สำนักข่าว : Bangkok Post
Masks and bikinis as red-light districts reopen
หน้ากากและบิกินี่เป็นย่านแสงสีแดงเปิดขึ้นอีกครั้ง
With performers wearing facemasks as well as bikinis, Bangkok's red-light districts reopened on Wednesday after more than three months of shutdown to stop the spread of coronavirus.
ด้วยนักแสดงที่สวมหน้ากาก เช่นเดียวกับบิกินี่, ย่านโคมแดงของกรุงเทพฯ จึงเปิดอีกครั้งในวันพุธ หลังจากปิดตัวไปนานกว่าสามเดือนเพื่อหยุดการแพร่กระจายของไวรัสโคโรนา
Bars, karaoke venues and massage parlours were in the latest category of businesses allowed to reopen - with conditions - now that Thailand has gone 37 days since recording any local transmission of the virus.
บาร์, สถานที่คาราโอเกะและสถานอาบอบนวดอยู่ในประเภทธุรกิจล่าสุด ที่ได้รับอนุญาตให้เปิดอีกครั้ง โดยมีเงื่อนไข ขณะนี้ประเทศไทยยอดติดเชื้อผ่านไป 37 วันแล้วนับตั้งแต่มีการบันทึกการแพร่กระจายของไวรัสในพื้นที่
It meant a return to work for some of the hundreds of thousands of people in the nightlife industry who have been struggling to survive.
มันหมายถึงการกลับไปทำงานให้กับผู้คนหลายแสนคน ในอุตสาหกรรมสถานบันเทิงยามค่ำคืน ที่ดิ้นรนเพื่อเอาชีวิตรอด
คำศัพท์ข่าว
- category = ประเภท, กลุ่ม
- condition = เงื่อนไข, สภาพการ
- local transmission = การติดเชื้อในท้องถิ่น, การติดเชื้อในประเทศ
- shutdown = ปิด, ปิดกั้น
- struggling = ดิ้นรนหาทางออก, การต่อสู้เพื่อความอยู่รอด
สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
Police officers are joining protesters for prayers and hugs in several US cities
เจ้าหน้าที่ตำรวจกำลังเข้าร่วมกับผู้ประท้วงเพื่อสวดมนต์และสวมกอดในหลายเมืองของสหรัฐ
Americans have been protesting the death of George Floyd at the hands of Minneapolis police for days on end in dozens of cities throughout the United States.
ชาวอเมริกันประท้วงการเสียชีวิตของ จอร์จ ฟลอยด์ ด้วยน้ำมือของตำรวจมินนีแอโพลิสมาหลายวันแล้ว ในหลายสิบเมืองทั่วสหรัฐอเมริกา
While tensions between police and demonstrators have heated up in many places, some officers have shown solidarity with the movement by hugging protesters, praying with them, mourning with them, and taking a knee to honor Floyd.
ในขณะที่ความตึงเครียดระหว่างตำรวจ และผู้ชุมนุมได้ทวีความรุนแรงขึ้นในหลายพื้นที่, เจ้าหน้าที่บางส่วนได้แสดงความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันกับการเคลื่อนไหว, โดยสวมกอดผู้ประท้วง, อธิษฐานร่วมกับพวกเขา, ไว้อาลัยกับพวกเขา, และคุกเข่าเพื่อเป็นเกียรติแก่ฟลอยด์
คำศัพท์ข่าว
- hug = กอด
- prayer = สวดมนต์, อธิฐาน
- protester = ผู้ชุมนุม, ผู้ประท้วง
- demonstrator = ผู้ประท้วง
- heated up = ตึงเครียด, ระอุ
- solidarity = ความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
- throughout = ตลอด, ทุกหนทุกแห่ง
สำนักข่าว : www.foxnews.com
NYPD Chief of Department Terence Monahan takes a knee with demonstrators,urges New Yorkers protest in peace
หัวหน้าแผนก NYPD Terence Monahan คุกเข่าพร้อมกับผู้ประท้วง และเรียกร้องให้ชาวนิวยอร์กประท้วงอย่างสันติ
คำศัพท์ข่าว
- Black Lives Matter = ชีวิตของคนผิวดำก็มีความหมาย (ข้อความบนป้ายประท้วง)
- Chief = หัวหน้า, ผู้นำ
- Department = แผนก
- demonstrator = ผู้เดินขบวน, ผู้ประท้วง
- New Yorkers = ชาวนิวยอร์ก
- NYPD = New York City Police Department(กรมตำรวจนครนิวยอร์ก)
- peace = สันติ, สันติภาพ
- protest = ประท้วง
No comments:
Post a Comment