โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Sunday, November 15, 2020

ศัพท์ข่าวรายวัน 15-November-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน


สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
(CNN)You thought Jurassic Park was just a movie?
CNN คุณคิดว่าจูราสิค ปาร์ค เป็นแค่ภาพยนตร์?

Well, you might be forgiven for thinking dinosaurs still walk the earth after seeing footage of a ginormous alligator roaming on a Florida golf course.
เอาละ คุณควรจะให้อภัยกับความคิดที่ว่ายังมีไดโนเสาร์เดินอยู่ในโลก หลังจากที่เห็นว่ามีภาพแอลลิเกเตอร์ขนาดยักษ์เดินไปทั่วสนามกอล์ฟที่ฟลอริดา

Spotted at Valencia Golf & Country Club in Naples, Florida during tropical storm Eta, the gator was seen prowling a tee box by Tyler Stolting, a professional at the club, on Wednesday.
ที่ Valencia Golf & Country Club ในเมือง Naples, รัฐฟลอริดา ในช่วงที่มีพายุโซนร้อน Eta, จระเข้ถูกพบว่ากำลังเดินด้อมๆอยู่บริเวณพื้นที่ที่ใช้เริ่มเล่นกอล์ฟ โดยTyler Stolting, นักกอล์ฟมืออาชีพที่คลับเมื่อวันพุธ
The sheer size of the animal had many on social media questioning whether it was actually real.
ขนาดที่แท้จริงของสัตว์ตัวนี้ มีบอกไว้หลากหลายในสังคมออนไลน์ กำลังมีข้อสงสัยว่าเป็นภาพจริงหรือไม่

However, according to David Steen the reptile and amphibian research leader of the Fish and Wildlife Research Fish and Wildlife Conservation Commission, there was "nothing unusual" about the size of the alligator.
อย่างไรก็ตาม, ตามที่David Steen วิจัยเกี่ยวกับสัตว์เลื้อยคลานและสัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ, หัวหน้าสถาบันการวิจัยปลาและชีวิตสัตว์ป่าเพื่อภาระกิจการอนุรักษ์ปลาและชีวิตสัตว์ป่าของฟลอริดา , " มันไม่มีอะไรที่ผิดปกติ" เรื่องขนาดของแอลลิเกเตอร์
"It's an iconic species and conservation success story.
มันเป็นสปีชีส์ที่มีความโดดเด่น และเรื่องราวของการอนุรักษ์ก็สำเร็จ

But in short, there's nothing unusual about this alligator or the video," he said on Twitter.
พูดสั้นๆก็คือ ยังไม่มีอะไรที่ผิดปกติเกี่ยวกับเจ้าแอลลิเกเตอร์หรือวิดิโอนี้, เขากล่าวในทวิตเตอร์

It's not the first time an alligator has been spotted on the golf course.
มันไม่ใช่ครั้งแรกที่มีการพบเห็นแอลลิเกเตอร์ที่สนามกอล์ฟ

คำศัพท์ข่าว
- actually (adv) = จริงจัง, อย่างแท้จริง
- alligator = จระเข้
- amphibian = สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ
- conservation = การสงวน,การเก็บรักษา
- gator (เรียกชื่อย่อ ของ alligator)
- footage = วิดีโอ, ภาพยนต์
- prowl = เดินด้อมๆ มองๆ
- reptile = สัตว์เลื้อยคลาน
- sheer (adj) = แท้จริง, ตรงไปตรงมา
- social media = สังคมออนไลน์, สังคมชาวเน็ต
- spotted (spot) = พบ, เห็น, เจอ
- tee box พื้นที่ราบปกคลุมด้วยหญ้าสั้นใช้สำหรับการเล่นช็อตแรกในแต่ละหลุม
- tropical storm = พายุโซนร้อน



สำนักข่าว : บีบีซี
The fabric that mends itself inspired by squids
เนื้อผ้าที่สามารถซ่อมตัวเองได้มีแรงบันดาลใจจากหมึก

One day in the future the clothes we wear might be able to mend themselves.
วันหนึ่งในอนาคตเสื้อผ้าที่เราสวมใส่อาจจะซ่อมตัวเองได้

Scientists have created a special fabric that meshes together when water and a bit of pressure are applied.
นักวิทยาศาสตร์ได้สร้างผ้าพิเศษที่ประสานกันเมื่อใช้น้ำและแรงกดเล็กน้อย

It's inspired by chemicals found in a squid's tentacles which allow the creature to heal themselves quickly.
ได้รับแรงบันดาลใจจากสารเคมีที่พบในหนวดของหมึกซึ่งช่วยให้สิ่งมีชีวิตสามารถรักษาตัวเองได้เร็ว

By using those chemicals in the fabric it's possible to make a material that stitches itself back together when needed.
การใช้สารเคมีเหล่านั้นในผ้าเป็นไปได้ที่จะทำวัสดุที่เย็บกลับเข้าด้วยกันเมื่อต้องการ

The scientists at Pennsylvania State University and the US Naval Research Laboratory in Washington say this tech could be used to make protective suits to help keep people like soldiers or farmers safe from dangerous materials.
นักวิทยาศาสตร์จาก Pennsylvania State University และ US Naval Research Laboratory ในวอชิงตันกล่าวว่า เทคโนโลยีนี้สามารถใช้ในการสร้างชุดป้องกัน เพื่อช่วยให้ผู้คน เช่นทหารหรือเกษตรกรปลอดภัยจากวัสดุอันตราย

คำศัพท์ข่าว
- a squid's tentacles = หนวดปลาหมึก
- applied (apply) = นำมาใช้, ประยุกต์ใช้
- clothes = เสื้อผ้า, เครื่องนุ่งห่ม
- creature = สัตว์, สิ่ง
- dangerous material = วัสดุอันตราย
- fabric = ผ้า, เนื้อผ้า, ผ้าใบ
- future = อนาคต, ภายภาคหน้า
- heal = รักษา, เยียวยา
- inspire = จุดประกาย, แรงบันดาลใจ
- material = วัตถุ, วัสดุ
- mesh = ประสานกัน
- protective suit = ชุดป้องกัน
- stitch = เย็บ, ปะ
- tentacle = งวง, หนวด (อวัยวะของสัตว์ที่ยื่นยาวออกมาใช้งานได้)



สำนักข่าว : บีบีซี
The heartbreaking video and the death of a Kurdish-Iranian family
วิดีโอสุดสะเทือนใจและการเสียชีวิตของครอบครัวชาวเคิร์ด - อิหร่าน

A video clip of a Kurdish-Iranian girl who died with her family attempting to cross the English Channel last month highlights their drive for a better life.
คลิปวิดีโอของเด็กหญิงชาวเคิร์ด - อิหร่านที่เสียชีวิตพร้อมกับครอบครัวของเธอที่พยายามข้ามช่องแคบอังกฤษเมื่อเดือนที่แล้วแสดงให้เห็นถึงการขับเคลื่อนเพื่อชีวิตที่ดีขึ้น
The clip shows a nine-year-old girl crying and laughing.
คลิปดังกล่าวแสดงให้เห็นเด็กหญิงวัยเก้าขวบร้องไห้และหัวเราะ

"My name is Anita Iranejad, I am from Sardasht," she says.
"ฉันชื่อ Anita Iranejad ฉันมาจาก Sardasht" เธอกล่าว

It is a screen test for a short film to be shot in her hometown.
เป็นการทดสอบหน้าจอสำหรับวิดีโอสั้นๆที่ถ่ายทำในบ้านเกิดของเธอ

In the background, her father Rasoul Iranejad can be heard gently prompting her: "I would like to be an actress… say it."
เบื้องหลังนั้น , ได้ยินเสียงพ่อของเธอ Rasoul Iranejad พูดกระตุ้นเธอเบา ๆ : "ฉันอยากเป็นนักแสดง ... พูดสิลูก"

The video suggests not just paternal pride, but ambition.
วิดีโอแสดงให้เห็นว่าไม่ใช่แค่ความภาคภูมิใจของบิดาเท่านั้น, แต่ยังแสดงถึงความมุ่งมั่นไฝ่ฝัน

Rasoul wants his daughter to achieve her dream.
Rasoulต้องการให้ลูกสาวบรรลุความฝัน

But that is a tall order for a little girl from this impoverished and politically oppressed region.
แต่นั่นเป็นสิ่งที่ยากเย็น สำหรับเด็กผู้หญิงตัวเล็ก ๆ จากดินแดนที่ยากจนและถูกกดขี่ทางการเมือง

The family are from Sardasht, a small, predominantly Kurdish city in western Iran
ครอบครัวนี้มาจากเมือง Sardasht, ซึ่งเป็นเมืองเล็ก ๆ, ที่ส่วนใหญ่เป็นชาวเคิร์ดทางตะวันตกของอิหร่าน

A year after the screen test, Rasoul, his wife Shiva Panahi, and their three children Anita, six-year-old Armin and baby Artin, 15 months, embarked on a dangerous journey to Europe.
หนึ่งปีหลังจากการทดสอบหน้าจอ, Rasoul, ภรรยาของเขา Shiva Panahi และลูกสามคนของพวกเขา Anita อาร์มินวัยหกขวบ และอาร์ตินลูกน้อยอายุ 15 เดือนเริ่มต้นการเดินทางที่อันตรายไปยังยุโรป

But the family's hopes for their future were brought to a brutal end in the English Channel on 27 October.
แต่ความหวังของครอบครัวสำหรับอนาคตของพวกเขาถูกนำมาสู่จุดจบที่โหดร้ายในช่องแคบอังกฤษเมื่อวันที่ 27 ตุลาคม

A small boat heading to the UK in rough conditions capsized just a few kilometres into its journey.
เรือลำเล็กที่มุ่งหน้าไปยังสหราชอาณาจักรในสภาพไม่ราบลื่น เพียงไม่กี่กิโลเมตรในการเดินทาง

Shiva and the children were trapped without life jackets inside the cabin.
Shivaและเด็ก ๆ ถูกขังอยู่โดยไม่มีเสื้อชูชีพภายในห้องโดยสาร

Rasoul, 35, left Iran with his family in early August.
Rasoul วัย 35 ปีออกจากอิหร่านพร้อมครอบครัวเมื่อต้นเดือนสิงหาคม

Relatives did not want to comment directly on why they left, but there are many reasons why they might have wanted to start again somewhere else.
ญาติไม่ต้องการแสดงความคิดเห็นโดยตรงว่าทำไมพวกเขาถึงจากไป, แต่มีหลายเหตุผลที่พวกเขาอาจต้องการเริ่มต้นใหม่ที่อื่น

Sardasht, in west Azerbaijan province close to the border with Iraq, is a difficult place to realise any ambition beyond sheer survival.
Sardasht, ทางตะวันตกของจังหวัดอาเซอร์ไบจานใกล้กับชายแดนอิรัก, เป็นสถานที่ที่ยากที่จะมีทะเยอทะยานใด ๆ ที่นอกเหนือไปจากการเอาชีวิตรอดอย่างแท้จริง

With little significant industry, it has one of the highest unemployment rates in the country, and holds few prospects for its predominantly ethnic Kurdish population.
ด้วยอุตสาหกรรมที่มีเพียงเล็กน้อย, ทำให้มีอัตราการว่างงานสูงที่สุดแห่งหนึ่งในประเทศ, และมีโอกาสเพียงไม่กี่แห่งสำหรับประชากรชาวเคิร์ดที่เป็นชาติพันธุ์ส่วนใหญ่

Many are forced to resort to smuggling goods over the border into Iraqi Kurdistan.
หลายคนถูกบังคับให้หันไปลักลอบขนสินค้าข้ามพรมแดนเข้าไปในเคอร์ดิสถานของอิรัก

This is neither profitable - they earn less than $10 a trip - nor safe.
นี่ไม่ใช่ผลกำไร - พวกเขาได้รับน้อยกว่า $ 10 ต่อการเดินทาง - และไม่ปลอดภัย

In the past few years, hundreds of them have been shot dead or injured by Iranian border guards.
ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา, หลายร้อยคนถูกยิงเสียชีวิตหรือบาดเจ็บ โดยเจ้าหน้าที่รักษาชายแดนของอิหร่าน

Some 10% of Iran's population of 82 million are Kurds, and yet they make up more than half of the country's political prisoners, according to the UN.
10% ของประชากรอิหร่าน 82 ล้านคนเป็นชาวเคิร์ด, แต่พวกเขาก็เป็นนักโทษการเมืองมากกว่าครึ่งหนึ่งของประเทศตามรายงานของ UN

There was a brutal crackdown from the authorities during and in the aftermath of anti-government protests in Iran last year, which exploded in the predominantly Kurdish towns on the western border with Iraq, as well as on the outskirts of Iran's major cities.
มีการปราบปรามอย่างโหดเหี้ยมจากเจ้าหน้าที่ในช่วงนั้น และในผลพวงของการประท้วงต่อต้านรัฐบาลในอิหร่านเมื่อปีที่แล้ว, ซึ่งเกิดขึ้นในเมืองที่มีชาวเคิร์ดมาก ที่ชายแดนตะวันตกติดกับอิรัก และในเขตชานเมืองสำคัญของอิหร่าน

A friend of Shiva's told the BBC that Rasoul, 35, wanted to escape persecution.
เพื่อนคนหนึ่งของShivaบอกกับบีบีซีว่า Rasoulวัย35 ปีต้อการหลบหนีการข่มเหง

"I know it's dangerous but we have no choice," she texts.
"ฉันรู้ว่ามันอันตราย แต่เราไม่มีทางเลือก" เธอส่งข้อความบอก

She makes it clear how desperate she is to find refuge.
เธออธิบายชัดเจนว่าเธอสิ้นหวังเพียงใดในการหาที่หลบภัย

"I have a thousand sorrows in my heart and now that I have left Iran I would like to forget my past."
"ฉันมีความเศร้าในใจเป็นพัน ๆ ครั้งและตอนนี้ฉันได้ออกจากอิหร่านแล้วฉันก็อยากจะลืมอดีตของตัวเอง"

คำศัพท์ข่าว
- aftermath = ผลที่ตามมา
- ambition = ความทะเยอทะยาน, ความปรารถนาอันแรงกล้า
- as well as = ...เช่นเดียวกับ / และ... (วางกลางประโยค)
- beyond = นอกเหนือ, เกินเลย, พ้นเขต
- brutal = โหดร้าย
- brutal crackdown = การปราบปรามที่โหดร้าย
- desperate = อย่างสิ้นหวัง, อย่างหมดหวัง
- exploded (explode) = ปะทุ, ระเบิด, เกิดเรื่อง
- impoverished = ยากจนข้นแค้น
- outskirts = ชานเมือง
- persecution = การข่มเหงรังแก
- population = ประชากร
- predominantly = มีอิทธิพลเหนือ, มีมากกว่า
- prospect = ความคาดหวัง, โอกาส, ความหวังข้างหน้า อนาคต
- refuge = ที่ลี้ภัย, ที่หลบภัย
- significant = สำคัญ
- smuggling = ลักลอบ, ขนของผิดกฏหมาย
- sorrow = ความรันทดใจ, ความเศร้าโศก
- sorrow = ต่อเนื่อง, ติดต่อ
- tall order = ยากที่จะทำ



สำนักข่าว : Nationthailand
17 protesters face charges over alleged violation of law during Nov 8 rally
ผู้ประท้วง 17 คนถูกกล่าวหาว่าละเมิดกฎหมายในระหว่างการชุมนุม 8 พฤศจิกายน

Some participants in a political rally last Sunday face prosecution in two cases -- violation of the public assembly act and the Act on maintenance of cleanliness and orderliness -- police said on Friday.
ผู้เข้าร่วมการชุมนุมทางการเมืองบางคนต้องเผชิญกับการฟ้องร้องใน 2 กรณีคือการละเมิดพระราชบัญญัติการชุมนุมสาธารณะและพระราชบัญญัติการรักษาความสะอาดและความเป็นระเบียบเรียบร้อย - ตำรวจกล่าวเมื่อวันศุกร์

Deputy Metropolitan Police chief Pol Maj-General Piya Tawichai said that 14 people face prosecution for violation of the public assembly act, while three will be charged with violating maintenance of cleanliness and orderliness.
พล. ต. ต. ปิยะ ต๊ะวิชัยกล่าวว่า มีผู้ถูกดำเนินคดี 14คน ในข้อหาฝ่าฝืนพระราชบัญญัติการชุมนุมสาธารณะส่วนอีก 3 คนจะถูกตั้งข้อหาฝ่าฝืนการรักษาความสะอาดและความเป็นระเบียบเรียบร้อย

The deputy chief said that police would check letters people had dropped in mock mail boxes, prepared by the rally organiser.
รองหัวหน้ากล่าวว่าตำรวจจะตรวจสอบจดหมายที่ผู้คนทิ้งไว้ในกล่องจดหมายจำลองซึ่งจัดทำโดยผู้จัดการชุมนุม

At last Sunday's demonstration, the protest organisers had urged pro-democracy supporters to write letters to His Majesty the King.
ในการเดินขบวนเมื่อวันอาทิตย์ ผู้จัดงานประท้วงได้เรียกร้องให้ผู้สนับสนุนประชาธิปไตยเขียนจดหมายถึงพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว

These letters were confiscated by police on Sunday evening, including the mock mail box.
จดหมายเหล่านี้ถูกตำรวจยึดในเย็นวันอาทิตย์, รวมถึงตู้ไปรษณีย์จำลอง

Piya said that the message in the letters would be checked, as it could be related to the violation of the public assembly act.
ปิยะกล่าวว่า จะมีการตรวจสอบข้อความในจดหมาย, เนื่องจากอาจเกี่ยวข้องกับการฝ่าฝืนพระราชบัญญัติการชุมนุมสาธารณะ

Police also will investigate and prosecute those who damaged public buses that officials had used as barriers in the rally.
ตำรวจจะสอบสวนและดำเนินคดีกับผู้ที่ทำให้รถโดยสารสาธารณะเสียหายที่เจ้าหน้าที่ใช้เป็นอุปสรรคในการชุมนุม

คำศัพท์ข่าว
- barrier (n) = อุปสรรค, สิ่งกีดขวาง, ขวางกั้น
- face (v) = เผชิญหน้า, เจอกับ
- orderliness = ความเป็นระเบียบเรียบร้อย
- organiser = ผู้จัดงาน
- prosecution = การดำเนินคดีตามกฎหมาย
- public assembly act = การชุมนุมในที่สาธารณะ
- violation = การฝืน, การทำลาย, การละเมิด


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน


No comments:

Post a Comment