เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)
รัฐบาลสหรัฐอเมริกาเตรียมตัดสินใจยุติการสนับสนุนเงินทุนในโครงการช่วยเหลือและรักษาผู้ป่วย HIV ในประเทศแอฟริกาใต้ โดยสาเหตุหลักมาจากรายงานและข้ออ้างที่ว่า กลุ่มชาวแอฟริคาเนอร์ (Afrikaner) ซึ่งเป็นกลุ่มคนผิวขาวที่สืบเชื้อสายมาจากชาวดัตช์ในแอฟริกาใต้ กำลังถูกเลือกปฏิบัติและกดขี่ข่มเหงอย่างไม่เป็นธรรม ทำให้เกิดการทบทวนและระงับความช่วยเหลือในครั้งนี้ครับ
คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)
| คำศัพท์ / วลี | ความหมาย | ประเภท | 🔊 |
|---|---|---|---|
| End | ยุติ, ทำให้สิ้นสุด, จบลง | v. | |
| Funding | การให้เงินทุน, เงินสนับสนุน | n. | |
| Programme | โครงการ, แผนงาน (ภาษาอังกฤษแบบ US เขียน program) | n. | |
| Over | เนื่องมาจาก, เกี่ยวกับ (ในบริบทข่าวแปลว่า "เพราะเหตุจาก") | prep. | |
| Claim | ข้ออ้าง, คำกล่าวอ้าง (ที่ยังไม่มีการพิสูจน์แน่ชัด) | n. | |
| Afrikaner | ชาวแอฟริคาเนอร์ (กลุ่มคนผิวขาวในแอฟริกาใต้ที่สืบเชื้อสายจากชาวยุโรป) | n. | |
| Persecution | การกดขี่ข่มเหง, การทำร้ายหรือทารุณกรรม (เนื่องจากเชื้อชาติหรือศาสนา) | n. |
เกร็ดไวยากรณ์น่ารู้จากประโยคข่าว (Grammar Insights)
-
US to end... (โครงสร้าง Headlinese หรือภาษาพาดหัวข่าว)
ในพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษ เมื่อเราเจอ [ประธาน + to + กริยาช่อง 1] มันคือการย่อรูปของสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอนาคต (Future events) หรือเทียบเท่ากับคำว่า "is/are going to" หรือ "will" นั่นเองครับ
ตัวอย่าง:- US to end... มีความหมายเต็มคือ The US is going to end... (สหรัฐฯ เตรียมที่จะยุติ...)
- PM to visit Japan. หมายถึง นายกรัฐมนตรีเตรียมจะเดินทางไปเยือนประเทศญี่ปุ่น
-
South Africa's HIV programmes (การแสดงความเป็นเจ้าของ)
การใช้ 's (Apostrophe s) แสดงความเป็นเจ้าของของประเทศหรือองค์กร เป็นสิ่งที่เจอบ่อยมากในข่าวสาร
จากข่าว: South Africa's HIV programmes แปลว่า "โครงการ HIV ของประเทศแอฟริกาใต้" ช่วยลดความเยิ่นเย้อแทนที่จะเขียนว่า programmes of South Africa ครับ -
การใช้ Over ในฐานะคำบุพบท (Preposition)
ปกติเรามักจะคุ้นเคยว่า over แปลว่า "เหนือ" หรือ "มากกว่า" แต่ในภาษาข่าวและการเมือง คำว่า over มักจะถูกใช้ในความหมายว่า "เนื่องมาจาก" (because of) หรือ "เกี่ยวกับเรื่อง" (concerning) ครับ
จากข่าว: ...end funding... over claims... หมายถึง ยุติเงินทุน เนื่องมาจาก ข้อกล่าวอ้างเรื่อง...
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
พาดหัวข่าวจากสำนักข่าว BBC ชิ้นนี้มีความกระชับและเลือกใช้คำศัพท์เฉพาะทางในระดับมัธยมปลายที่น่าสนใจมากครับ คำแรกคือคำว่า funding ซึ่งเป็นคำนามที่เจอในข้อสอบแนวการอ่าน (Reading) บ่อยมาก แปลว่าเงินทุนสนับสนุน ซึ่งสละสลวยกว่าคำว่า money ธรรมดาๆ ครับ ส่วนคำว่า claim ในพาดหัวข่าวจะช่วยสะท้อนจรรยาบรรณสื่อว่าเรื่องนี้ยังเป็นเพียง "ข้อกล่าวอ้าง" หรือสิ่งที่คนพูดถึง แต่ยังไม่ได้ถูกตัดสินว่าเป็นข้อเท็จจริง และคำศัพท์เด่นที่สุดในข่าวนี้ที่น้องๆ ควรรู้จักไว้เพิ่มคลังคำศัพท์คือคำว่า persecution ครับ คำนี้หมายถึง การกดขี่ข่มเหง ทำร้าย หรือเลือกปฏิบัติอย่างรุนแรง ซึ่งมักจะใช้ในบริบทของการเมือง ประวัติศาสตร์ และชาติพันธุ์ การเรียนรู้คำศัพท์ผ่านหัวข้อที่เข้มข้นแบบนี้ จะช่วยให้น้องๆ จำศัพท์ได้ยาวนานและเข้าใจบริบทสังคมโลกไปพร้อมๆ กันครับ!

No comments:
Post a Comment