สำนักข่าว : บีบีซี
Thailand's disappeared Karen activist Billy and the burned village
บิลลี่นักเคลื่อนไหวชาวกะเหรี่ยงไทยที่หายตัวไป และหมู่บ้านที่ถูกเผา
สำนักข่าว : WorkpointTODAY
ถังน้ำมันที่ค้นพบที่ด้านล่างของอ่างเก็บน้ำในเขตอนุรักษ์ธรรมชาติในประเทศไทยในเดือนเมษายนปี 2019 ได้ทำให้เรื่องราวบางอย่างค่อนข้างซ่อนเร้น
It is a tale of powerful men and the lengths they will allegedly go to keep their crimes covered up.
เป็นเรื่องราวของผู้ชายที่มีอำนาจและความยาวที่พวกเขาถูกกล่าวหาว่าใช้เพื่อปกปิดอาชญากรรมของพวกเขา
But it is also the story of one woman's determination to get justice for the man she loved and the community he was fighting for.
แต่ยังเป็นเรื่องราวของความมุ่งมั่นของผู้หญิงคนหนึ่งที่จะได้รับความยุติธรรมให้กับผู้ชายที่เธอรักและชุมชนที่เขาต่อสู้เพื่อ
Pinnapa "Muenoor" Prueksapan remembers the words that her husband told her back in 2014 as if it happened yesterday.
พิณนภา "หมื่นโอฬาร" พฤกษาพรรณจำคำพูดที่สามีเล่าย้อนไปเมื่อปี 2557 ราวกับเรื่องเมื่อวานนี้
"He told me: 'The people involved in this aren't happy with me.
"เขาบอกฉันว่า: 'คนที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ไม่พอใจผม
They say that if they find me they'll kill me.
พวกเขาบอกว่าถ้าพวกเขาเจอผมพวกเขาจะฆ่า
If I do disappear, don't come looking for me.
ถ้าผมหายไปไม่ต้องตามหา
Don't wonder where I've gone. They'll probably have killed me'.
อย่าสงสัยว่าผมหายไปไหน พวกเขาอาจจะฆ่าผม '
"So I said to him: 'If you know you're in danger like this, why can't you stop helping your grandfather and the village?'.
"ฉันจึงพูดกับเขาว่า: 'ถ้าคุณรู้ว่าคุณกำลังตกอยู่ในอันตรายเช่นนี้ทำไมคุณถึงหยุดช่วยปู่และหมู่บ้านของคุณไม่ได้?'
"And he said to me: 'When you're doing the right thing, you have to keep fighting, even if it means you may lose your life.'.
"และเขาพูดกับฉันว่า: 'เมื่อคุณทำในสิ่งที่ถูกต้องคุณต้องต่อสู้ต่อไปแม้ว่ามันจะหมายความว่าคุณอาจเสียชีวิตก็ตาม'
"And after he said that, I couldn't ask him to stop," she recalls.
“ และหลังจากที่เขาพูดแบบนั้น ฉันก็ไม่สามารถขอให้เขาหยุดได้” เธอเล่าทบทวน
When Porlajee "Billy" Rakchongcharoen left for work on 15 April that same year, Muenoor didn't ask any questions.
เมื่อพอลาจี "บิลลี่" รักจงเจริญออกจากงานในวันที่ 15 เมษายนปีเดียวกันนั้นมึนเออร์ก็ไม่ได้ถามคำถามใด ๆ
He left just like any other day, grabbing the overnight bag his wife packed for him and walking out the door without saying goodbye.
เขาจากไปเช่นเดียวกับวันอื่น ๆ คว้ากระเป๋าค้างคืนที่ภรรยาของเขาเก็บไว้ให้เขาแล้วเดินออกไปที่ประตูโดยไม่บอกลา
He told Muenoor that he was going to meet with people in his role as a locally elected official - but that wasn't the whole truth.
เขาบอกกับ Muenoor ว่าเขากำลังจะพบปะกับผู้คนในบทบาทของเขาในฐานะเจ้าหน้าที่ที่ได้รับการเลือกตั้งในท้องถิ่น แต่นั่นไม่ใช่ความจริงทั้งหมด
In fact, Billy had gone to meet his grandfather and members of his village to collect evidence to take to lawyers in Bangkok - evidence he hoped would prove once and for all local authorities in this remote part of southern Thailand were illegally evicting indigenous communities.
ในความเป็นจริงบิลลี่ได้ไปพบปู่และสมาชิกในหมู่บ้านของเขาเพื่อรวบรวมหลักฐานนำส่งทนายความในกรุงเทพฯ - หลักฐานที่เขาหวังว่าจะพิสูจน์ได้สักครั้งและสำหรับหน่วยงานท้องถิ่นทั้งหมดในพื้นที่ห่างไกลทางภาคใต้ของประเทศไทยนี้ได้ขับไล่ชุมชนพื้นเมืองอย่างผิดกฎหมาย
Three days later, Muenoor got a phone call from Billy's brother asking if he had arrived home safely.
สามวันต่อมา Muenoor ได้รับโทรศัพท์จากพี่ชายของ Billy เพื่อถามว่าเขากลับบ้านอย่างปลอดภัยหรือไม่
But he still wasn't home.
แต่เขายังไม่ถึงบ้าน
Suddenly she remembered Billy's words.
ทันใดนั้นเธอก็จำคำพูดของบิลลี่ได้
And now, Billy had disappeared.
และตอนนี้บิลลี่ก็หายตัวไปแล้ว
คำศัพท์ข่าว
- allegedly = กล่าวหา, ตั้งข้อสงสัย
- collect (v) = รวบรวม
- evidence (n) = หลักฐาน
- grab = หยิบ, ฉวย, คว้า
- recall = จำได้, นึกทบทวน
- reservoir = อ่างเก็บน้ำ
- whole = ทั้งหมด
No comments:
Post a Comment