โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Monday, July 12, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 12-July-2021



เมนู:รวมศัพท์ข่าว


ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Twitter)
แหล่งข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Website)
Spain says non-consensual sex is rape, toughens sexual violence laws
สเปนกล่าวว่าเซ็กซ์แบบไม่ยินยอมคือการข่มขืน และจะบังคับใช้กฎหมายความรุนแรงทางเพศ

Madrid, SpainThe Spanish government approved a law on Tuesday to define all non-consensual sex as rape, part of a legislative overhaul that toughens penalties for sexual harassment and mandates more support systems for victims.
กรุงมาดริด ประเทศสเปน: รัฐบาลสเปนอนุมัติกฎหมายเมื่อวันอังคารที่ผ่านมากำหนดให้การมีเพศสัมพันธ์โดยไม่ยินยอมพร้อมใจทุกรูปแบบถือเป็นการข่มขืน ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของการยกเครื่องกฎหมายที่เข้มงวดบทลงโทษสำหรับการล่วงละเมิดทางเพศ และมอบระบบสนับสนุนเพิ่มเติมให้กับผู้เสียหาย

It approved the bill five years after what became known as the 'wolf pack' case, in which five men gang-raped an 18-year old woman at Pamplona's bull-running festival, causing public outrage and prompting calls to reform laws on sexual violence.
รัฐบาลอนุมัติร่างกฎหมายนี้ 5 ปีหลังจากเหตุการณ์ที่ต่อมาเรียกกันว่า 'ฝูงหมาป่า' ที่มีชาย 5 คนรุมข่มขืนหญิงสาววัย 18 ปีที่งานวิ่งวัวกระทิงของเมืองปัมโปลนา สร้างความไม่พอใจต่อสาธารณะชนและเรียกร้องให้ปฏิรูปกฎหมายว่าด้วยความรุนแรงทางเพศ

The draft still requires parliamentary approval, which is expected by the end of the year.
ร่างกฏหมายนี้ยังคงต้องการการอนุมัติจากรัฐสภา ซึ่งคาดว่าภายในสิ้นปีนี้

Based around a "yes means yes" model, which qualifies any non-consenting sex as rape, the law will bring Spain into line with 11 other European countries, including Sweden, Portugal and Britain, that use similar legal definitions.
โดยอิงจากรูปแบบ"ใช่ หมายถึง ใช่" ที่กำหนดเงื่อนไขว่าการมีเพศสัมพันธ์ที่ไม่ยินยอมแบบใดๆก็ตามเป็นการข่มขืน กฎหมายดังกล่าวจะทำให้สเปนมีความสอดคล้องกับอีก 11 ประเทศในยุโรปรวมทั้งสวีเดน โปรตุเกส และอังกฤษ ที่ใช้คำจำกัดความทางกฎหมายที่คล้ายคลึงกัน

"What the new law does is put the victim at the center of the public response," government spokesperson Maria Jesus Montero told a news conference. "Silence or passivity does not mean consent."
“สิ่งที่กฎหมายใหม่ทำคือทำให้ผู้เสียหายเป็นศูนย์กลางของการตอบสนองของสาธารณชน” มาเรีย เฮซุส มอนเตโร โฆษกรัฐบาลกล่าวในการแถลงข่าว "ความเงียบหรือเฉยไม่ได้หมายความว่ายินยอม"

Under existing legislation, a perpetrator must have used physical violence or intimidation for an assault to be classified as rape.
ภายใต้กฎหมายที่มีอยู่ ผู้กระทำผิดจะต้องใช้ความรุนแรงทางร่างกายหรือการข่มขู่เพื่อให้การข่มขืนจัดว่าเป็นการข่มขืน

Stalking and street harassment, considered misdemeanors under current legislation, will become crimes, as will female genital mutilation.
การสะกดรอยตามและการล่วงละเมิดตามท้องถนนซึ่งถือเป็นความผิดทางอาญาภายใต้กฎหมายปัจจุบัน จะกลายเป็นอาชญากรรม เช่นเดียวกับที่การขลิบตัดอวัยวะเพศหญิงกำลังจะเป็นด้วย

Gang rape will be considered an aggravating factor entailing prison sentences of up to 15 years to deter gang crimes similar to others that have shocked Spaniards.
การข่มขืนหมู่จะถือเป็นปัจจัยเกี่ยวข้องที่ทำให้โทษจำคุกสูงขึ้นถึง 15 ปี เพื่อยับยั้งการก่ออาชญากรรมแบบกลุ่มที่คล้ายกับที่กลุ่มอื่นๆ ได้ทำให้ชาวสเปนตกตลึงมาแล้ว

In parallel, the measures call for the creation of a 24-hour sexual assault helpline and specialized children's homes for underage victims.
สเปนพยายามที่จะให้ตัวเองมีตำแหน่งอยู่ในระดับแนวหน้า ในเรื่องความแตกต่างทางอำนาจระหว่างเพศชายและหญิงมายาวนาน และต่อต้านทัศนคติที่เห็นว่าผู้ชายเหนือกว่า

Spain has long sought to position itself at the forefront of sexual politics and counter prevailing macho attitudes.
สเปนพยายามหาหนทางให้ตัวเองมีตำแหน่งอยู่ในระดับแนวหน้าในเรื่องความแตกต่างทางอำนาจระหว่างเพศชายและหญิงมายาวนาน และต่อต้านทัศนคติที่เห็นว่าผู้ชายเหนือกว่า

It legalized gay marriage in 2007 and introduced a pioneering gender violence law in 2004.
สเปนรับรองการแต่งงานของเกย์ในปีค.ศ. 2007 และเปิดตัวกฎหมายความรุนแรงทางเพศในปีค.ศ.2004

Last week the cabinet passed a draft law to allow anyone over 14 to legally change their gender without a medical diagnosis or hormone therapy.
เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว คณะรัฐมนตรีได้ผ่านร่างกฎหมายที่อนุญาตให้บุคคลที่มีอายุมากกว่า 14 ปีเปลี่ยนเพศของตนอย่างถูกกฎหมายโดยไม่ต้องมีการวินิจฉัยทางการแพทย์หรือการรักษาด้วยฮอร์โมน

Protests erupted across Spain on Monday night in response to the killing of a gay man who was beaten to death in what appeared to be a homophobic attack in the northern city of La Coruna at the weekend.
การประท้วงปะทุขึ้นทั่วประเทศสเปนในคืนวันจันทร์ เป็นการตอบโต้การสังหารชายรักร่วมเพศซึ่งถูกทุบตีจนเสียชีวิตที่ดูเหมือนจะเป็นการโจมตีพวกรักเพศเดียวกันในเมืองลาโครูนาช่วงวันหยุด

Police in Madrid charged protesters with batons, prompting the government to open an investigation into their conduct.
ตำรวจในกรุงมาดริดเข้าทำร้ายผู้ประท้วงด้วยกระบอง กระตุ้นให้รัฐบาลเปิดการสอบสวนพฤติกรรมของพวกเขา

คำศัพท์ข่าว
- aggravate (v) = ทำให้เลวร้ายมากขึ้น
- aggravating (adj) = ที่ซึ่งซ้ำเติม
- approve (v) = อนุมัติ, เห็นชอบ, รับรอง
- assault (n, v) = ทำร้าย, โจมตี, ล่วงละเมิด
- attitude (n) = ทัศนคติ, แนวคิด, ลักษณะท่าที
- charge (n, v) = ข้อหา, ตั้งข้อหา
- consent (n, v) = ยอมให้ทำ, อนุญาต
- counter (v) = ต่อต้าน, ตอบโต้, โต้กลับ
- define (v) = กำหนด, นิยาม
- definition (n) = คำจำกัดความ
- entail (v) = ทำให้เกี่ยวข้อง, ทำให้พัวพัน
- forefront (n) = แถวหน้า, ตอนหน้า, ส่วนที่สำคัญ
- gang-raped (compound) = แก๊งค์ข่มขืน
- helpline (n) = การช่วยเหลือผ่านทางโทรศัพท์
- homophobic (adj) = รักร่วมเพศ
- intimidation (n) = การข่มขวัญ, การข่มขุ่
- legally(adv) = อย่างถูกกฏหมาย, โดยชอบด้วยกฎหมาย
- legislation (n) = กฎหมาย, การออกกฎหมาย
- macho (adj) = แสดงความภูมิใจในความเป็นชาย
- mandate (n) = คำสั่ง
- mutilation (n) = การทำให้เสียหาย, การทำให้เสียโฉม
- non-consenting (compound) = การไม่ยินยอม
- overhaul (n) = การยกเครื่อง (หมายถึงการเปลี่ยนใหม่ทั้งหมด)
- outrage (n) = โกรธแค้นอย่างรุนแรง
- passivity (n) = การเฉยเมย
- perpetrator (n) = ผู้กระทำผิด
- physical (adj) = แท้จริง, ทางกายภาพ, สิ่งที่เห็นเป็นตัวเป็นตน
- pioneering (n) = บุกเบิก (เกี่ยวข้องกับแนวคิดหรือวิธีการใหม่ๆ)
- prevailing (adj) = ซึ่งมีอยู่ทั่วไป
- reform (v) = ปฏิรูป, ปรับปรุง, เปลี่ยนแปลงให้ดีขึ้น, ปรับปรุงให้ดีขึ้น
- require (v) = ขาดไม่ได้, บังคับว่าต้องมี/ บังคับว่าต้องใช้ (กฎหมาย/ บังคับอย่างเป็นทางการ)
- sought (past tense of seek) = พยายาม
- toughen (v) = ทำให้แข็งแรง, ทำให้แกร่งขึ้น

- DW
Spain: Government approves bill to define sex without consent as rape

- Inews
Spain tightens rape laws to include all ‘non-consensual sex’ after cases outraged nation

- APNEWS
Spanish govt endorses clearer, tougher law on sexual consent

- Aljazeera
Spain toughens law against sexual violence


แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
This is the intricate craft of 'Khoos' it involves weaving palm fronds into bags, boxesand baskets
นี่เป็นงานฝีมือที่สลับซับซ้อนของ 'คูส' มันเป็นการสานใบตาลเป็นถุง กล่อง และตะกร้า

Kamela Ahmed first learnt the craft when she was a young child
คาเมลา อาเหม็ด เรียนรู้งานฝีมือครั้งแรกเมื่อตอนที่เธอยังเป็นเด็ก

My great grandparents did this job, the making of Khoos.
ปู่ย่าตายายทวดของฉันทำงานนี้ คือการสร้างคูส

I learned it at the age of six and then I taught my neighbors, then I taught others in the village.
ฉันเรียนรู้มันตอนอายุ 6 ขวบ แล้วก็สอนเพื่อนบ้าน แล้วก็สอนคนอื่นในหมู่บ้าน

The girls who finish school, would come and learn this.
เด็กผู้หญิงที่เลิกโรงเรียนแล้วจะมาที่นี่และเรียนรู้เรื่องนี้

The whole village learned it and is working with Mrs.Kamela.
ทั้งหมู่บ้านได้เรียนรู้และทำงานร่วมกับคุณคาเมลา

I learn it at the age of six, and now I am 67 years, God almighty.
ฉันเรียนรู้มันตอนอายุหกขวบ และตอนนี้ฉันอายุ 67 ปี พระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ

Ahmed has turned her skill into a business that sustains her entire village
อาเหม็ดเปลี่ยนทักษะของเธอให้เป็นธุรกิจที่ค้ำจุนทั้งหมู่บ้านของเธอ

They now export products to Arab and European countries
ตอนนี้พวกเขาส่งออกสินค้าไปยังประเทศอาหรับและยุโรป

I like this job.
ฉันชอบงานนี้

Thank God, it brings good income.
ขอบคุณพระเจ้า มันนำรายได้ที่ดีมาให้

I will never stop.
ฉันจะไม่หยุด

คำศัพท์ข่าว
- almighty (adj) = ยิ่งใหญ่, ที่มีอำนาจมาก
- entire (adj) = ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, ทั้งปวง
- sustain (adj) = ทำให้มีชีวิตต่อไป, ทำให้มีต่อไป, ทำให้ขับเคลื่อนไปได้
- weave (v) = ทอ, สาน


แหล่งข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Twitter)
แหล่งข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Website)
US death rates are falling for many types of cancer, but not all, report says
อัตราการเสียชีวิตในสหรัฐฯลดลงสำหรับมะเร็งหลายชนิดแต่ไม่ใช่ทั้งหมด, รายงานกล่าว

US death rates from cancer continued to decline from 2014 to 2018, driven mostly by drops in deaths from lung cancer and melanoma, according to a new report published Thursday.
อัตราการเสียชีวิตจากโรคมะเร็งในสหรัฐฯ ลดลงอย่างต่อเนื่องตั้งแต่ปีค.ศ. 2014 ถึง 2018 โดยส่วนใหญ่มาจากการเสียชีวิตจากโรคมะเร็งปอดและมะเร็งผิวหนังชนิดเมลาโนมาลดน้อยลง ตามรายงานฉบับใหม่ที่เผยแพร่เมื่อวันพฤหัสบดี

But America's collective lack of exercise and poor diet may have driven increases in certain other cancers, including pancreatic cancer and breast cancer, the report found.
แต่รายงานพบว่า การขาดการออกกำลังกายโดยรวมของอเมริกาและการรับประทานอาหารที่ไม่ดีอาจทำให้มะเร็งอื่นๆ บางชนิดเพิ่มขึ้น รวมทั้งมะเร็งตับอ่อนและมะเร็งเต้านม

Overall deaths from cancer declined 2.2% in men and 1.7% in women over four years.
การเสียชีวิตจากโรคมะเร็งโดยรวมลดลง 2.2% ในผู้ชายและ 1.7% ในผู้หญิงในช่วงสี่ปี

Declines were consistent across all ethnicities and races, the Annual Report to the Nation on the Status of Cancer found.
การลดลงมีความสอดคล้องกันในทุกชาติพันธุ์และเชื้อชาติ พบจากรายงานประจำปีของ Nation on the Nation of Cancer Status

Deaths from lung cancer and melanoma saw "accelerated" declines compared to other cancers.
การเสียชีวิตจากมะเร็งปอดและมะเร็งผิวหนังมีการลดลง "แบบมีความเร็วเพิ่มขึ้น" เมื่อเทียบกับมะเร็งชนิดอื่นๆ

Researchers said the drop in lung cancer death rates drove the overall decline, and the melanoma decline represented a "substantial increase in survival for metastatic melanoma."
นักวิจัยกล่าวว่าอัตราการเสียชีวิตที่ลดลงในโรคมะเร็งปอดทำให้โดยภาพรวมลดลง และการลดลงของเมลาโนมาแสดงถึง "การรอดชีวิตที่เพิ่มขึ้นอย่างมากสำหรับเมลาโนมาระยะแพร่กระจาย"

"The declines in lung cancer and melanoma death rates are the result of progress across the entire cancer continuum - from reduced smoking rates to prevent cancer to discoveries such as targeted drug therapies and immune checkpoint inhibitors," Karen Knudsen, chief executive officer of the American Cancer Society, said in a news release.
การลดลงของอัตราการเสียชีวิตของมะเร็งปอดและผิวหนังเป็นผลมาจากความก้าวหน้าอย่างต่อเนื่องของมะเร็งทั้งหมด ตั้งแต่อัตราการสูบบุหรี่ที่ลดลง การป้องกันมะเร็ง ไปจนถึงการค้นพบต่างๆเช่น ยาที่รักษาตรงเป้าหมาย และสารยับยั้งอิมมูนเช็คพอยท์" Karen Knudsen ประธานเจ้าหน้าที่บริหารของสมาคมโรคมะเร็งแห่งสหรัฐอเมริกา กล่าวในการแถลงข่าว

The survival rate for advanced melanoma cancer has "substantially" improved since 2009, said Farhad Islami, lead author on the report and scientific director for cancer disparity research with the American Cancer Society.
อัตราการรอดชีวิตสำหรับมะเร็งเมลาโนมาระยะลุกลาม "ดีขึ้นอย่างมาก" ตั้งแต่ปีค.ศ.2009, Farhad Islami ผู้เขียนนำรายงานนี้และผู้อำนวยการงานวิจัยเรื่องความเหลื่อมล้ำของโรคมะเร็งของสมาคมโรคมะเร็งแห่งสหรัฐอเมริกากล่าว

"The two-year survival rate for melanoma, advanced melanoma in 2009 was about 27%, this increased to about 44% in 2014, which is about a 60% increase in the survival rate," he said.
“อัตราการรอดชีวิตในระยะ 2 ปีของมะเร็งผิวหนังชนิดเมลาโนมาระยะลุกลามในปีค.ศ.2009 อยู่ที่ 27% ตัวเลขนี้เพิ่มขึ้นเป็น 44% ในปี 2557 ซึ่งเพิ่มอัตราการรอดชีวิตขึ้นประมาณ 60% ” เขากล่าว

คำศัพท์ข่าว
- advanced (adj) = ลุกลาม, แพร่กระจายทั่ว, ขั้นสูง
- advanced melanoma = มะเร็งผิวหนังเมลาโนมาระยะลุกลาม (มักจะไม่สามารถรักษาให้หายขาดได้)
- collective (adj) = โดยรวม, ที่เป็นจำนวนมาก, ที่เป็นกลุ่มใหญ่
- decline (n) = การลดลง, การถดถอยลง
- diet (n) = การควบคุมอาหาร, การเลือกกินอาหารให้เหมาะสม
- disparity (adj) = ความต่าง, ความไม่เหมือนกัน, ความเหลื่อมล้ำ
- drug therapy (n) = ยารักษา
- entire (adj) = ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, ทั้งปวง
- ethnicity (n) = ชาติพันธุ์ (เป็นของกลุ่มชาติพันธุ์ใดกลุ่มหนึ่ง)
- immune (adj ) = เกี่ยวกับภูมิค้มกัน, ทนต่อการติดเชื้อ
- melanoma (n) = มะเร็งผิวหนังเมลาโนมา (เนื้องอกของเซลล์ที่สร้างเมลานิน คล้ายกับเม็ดไฝ)
- overall (adj) = ทั้งหมด, รวมทั้งหมด, โดยทั่วไป
- poor (adj) = ขัดสน, ยากไร้, ไม่เพียงพอ
- represent (v) = เป็น, เป็นตัวแทน, แสดงให้เห็น
- substantially (adv) = อย่างมาก, เป็นชิ้นเป็นอัน
- survival rate (n) = อัตราการรอดชีวิต
- targeted (adj) = มีเป้าหมายชัดเจน, ตั้งเป้าไว้แล้ว
- two-year (compound) = ช่วงเวลาสองปี, ระยะเวลาสองปี

No comments:

Post a Comment