ศัพท์ข่าวรายวัน | ||
ศัพท์ข่าวเดียวกัน | ||
ศัพท์ข่าวไทย |
แหล่งข่าว : CNN
Ukrainians trapped in Azovstal steel plant consider desperate measures as Russians close in
ชาวยูเครนที่ติดอยู่ในโรงงานเหล็กอซอฟสตอล ตริตรองถึงวิธีเมื่อเข้าตาจนขณะที่ชาวรัสเซียใกล้เข้ามา
(CNN)As Russian forces close in on the Azovstal steel plant, the Ukrainian civilians and resistance fighters holed up in the last bastion of Mariupol are facing "nonstop" bombardment and running dangerously low on supplies -- forcing some to consider desperate measures to survive.
(สำนักข่าวซีเอ็นเอ็น) ในขณะที่กองกำลังรัสเซียเข้าใกล้โรงงานเหล็กอซอฟสตอล พลเรือนชาวยูเครนและนักรบผู้ต้านทานที่ซ่อนตัวอยู่ในป้อมปราการสุดท้ายของเมืองมาริอูโปล กำลังเผชิญกับการทิ้งระเบิดแบบไม่หยุดหย่อนและการลดน้อยจนอันตรายของเสบียงซึ่งกำลังบังคับให้บางคนครุ่นคิดถึงวิธีเมื่อเข้าตาจนเพื่อจะรอดชีวิต
Fighters inside the besieged plant are "sharing water and food" with civilians -- but time is running out, the deputy commander of the Ukrainian Azov Regiment, Svyatoslav Palamar, told CNN on Monday evening.
นักสู้ภายในโรงงานที่ถูกปิดล้อมกำลัง "แบ่งปันน้ำและอาหาร" กับพลเรือน แต่เวลากำลังจะหมดลง สเวียโตสลาฟ ปาลามาร์ รองผู้บัญชาการกองพันอาซอฟ ของยูเครนกล่าวกับซีเอ็นเอ็นในเย็นวันจันทร์
"We are extremely short on supplies in terms of water and food. I cannot tell you for sure how much is left... but I can assure you that we are saving, very fearful without water and food, and especially ammunition," Palamar, who is inside the plant, said.
“เราขาดแคลนเสบียงน้ำและอาหารมาก ผมไม่สามารถบอกคุณได้อย่างแน่นอนว่าเหลืออีกเท่าไหร่… แต่ผมสามารถรับรองได้ว่าเรากำลังช่วยชีวิต น่ากลัวมากหากไม่มีน้ำและอาหาร โดยเฉพาะอย่างยิ่งกระสุน” ปาลามาร์ซึ่งอยู่ในโรงงานกล่าว
"If (worse) comes to worst and we run out of food, we'll be catching birds and we'll be doing everything just to stand firm," he added.
“หาก(แย่มาก) มาถึงแย่ที่สุดและเราหมดอาหาร เราจะจับนกและเราจะทำทุกอย่างเพียงเพื่อยืนหยัด” เขากล่าวเสริม
For weeks, the world has watched in horror as Russia continues its attack on the vast steel plant.
เป็นเวลาหลายสัปดาห์ที่โลกจับตามองด้วยความหวาดกลัวเนื่องจากรัสเซียยังคงโจมตีโรงงานเหล็กขนาดใหญ่แห่งนี้
The defiance of those who remain has become a symbol of the country's unwavering resistance against an enemy that far outnumbers them.
การขัดขืนของผู้คนที่ยังเหลือรอดอยู่เหล่านั้นได้กลายเป็นสัญลักษณ์ของการต้านทานอย่างไม่หวั่นไหวของประเทศต่อศัตรูที่มีจำนวนมากกว่าพวกเขา
คำศัพท์ข่าว
- Azovstal = โรงงานเหล็ก อซอฟสตอลในเมืองมาริอูโพลของประเทศยูเครน
- bombardment (n) = การทิ้งระเบิดโจมีตีอย่างต่อเนื่อง, การระดมโจมตีด้วยระเบิด
- desperate (adj) = หมดหวัง, ไร้หนทาง, เข้าตาจน(สถานการณ์เลวร้ายจนไม่สามารถจัดการได้)
- desperate measures = ทำทุกอย่างเพื่อให้บรรลุ/ทำทุกวิธีเพื่อเอาตัวรอด(เมื่อเข้าตาจน)
- extremely(adv) = อย่างมาก, สุดขั้ว, สุดขีด
- fearful (adj) = รู้สึกกลัว แสดงความกลัวหรือวิตกกังวล
- hole up (phrasal verb) = หลบ/ซ่อนอยู่ในสถานที่ปลอดภัย
- horror (n) = สยองขวัญ/ความรู้สึกหวาดกลัว/ตกใจ
- outnumber (v) = จำนวนมากกว่า
- remain (n) = ซาก, ลักษณะที่เหลืออยู่
- short (adj) = เตี้ย/สั้น/น้อย/ไม่มากพอ
- steel plant (n) = โรงงานเหล็ก
- unwavering (adj) = ใจเด็ด/มั่นคง/แน่วแน่/ไม่หวั่นไหว
แหล่งข่าว : New York Post
Russian forces storm Azovstal steel plant in Mariupol: Ukraine
กองกำลังรัสเซียบุกโจมตีโรงงานเหล็กอซอฟสตอล ในเมืองมาริอูโปล: ยูเครน
No comments:
Post a Comment