศสหรัฐอเมริกา
The White House said that to “ensure broad access for all Americans,” there would be a limit of three masks per person.
ทำเนียบขาวกล่าวว่า "เพื่อให้แน่ใจว่าคนอเมริกันทุกคนสามารถเข้าถึงได้ในวงกว้าง" จะต้องมีการจำกัดหน้ากากสามชิ้นต่อคน
The news came a day after the administration rolled out covidtests.gov, its new website where Americans can order at-home coronavirus tests at no cost.
ข่าวดังกล่าวมีขึ้นหนึ่งวันหลังจากรัฐบาลเปิดตัวเว็บไซต์ http://covidtests.gov ซึ่งเป็นเว็บไซต์ใหม่ที่ชาวอเมริกันสามารถสั่งชุดตรวจไวรัสโคโรนาที่บ้านได้โดยไม่มีค่าใช้จ่าย
คำศัพท์ข่าว
- (by) courtesy of = โดยเอื้อเฟื้อของ, โดยความอนุเคราะห์ของ
- broad (adj) = เป็นบริเวณกว้าง, ทั่ว ๆ ไป, ไม่จำกัด
- ensure (v) = รับรอง, ประกัน, ทำให้มั่นใจ
- free of charge = ไม่เสียค่าใช้จ่าย
- freebie (n) = ของฟรี, สิ่งที่ได้รับฟรี
- nonsurgical (adj) = ไม่ผ่าตัด
- order (v) = สั่ง, สั่งซื้อ
- per (prepo) = ต่อ
- taxpayer (n) = ผู้ที่ต้องเสียภาษี
แหล่งข่าว : The Washington Post
White House to distribute 400 million free N95 masks starting next week
แหล่งข่าว : NBC News
NEW: White House says it will make 400M N95 masks available for free at thousands of locations across the U.S.
แหล่งข่าว : NPR
The Biden administration plans to send 400 million N95 face masks to give out free through pharmacies and community health centers, part of an effort to increase access to high-quality masks to control the spread of COVID-19.
แหล่งข่าว : Reuters
Tongan 'real life Aquaman' survives 27-hour swim after tsunami
ชาวตองกา 'อควาแมนในชีวิตจริง' รอดชีวิตจากการว่ายน้ำ 27 ชั่วโมงหลังเกิดสึนามิ
WELLINGTON, Jan 20 (Reuters) - A 57-year-old Tongan man who said he swam around 27 hours after getting swept out to sea during Saturday’s devastating tsunami has been hailed a 'real life Aquaman'.
กรุงเวลลิงตัน 20 ม.ค. (สำนักข่าวรอยเตอร์) - ชายชาวตองกาวัย 57 ปีผู้กล่าวว่าเขาว่ายน้ำอยู่นานประมาณ 27 ชั่วโมงหลังจากถูกพัดพาไปในทะเลขณะเกิดสึนามิที่ทำความเสียหายอย่างหนักเมื่อวันเสาร์ ได้รับการยกย่องว่าเป็น 'อะควาแมนในชีวิตจริง'
The eruption of the Hunga Tonga-Hunga Ha'apai volcano on Saturday killed at least three people, sent tsunami waves rolling across the archipelago, damaging villages, resorts and many buildings and knocked out communications for the nation of about 105,000 people.
การปะทุของภูเขาไฟฮังกา ตองกา-ฮังกา ฮาอาปาย เมื่อวันเสาร์ทำให้มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อย 3 คน จากการส่งคลื่นสึนามิพัดผ่านหมู่เกาะ สร้างความเสียหายแก่หมู่บ้าน, รีสอร์ทและอาคารหลายแห่ง และทำให้การสื่อสารของประเทศที่มีประชากรประมาณ 105,000 คนถูกตัดขาด
Lisala Folau, who lived on the small, isolated island of Atata which has a population of about 60 people, was swept out to sea when the waves hit land at about 7 p.m. on Saturday, he said in a radio interview to Tongan media agency Broadcom Broadcasting.
ลิซาล่า โฟเลา ผู้อาศัยอยู่บนเกาะขนาดเล็กที่แยกออกมาชื่ออาตาตะ ซึ่งมีประชากรประมาณ 60 คน ได้ถูกคลื่นซัดออกไปในทะเลเมื่อเวลาประมาณ 19.00 น. ของวันเสาร์ที่ผ่านมา, เขากล่าวในการให้สัมภาษณ์ทางวิทยุกับบรอดคอมบรอดคาสติ้ง ซึ่งเป็นหน่วยงานสื่อของประเทศตองกา
Folau said he was painting his home when he was alerted about the tsunami by his brother, and soon the waves had gone through his lounge.
โฟเลา กล่าวว่าเขากำลังทาสีบ้านของเขาอยู่ตอนที่เขาได้รับแจ้งเรื่องสึนามิจากพี่ชายของเขา และในไม่ช้าคลื่นก็พัดผ่านห้องนั่งเล่นของเขา
He climbed on a tree to escape but when he got down another big wave swept him away, he said.
เขาปีนขึ้นไปบนต้นไม้เพื่อหนี แต่เมื่อลงมาคลื่นลูกใหญ่อีกลูกหนึ่งก็พัดพาเขาไป, เขากล่าว
The 57-year-old said he is disabled and cannot walk properly.
ชายวัย 57 ปีรายนี้บอกว่าเขาพิการและไม่สามารถเดินได้สะดวก
"I just floated, bashed around by the big waves that kept coming," he told the radio station.
“ผมได้แต่ลอยไปและถูกคลื่นยักษ์ที่มาอย่างต่อเนื่องซัดใส่เรื่อยๆ”, เขาบอกกับสถานีวิทยุ
Folau said he kept floating, and slowly managed to swim 7.5 km (4.7 miles) to the main island of Tongatapu, reaching the shore 27 hours later at about 10 p.m. on Sunday.
โฟเลากล่าวว่าเขาพยายามลอยตัว แล้วค่อย ๆ ว่ายน้ำ 7.5 กม.(4.7 ไมล์)ไปยังตองกาตาปูที่เป็นเกาะหลัก และถึงฝั่ง 27 ชั่วโมงต่อมาที่เวลาประมาณ 22.00 น. ในวันอาทิตย์
คำศัพท์ข่าว
- alert (v) = แจ้งเตือน, เตือนภัย, เตือนเรื่องฉุกเฉิน
- archipelago (n) = หมู่เกาะ
- bash around = ทำรุนแรง หยาบ ๆ , ทุบตี
- climb (v) = ไต่ขึ้น, ปีนขึ้น
- devastating (adj) = ทำลายล้าง
- disabled (adj) = พิการ
- escape (v) = หนีรอด
- isolate (v) = โดดเดี่ยว, แยกออกมา ตั้งอยู่เดี่ยว ๆ
- knocked out (phrasal verb) = ทำให้หลุดออกจากระบบ, ทำให้หยุดการทำงาน
- ommunication (n) = การติดต่อสื่อสาร
- paint (v) = ทาสีบ้าน
- population (n) = ประชากร (จำนวนประชากร จำนวนผู้ที่อาศัยอยู่ในพื้นที่)
- properly (adv) = อย่างเหมาะสม, อย่างถูกต้อง
No comments:
Post a Comment