แหล่งข่าว : รอยเตอร์
S.African scientist: data show J&J vaccine works well against Delta variant
นักวิทยาศาสตร์ชาวแอฟริกาใต้ : ข้อมูลแสดงให้เห็นว่าวัคซีน J&J ได้ผลดีกับไวรัสกลายพันธุ์เดลต้า
OHANNESBURG, July 2 (Reuters) - Data from laboratory studies show Johnson & Johnson's (JNJ.N) COVID-19 vaccine works well against the Delta variant that now dominates new infections in South Africa, the head of the country's Medical Research Council said on Friday.
เมืองโจฮันเนสเบิร์ก วันที่ 2 ก.ค. (สำนักข่าวรอยเตอร์) - ข้อมูลจากการศึกษาในห้องปฏิบัติการแสดงให้เห็นว่าวัคซีนโควิด-19 ของจอห์นสัน แอนด์ จอห์นสัน สามารถต้านทานไวรัสกลายพันธุ์เดลต้าได้ดี ซึ่งขณะนี้เป็นสายพันธ์หลักของการติดเชื้อใหม่ในแอฟริกาใต้, หัวหน้าสภาวิจัยทางการแพทย์ของประเทศกล่าวในวันศุกร์
"All the data that we see indicate good immediate and sustained immune response against Delta, and we see surprising durability in the immune response for the single dose J&J right up to eight months," Glenda Gray told a news conference.
"ข้อมูลทั้งหมดที่เราเห็นบ่งชี้ว่า มีการตอบสนองทางภูมิคุ้มกันในทันทีและยั่งยืนต่อไวรัสกลายพันธุ์เดลต้า และเราเห็นความคงอยู่ของการตอบสนองทางภูมิคุ้มกันสำหรับวัคซีน J&J โดสเดียวอย่างน่าประหลาดใจเป็นเวลาสูงสุดถึงแปดเดือน", เกลนดา เกรย์ กล่าวในการแถลงข่าว
South Africa is using the J&J and Pfizer (PFE.N) vaccines in its immunisation campaign.
แอฟริกาใต้กำลังใช้วัคซีนของจอห์นสัน แอนด์ จอห์นสัน และไฟเซอร์ ในการรณรงค์สร้างภูมิคุ้มกัน
คำศัพท์ข่าว
- against (preposition) = อิง, พิง, ยัน, ต้าน
- campaign (n) = แคมเปญ, รณรงค์, รณรงค์หาเสียง, โฆษณา, จูงใจ
- dominate (v) = ยิ่งใหญ่, ควบคุม, ครอบคลุม, มีอิทธิพลเหนือ
- immediate (adj) = ทันที, ทันทีทันใด, ทันต่อเหตุการณ์
- immunisation (n) = การสร้างเสริมภูมิคุ้มกัน(มักหมายถึงการฉีดวัคซีน)
- surprising (adj) = ที่ทำให้ประหลาดใจ
- sustained (adj) = ยั่งยืน
- variant (n) = สิ่งที่ผันแปร, สายพันธุ์ที่เปลี่ยนจากเดิม, ไวรัสที่กลายพันธุ์
แหล่งข่าว : รอยเตอร์
Germany to have 1 million electric cars on the road in July - paper
เยอรมนีจะมีรถยนต์ไฟฟ้า 1 ล้านคันบนท้องถนนในเดือนกรกฎาคม, จากรายงาน
BERLIN, July 2 (Reuters) - Germany will in July have 1 million electric cars on the road, hitting its target six months late, Economy Minister Peter Altmaier told Tagesspiegel daily on Friday, saying subsidy programmes had boosted demand.
กรุงเบอร์ลิน วันที่ 2 ก.ค.(สำนักข่าวรอยเตอร์) ในเดือนกรกฎาคมเยอรมนีจะมีรถยนต์ไฟฟ้า 1 ล้านคันอยู่บนท้องถนน ซึ่งบรรลุเป้าหมายช้าไปหกเดือน, นายปีเตอร์ อัลท์เมเออร์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงเศรษฐกิจ กล่าวกับสำนักข่าว Tagesspiegel dailyในวันศุกร์ว่า โครงการเงินช่วยเหลือได้กระตุ้นความต้องการรถยนต์
"We will reach our target of 1 million electric cars by 2020, which everyone thought was unattainable, this July, just six months late," the minister was quoted as saying.
“เราจะบรรลุเป้าหมายรถยนต์ไฟฟ้า 1 ล้านคันภายในปีค.ศ.2020 ซึ่งทุกคนคิดว่าไม่สามารถบรรลุได้ และ(เราบรรลุได้)ในเดือนกรกฎาคมนี้ ซึ่งช้าไปเพียงหกเดือน”, อ้างตามคำกล่าวของรัฐมนตรี
"More bonuses have been taken up in the first half of 2021 than in the whole of last year," he added, saying they amounted to 1.25 billion euros.
“เงินโบนัสถูกใช้ในช่วงครึ่งแรกของปีค.ศ.2021 มากกว่าปีที่แล้วทั้งปี” เขากล่าวเสริม โดยกล่าวว่ามันมีมูลค่า 1.25 พันล้านยูโร
Subsidies were increased during the coronavirus pandemic.
มีการเพิ่มเงินชดเชยขึ้นในช่วงการระบาดของไวรัสโคโรนา
Altmaier also said that Germany may exceed its longer-term goal of having 7-10 million electric vehicles on its streets.
นายอัลท์เมเออร์ ยังกล่าวอีกว่าเยอรมนีอาจทำได้เกินเป้าหมายระยะยาวที่จะให้มีรถยนต์ไฟฟ้า 7-10 ล้านคันบนท้องถนนของประเทศ
คำศัพท์ข่าว
- bonus (n) = รางวัลพิเศษ, เงินพิเศษ
- electric vehicle (n) = รถยนต์ไฟฟ้า, ยานพาหนะไฟฟ้า
- hitting (n) = การแตะถึงยอดตัวเลขสูง, การแตะถึงจุดสำคัญ(ทะลุเป้าหมาย)
- longer-term (compound) = ระยะยาว
- paper (n) = กระดาษ, เรียงความ, รายงาน
- subsidy (n)= เงินสนับสนุน, เงินชดเชยที่รัฐเป็นผู้จ่ายให้
- take up = นำไปใช้, เริ่มทำ, เริ่มจัดการ, รับ, ให้ความสนใจ
- thought (past and past participle of think) = คิด
- unattainable (adj) = ไม่สามารถบรรลุได้
- whole (adj) = ทั้งหมด
แหล่งข่าว : รอยเตอร์
Biden headed to Florida to grieve with families of condo collapse
ไบเดน มุ่งหน้าไปฟลอริดาเพื่อแสดงความ เสียใจกับครอบครัวในเหตุคอนโดถล่ม
Biden on his way to Florida toJuly 1 (Reuters) - U.S President Joe Biden and his wife, Jill Biden, were headed on Thursday to Surfside, Florida, site of the deadly condominium collapse, to offer condolences to families of those killed and missing as the casualty toll climbed.
ไบเดน อยู่ระหว่างการเดินทางไปฟลอริดาในวันที่ 1 กรกฎาคม (รอยเตอร์) - ประธานาธิบดีสหรัฐ โจ ไบเดน และนาง จิล ไบเดน ภรรยาของเขามุ่งหน้าไปยังเมืองเมืองเซิร์ฟไซด์ รัฐฟลอริดาซึ่งเป็นที่ตั้งของคอนโดมิเนียมที่ถล่มลงมาในวันพฤหัสบดี เพื่อแสดงความเสียใจต่อครอบครัวของผู้เสียชีวิตและสูญหาย ขณะที่ยอดผู้เสียชีวิตเพิ่มขึ้น
Biden, whose personal experience with tragedy has been a hallmark of his political career, will reprise the role of "consoler-in-chief" while rescue teams search for victims in the rubble of the high-rise, which partially caved in a week ago as residents slept.
ไบเดน ผู้มีประสบการณ์กับโศกนาฏกรรมเป็นสิ่งบ่งบอกเฉพาะตนในอาชีพทางการเมืองของเขา จะแสดงบทบาทของ "ความเป็นผู้นำ" อีกครั้งหนึ่ง ขณะที่ทีมกู้ภัยค้นหาผู้เคราะห์ร้ายในซากปรักหักพังของตึกสูงซึ่งมีบางส่วนพังลงมาเมื่อสัปดาห์ที่แล้วขณะที่ชาวบ้านนอนหลับ
The confirmed death toll rose to 18 on Wednesday with the discovery of six more bodies in the ruins of the Champlain Towers South condo, including the remains of two children, aged 4 and 10, Miami-Dade County Mayor Daniella Levine Cava said. Another 145 people are missing and feared trapped in the rubble.
แดเนียลลา เลวีน กาวา นายกเทศมนตรีมณฑลไมอามี-เดด กล่าวว่า ยอดผู้เสียชีวิตที่ได้รับการยืนยันแล้วเพิ่มขึ้นเป็น 18 รายในวันพุธ โดยพบศพอีก 6 ร่างในซากปรักหักพังของคอนโดแชมเพลน ทาวเวอร์ส เซาท์ รวมถึงร่างของเด็ก 2 คนอายุ 4 และ10 ปี มีอีก145 คนยังคงสูญหายและกลัวว่าจะติดอยู่ในซากปรักหักพัง
Authorities have held out hope that more survivors might be found, but prospects have grown dimmer by the hour.
เจ้าหน้าที่ได้แสดงความหวังว่าจะสามารถพบผู้รอดชีวิตได้มากขึ้น แต่โอกาสก็ลดน้อยลงทุกชั่วโมง
Nobody has been pulled alive from the wreckage since the early hours of the disaster in the oceanfront town of Surfside, adjacent to Miami Beach.
ไม่มีใครถูกดึงออกมาจากซากปรักหักพังอย่างมีชีวิตอยู่ตั้งแต่ช่วงแรก ๆ ของภัยพิบัติในเมืองเซิร์ฟไซด์ซึ่งอยู่ติดกับหาดไมอามี่
The search was suspended in the early morning hours on Thursday due to concerns about the stability of the remaining structure, the Miami Herald reported, citing police multiple officers.
การค้นหาถูกระงับในช่วงเช้าของวันพฤหัสบดีเนื่องจากความกังวลเกี่ยวกับความเสถียรของโครงสร้างที่เหลืออยู่, หนังสือพิมพ์Miami Herald รายงานโดยอ้างจากเจ้าหน้าที่ตำรวจหลายคน
Thursday's trip is Biden's second visit to the scene of a disaster since he became president.
การเดินทางเมื่อวันพฤหัสบดีเป็นการเยือนจุดที่เกิดภัยพิบัติครั้งที่สองของไบเดน นับตั้งแต่เขาดำรงตำแหน่งประธานาธิบดี
In February, he traveled to Texas after a powerful winter storm left millions without power or clean water for days and killed several people.
ในเดือนกุมภาพันธ์ เขาเดินทางไปเท็กซัสหลังจากมีพายุฤดูหนาวรุนแรงทำให้ผู้คนนับล้านไม่มีไฟฟ้าหรือน้ำสะอาดใช้เป็นเวลาหลายวัน และคร่าชีวิตผู้คนไปจำนวนมาก
Among those traveling with Biden on Thursday were U.S. Representative Debbie Wasserman Schultz, whose district includes the collapse site, Federal Emergency Management Agency Administrator Deanne Criswell, and Liz Sherwood-Randall, White House homeland security adviser.
ในบรรดาผู้ที่เดินทางกับไบเดนเมื่อวันพฤหัสบดีได้แก่ เด็บบี้ วาสเซอร์มัน ชูลทซ์ ผู้แทนสหรัฐที่สถานที่เกิดเหตุถล่มอยู่ในพื้นที่ดูแล, ดีแอนน์ คริสเวลล์ ผู้บริหารสำนักงานจัดการเหตุฉุกเฉินกลาง และลิซ เชอร์วูด-แรนดอลล์ ที่ปรึกษาความมั่นคงแห่งมาตุภูมิของทำเนียบขาว
Biden, who took off from Joint Base Andrews in Maryland around 7:30 a.m.,had delayed his visit to Florida to avoid interrupting rescue efforts.
ไบเดน ขึ้นเครื่องบินออกจากฐานทัพร่วมแอนดรูว์ในรัฐแมริแลนด์เมื่อเวลาประมาณ 7.30 น.ได้เลื่อนการเยือนฟลอริดาของเขาให้ช้าลงเพื่อหลีกเลี่ยงการขัดจังหวะการช่วยกู้ภัย
He has issued an emergency declaration and provided state and local officials with federal assistance.
เขาได้ออกพรก.ฉุกเฉิน และจัดความช่วยเหลือจากรัฐบาลกลางให้แก่เจ้าหน้าที่ของรัฐและท้องถิ่น
คำศัพท์ข่าว
- adjacent (adj) = ใกล้กัน, ติดกัน, ถัดไป
- alive (n) = มีชีวิตอยู่
- be suspended = ถูกยกเลิกชั่วคราว, ถูกระงับชั่วคราว(Passive Voice)
- collapse (n, v) = ทรุดลง, พังครืน, ล่มสลาย
- consoler-in-chief = ผู้บังคับบัญชาในสถานการณ์สำคัญ
- dimmer (n) = ริบหรี่, แสงไฟริบหรี่
- emergency declaration = ออกพรก.ฉุกเฉิน, ประกาศใช้พรก.ฉุกเฉิน
- endure (v) คงอยู่, อยู่รอด, อดทนอยู่
- federal = รัฐบาลกลาง (ประเทศอเมริกา แบ่งเป็นรัฐย่อย ๆ 50 รัฐ ดังนั้น รัฐบาลกลางจึงหมายถึงรัฐใหญ่ที่สุดที่ปกครองทั้ง 50 รัฐ)
- gift (n) = ของขวัญ, พรสวรรค์, ความสามารถพิเศษ
- hallmark (n) = ตรา/สัญลักษณ์รับประกันคุณภาพ, บุคลิก/ลักษณะเด่นเฉพาะตัว
- hardship (n) = ความลำบาก, ความทุกข์ยาก
- issue (v) = ออก, ออกแถลงการณ์, ออกประกาศ, ออกหนังสือ, ออกคำสั่ง
- oceanfront (n) = ริมทะเล, ชายทะเล
- prospect (n) = ความคาดหวัง, โอกาส, ความหวังข้างหน้า
- reprise = การแสดงซ้ำ,กระทำซ้ำ มักเกี่ยวข้องกับเพลง และการแสดง
- rubble (n) = ซากปรักหักพัง
- scene (n) = ซีน, ฉาก, ภาพ, สถานที่เกิดเหตุ
- stability (n) = ความมั่นคง, ความสเถียร
- Surfside = เมืองเซิร์ฟไซด์
- survivor (n.) = ผู้รอดชีวิต, ผู้มีชิวิตรอด
- tragedy (n) = เรื่องเศร้า, โศกนาฏกรรม
เนื้อหาข่าว โจ ไบเดน เดินทางเยือนที่เกิดเหตุ คอนโดฯ ชื่อแชมเพลนทาวเวอร์ สูง 12 ชั้นถล่มซึ่งตั้งอยู่ที่เมืองเซิร์ฟไซด์ เขตไมอามี่ รัฐฟลอริดา ทำให้มีผู้สูญหายประมาณ 150 คน เสียชีวิตเกือบ 20 ราย ซึ่งอยู่ในระหว่างการกู้ภัยตัวเลขอาจอาจมีการปรับเปลี่ยน
No comments:
Post a Comment