โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Thursday, July 16, 2026

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว: นักแผ่นดินไหววิทยาชาวอเมริกันเชื้อสายจีนถูกคุมตัวในจีน

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก

A China-born American seismologist has been detained in China without trial for nearly two years, an advocacy group advising the family says, a revelation that comes a couple of months before Chinese President Xi Jinping is expected to visit the U.S.

นักแผ่นดินไหววิทยาชาวอเมริกันเชื้อสายจีนถูกคุมขังในประเทศจีนโดยไม่มีการพิจารณาคดีเป็นเวลาเกือบสองปี กลุ่มรณรงค์ที่ให้คำปรึกษาแก่ครอบครัวกล่าว ซึ่งเป็นการเปิดเผยที่เกิดขึ้นไม่กี่เดือนก่อนที่ประธานาธิบดีสี จิ้นผิง ของจีน มีกำหนดการที่จะเดินทางเยือนสหรัฐฯ

95%

📰 สรุปข่าว (News Summary)

กลุ่มรณรงค์ช่วยเหลือครอบครัวได้เปิดเผยข้อมูลสำคัญว่า มีนักแผ่นดินไหววิทยาชาวอเมริกันที่เกิดในประเทศจีน ถูกทางการจีนควบคุมตัวไว้เป็นเวลานานเกือบ 2 ปีแล้ว โดยที่ยังไม่มีการนำตัวขึ้นศาลเพื่อพิจารณาคดีใดๆ ซึ่งการเปิดเผยข้อมูลนี้เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่น่าจับตามองอย่างยิ่ง เนื่องจากเหลือเวลาอีกเพียงไม่กี่เดือนก่อนที่ประธานาธิบดีสี จิ้นผิง ของจีน จะเดินทางไปเยือนประเทศสหรัฐอเมริกาอย่างเป็นทางการ

📚 คำศัพท์สำคัญ (Key Vocabulary)

คำศัพท์ / วลีความหมายประเภท🔊
seismologistนักแผ่นดินไหววิทยาNoun
detainกักตัว, ควบคุมตัว, กักขังVerb
trialการพิจารณาคดีในศาล, การไต่สวนNoun
advocacy groupกลุ่มรณรงค์, กลุ่มผู้สนับสนุนหรือเรียกร้องสิทธิ์Noun
adviseให้คำปรึกษา, แนะนำVerb
revelationการเปิดเผยข้อเท็จจริง, การเผยความลับNoun
expectคาดว่า, คาดหมายว่าจะเกิดขึ้นVerb

💡 จุดน่าสนใจของพาดหัวข่าว

ในข่าวนี้มีหลักไวยากรณ์และโครงสร้างคำศัพท์ที่น่าสนใจและเข้าใจง่ายสำหรับนักเรียนระดับมัธยมดังนี้ครับ

1. การใช้คำคุณศัพท์ผสม (Compound Adjective): คำว่า "China-born" ทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์ขยายคำว่า American seismologist แปลว่า "ชาวอเมริกันที่เกิดในประเทศจีน" การนำคำนามตามด้วยคำกริยาช่อง 3 (V.3) มาเชื่อมด้วยเครื่องหมายยติภังค์ (Hyphen) แบบนี้ ช่วยทำให้ประโยคสั้นกระชับลงได้มาก

2. โครงสร้างถูกกระทำ (Passive Voice): วลี "has been detained" อยู่ในรูป Present Perfect Tense ในภาคประธานที่ถูกกระทำ (Subject + has/have + been + V.3) เพื่อบอกว่าตัวของนักวิทยาศาสตร์ "ถูกควบคุมตัว" ตั้งแต่อดีตลากยาวมาจนถึงปัจจุบันเป็นเวลาเกือบสองปีแล้ว (for nearly two years)

3. การลดรูปเพื่อความหมายเชิงประธานถูกคาดหมาย: วลี "is expected to visit" (ประธาน + is/am/are + expected + to + V.inf) เป็นรูปแบบไวยากรณ์ที่ใช้บ่อยในข่าวต่างประเทศ แปลว่า "ได้รับการคาดหมายว่าจะเดินทางเยือน" ซึ่งช่วยสร้างระดับความน่าเชื่อถือและความเป็นทางการในการรายงานกำหนดการของบุคคลสำคัญระดับโลก

📊 ตารางกริยาสามช่องจากพาดหัวข่าว (Irregular & Regular Verbs)

Base Form (V.1)Past Simple (V.2)Past Participle (V.3)ความหมายในข่าว
bearborebornให้กำเนิด, คลอด (เมื่อใช้ในโครงสร้าง be born จึงแปลว่า "เกิด")
detaindetaineddetainedควบคุมตัว, กักขัง
saysaidsaidกล่าว, บอก
comecamecomeมา, เกิดขึ้น
expectexpectedexpectedคาดว่า, คาดหมาย

📝 สรุปโครงสร้าง Tense ที่พบในพาดหัวข่าว

โครงสร้าง Tense / ไวยากรณ์ข้อความจากข่าวการนำไปใช้งานในข่าว
Present Perfect Tense
(Passive Voice)

Subject + has/have + been + V.3
...has been detained in China...ใช้บอกเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีตและยังคงดำเนินต่อเนื่องมาจนถึงปัจจุบัน (ถูกกักตัวมานานเกือบ 2 ปีแล้ว)
Present Simple Tense
Subject (เอกพจน์) + V.1 (s/es)
...an advocacy group says...
...a revelation that comes...
ใช้รายงานข้อเท็จจริงหรือการอ้างอิงคำกล่าวของแหล่งข่าวในรูปแบบการเขียนข่าว
Present Simple Tense
(Passive Voice)

Subject + is/am/are + V.3
...Chinese President Xi Jinping is expected to...ใช้แสดงสิ่งที่คาดว่าจะเกิดขึ้น หรือกำหนดการที่คาดหมายไว้ในอนาคต

No comments:

Post a Comment