โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Thursday, May 14, 2026

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว: Trump in China

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก

Trump impressed by grand greeting in China, tells Xi the children stole the show

ทรัมป์ประทับใจการต้อนรับอย่างยิ่งใหญ่ในจีน บอกสีจิ้นผิงว่าเด็กๆ คือส่วนที่โดดเด่นที่สุดในงาน

95%

สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)

โดนัลด์ ทรัมป์ แสดงความประทับใจต่อพิธีต้อนรับที่จัดขึ้นอย่างสมเกียรติและยิ่งใหญ่ในประเทศจีน โดยเขาได้กล่าวกับประธานาธิบดีสีจิ้นผิงว่า การแสดงของเด็กๆ นั้นน่าประทับใจมากจนกลายเป็นจุดสนใจหลักของงานทั้งหมด

การวิเคราะห์โครงสร้างประโยค (Grammar Analysis)

1. Reduced Passive Voice:

ในพาดหัวข่าว "Trump impressed by..." จริงๆ แล้วลดรูปมาจาก "Trump [was] impressed by..." ซึ่งเป็นรูปถูกกระทำ (Passive Voice) เพื่อบอกความรู้สึกที่ถูกกระตุ้นโดยปัจจัยภายนอก

2. Compound Sentence:

ประโยคนี้เชื่อมด้วยเครื่องหมาย Comma (,) ทำหน้าที่แทนคำเชื่อม เพื่อบอกการกระทำสองอย่างที่เกิดขึ้นต่อเนื่องกัน:

- (Trump was) impressed...

- (Trump) tells Xi...

3. สำนวน (Idiom):

- "stole the show": เป็นสำนวนหลักของประโยคนี้ หมายถึงการได้รับความสนใจมากที่สุด หรือเด่นที่สุดในงาน

จุดที่น่าสนใจ (Structure Table):

จุดสังเกตในข่าวคำอธิบายแบบง่าย
Impressed byเป็นรูป Adjective ที่บอกความรู้สึก (ประทับใจต่อ...)
Grand greetingAdjective (grand) ขยาย Noun (greeting) หมายถึงการต้อนรับที่ยิ่งใหญ่
The children stole...โครงสร้าง Past Simple (V.2) เพราะเป็นการพูดถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้ว

คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)

คำศัพท์ / วลีความหมายประเภท🔊
Impressedรู้สึกประทับใจadj.
Grandยิ่งใหญ่, หรูหราadj.
Greetingการทักทาย, การต้อนรับn.
Stole the showโดดเด่นที่สุด, แย่งซีนidiom

มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)

สำนวน "stole the show" น่าสนใจมากครับ ปกติเราใช้กับการแสดงคอนเสิร์ตหรือละครเวทีที่มีนักแสดงคนหนึ่งเก่งมากจนทุกคนลืมคนอื่นไปเลย ในบริบทของการทูต การที่ทรัมป์ใช้คำนี้สื่อถึงความเป็นกันเองและชื่นชมในวัฒนธรรมของจีนผ่านการแสดงของเด็กๆ ครับ

No comments:

Post a Comment