โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Friday, August 13, 2021

ศัพท์ข่าวภาษาอังกฤษโควิด-19 วันที่ 13-August-2021


เมนู:รวมคำศัพท์ข่าวภาษาอักฤษ

ศัพท์ข่าวสั้นรายวัน
     ศัพท์ข่าวรายวัน
ศัพท์ข่าวการเมือง
     ศัพท์ข่าวเดียวกัน
ศัพท์ข่าวโควิด-19
     ศัพท์ข่าวไทย

แหล่งข่าว : Reuters
China's Ningbo airport has suspended flights to and from Beijing due to 'public health incident'
สนามบินหนิงโปของจีนระงับเที่ยวบินไปและกลับจากปักกิ่งเนื่องจาก 'เหตุการณ์ด้านสาธารณสุข'

BEIJING, Aug 12 (Reuters) - China's Ningbo airport has suspended inbound and outbound flights to the capital Beijing from August 11 due to a "public health incident", state television reported on Thursday.
ปักกิ่ง, 12 สิงหาคม (สำนักข่าวรอยเตอร์) - สนามบินหนิงโปของจีนได้ระงับเที่ยวบินขาเข้าและขาออกไปยังเมืองหลวงปักกิ่งตั้งแต่วันที่ 11 สิงหาคม เนื่องจาก "เหตุการณ์ด้านสาธารณสุข" สถานีโทรทัศน์ของรัฐรายงานเมื่อวันพฤหัสบดี

The eastern city where Ningbo Zhoushan port, China's second-largest container port by handling volume, is located has suspended services at a subsidiary Meidong port after an employee at Meidong port tested positive for COVID-19.
เมืองทางทิศตะวันออก ที่มีท่าเรือหนิงโป โจวซานซึ่งเป็นท่าเรือตู้เก็บสินค้าที่ใหญ่เป็นอันดับสองของจีนด้านการรองรับปริมาณ ได้ระงับการให้บริการที่ท่าเรือย่อยเหม่ยตง หลังพนักงานท่าเรือเหม่ยตงทดสอบเชื้อโควิด-19ได้ผลบวก

คำศัพท์ข่าว
- China's second-largest container port = ท่าเรือใหญ่ที่สุดเป็นอันดับสองของจีน
- due to/because of/owing to (prepo) = เนื่องจาก, เนื่องด้วย, เพราะว่า
- inbound = ขาเข้า
- outbound = ขาออก
- second-largest = ใหญ่ที่สุดเป็นอันดับสอง
- subsidiary = บริษัทสาขา
- suspend (v) = หยุด, ระงับ, ยกเลิกชั่วคราว, ระงับชั่วคราว
- test positive = ทดสอบได้ผลเเป็นบวก = มี, เจอ, มีเชื้อโรค/ ติดเชื้อ


แหล่งข่าว : Reuters
Thai volunteers provide lifeline to elderly, sick cut off by pandemic
จิตอาสาไทย จัดหาอุปกรณ์ช่วยชีวิตให้แก่ผู้สูงอายุที่ป่วยถูกตัดขาดโลกภายนอกจากการระบาดครั้งใหญ่

BANGKOK, Aug 13 (Reuters) - Decked out in personal protective equipment, former pilot Chayaphon Satondee dashes to the Bangkok home of an elderly coronavirus patient in urgent need of hospital care.
กรุงเทพฯ, 13 สิงหาคม (รอยเตอร์) - อดีตนักบินชยพล สาทรดี สวมชุดป้องกันภัยส่วนบุคคลรีบรุดไปบ้านของผู้สูงอายุที่ติดเชื้อไวรัสโคโรนาโคโรน่าซึ่งจำเป็นต้องเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาลอย่างเร่งด่วน

Chayaphon gives the 86-year-old woman oxygen before laying her on a stretcher and taking her to hospital in a pickup truck.
ชยพลให้ออกซิเจนแก่หญิงชราวัย 86 ปี ก่อนจะวางเธอบนวางเปลหามแล้วพาไปโรงพยาบาลด้วยรถกระบะ

He does this throughout each day as a member of a new volunteer group called Zendai, or "connection", founded four months ago to help vulnerable people who have become isolated due to the pandemic.
เขาทำเช่นนี้ตลอดในแต่ละวัน ในฐานะสมาชิกของกลุ่มอาสาสมัครใหม่ที่เรียกว่า Zendai(เส้นด้าย) หรือ "การเชื่อมต่อ" ซึ่งก่อตั้งขึ้นเมื่อสี่เดือนก่อนเพื่อช่วยเหลือคนกลุ่มเสี่ยงที่แยกกักตัวเองจากการระบาดใหญ่

The group, which relies on donations, has more than 100 volunteers who handle calls to a hotline, respond to emergencies and conduct more than 10,000 rapid tests a day.
กลุ่มนี้ซึ่งอาศัยการบริจาค มีอาสาสมัครมากกว่า 100 คนที่ดูแลการโทรหาสายด่วน, ตอบสนองต่อเหตุฉุกเฉิน และดำเนินการตรวจหาเชื้อแบบรวดเร็วมากกว่า 10,000 รายต่อวัน

Most of them are young people who have no formal medical training but are taught basic first aid response.
ส่วนใหญ่เป็นคนหนุ่มสาวที่ไม่มีการฝึกอบรมทางการแพทย์อย่างเป็นทางการ แต่ได้รับการสอนเรื่องการปฐมพยาบาลเบื้องต้น

"Now, I have to perform first aid, provide oxygen or even do CPR (cardiopulmonary resuscitation) on people, so they can live for a bit longer to be able to make it to the hospital," said Chayaphon, 27, who started off as a driver.
“ตอนนี้ผมต้องปฐมพยาบาล, ให้ออกซิเจน หรือแม้แต่ทำการช่วยฟื้นคืนชีพ(CPR) ให้กับผู้คน เพื่อให้พวกเขาสามารถอยู่ได้นานขึ้นอีกนิดจนสามารถส่งไปโรงพยาบาลได้”, ชยพล วัย 27 ปีผู้เริ่มจากเป็นคนขับรถ กล่าว

Word about the group has spread thanks to media attention and Facebook, where it posts personal stories of patients.


คำบอกเล่าเกี่ยวกับกลุ่มได้แพร่กระจายออกไปตามความสนใจของสื่อ และเฟซบุคที่กลุ่มได้ลงเรื่องราวของผู้ป่วยหลายคน

Thailand's hospitals are being inundated with the country's biggest wave of infections so far, which since April has accounted for the bulk of its more than 800,000 cases and close to 7,000 deaths.
โรงพยาบาลหลายแห่งของไทยกำลังท่วมท้นไปด้วยผู้ติดเชื้อจากระลอกใหญ่ที่สุดในประเทศนับจนถึงปัจจุบัน ซึ่งตั้งแต่เดือนเมษายนมีการติดเชื้อสะสมมากกว่า 800,000 ราย และเสียชีวิตเกือบ 7,000 ราย

Less than 7% of Thais have been fully vaccinated and 25% have received at least one dose.
น้อยกว่า 7% ของคนไทยที่ได้รับการฉีดวัคซีนครบถ้วนและ 25% ได้รับอย่างน้อยหนึ่งครั้ง

Thailand's mass vaccination programme which began in June has been hampered by shortages as coronavirus infections soared to over 20,000 new daily cases recently.
โครงการฉีดวัคซีนจำนวนมากของประเทศไทยซึ่งเริ่มในเดือนมิถุนายนได้รับผลกระทบจากปัญหาการขาดแคลนวัตซีน ขณะที่การติดเชื้อไวรัสโคโรนา เพิ่มสูงขึ้นเป็นกว่า 20,000 รายต่อวันเมื่อเร็ว ๆ นี้

"The existence of volunteer groups shows how the government has failed, so people have to help each other," Chayaphon said.
“การมีอยู่ของกลุ่มอาสาสมัครแสดงให้เห็นว่ารัฐบาลล้มเหลวอย่างไร ประชาชนจึงต้องช่วยเหลือซึ่งกันและกัน” ชยพล กล่าว

A spokesperson for the government's coronavirus taskforce referred Reuters to the Bangkok City government, which did not immediately respond to a request for comment.
โฆษกของหน่วยงานเฉพาะกิจด้านไวรัสโคโรนาของรัฐบาลให้สำนักข่าวรอยเตอร์ไปถามต่อคณะบริหารกรุงเทพมหานครซึ่งไม่ได้ตอบต่อการขอความคิดเห็น

Chayaphon works very long hours, without a day off, but has grown used to the frenetic pace and constant calls.
ชยพลทำงานเป็นเวลาหลายนานชั่วโมงโดยไม่มีวันหยุด แต่ก็ชินขึ้นเรื่อยๆกับการทำงานตัวเป็นเกลียวและถูกเรียกอย่างต่อเนื่อง

"It's normal that cases come in, one after another," he said. "Usually before I've finished with the first patient, I have to rush to another."
“มันเป็นเรื่องปกติ ที่มีผู้ป่วยเข้ามาคนต่อคน” เขากล่าว “เป็นประจำที่ก่อนจะเสร็จจากคนไข้รายแรกแล้วผมจะต้องรีบไปหาอีกคนหนึ่ง”

While he fears becoming infected, he is undeterred having found a larger purpose in life.
ในขณะที่เขากลัวว่าจะติดเชื้อ แต่เขาก็ไม่เคยย่อท้อเมื่อพบว่ามีเป้าหมายที่ใหญ่กว่าในชีวิต

"When people thank me it makes me feel self-worth and that I deserve to live in this world," he said, tearing up.
“เมื่อมีคนขอบคุณผม มันทำให้ผมรู้สึกมีคุณค่าในตัวเอง และผมสมควรที่จะมีชีวิตอยู่ในโลกนี้” เขากล่าวพร้อมน้ำตาคลอ

คำศัพท์ข่าว
- a larger purpose in life = เป้าหมายที่ใหญ่ขึ้นในชีวิต
- Cardiopulmonary resuscitation(CPR) = การกู้ชีพ, การปั๊มหัวใจกู้ชีพ
- case (n) = กรณี, คดี, คนไข้, คนป่วย, ผู้ติดเชื้อ
- constant (adj) = คงที่, ต่อเนื่อง
- cut off = ตัดออก, ตัดขาด
- deserve (V) = สมควรได้รับ
- frenetic (n) = บ้างาน/ วุ่นวายตัวเป็นเกลียว (ทำกิจกรรม/และงานอย่างมากมายด้วยความเร่งรีบ)
- fund (v) = ให้เงินทุน(จัดตั้ง/สนับสนุน)
- hamper (v) = ทำให้ชะงัก, ขัดขวาง
- inundate (v) = ท่วม, ท่วมท้น, ล้นหลาม, ทำให้จมลงใต้น้ำ
- mass (adj) = จำนวนมาก, มหาศาล
- pace (n) = ความเร็ว
- resuscitation (n) = ทำให้ฟื้นชีพ
- soar (v) = ทะยาน, ลอยโด่ง, พุ่งพรวดขึ้น
- taskforce (n) = หน่วยงานเฉพาะกิจ, คณะทำงานเฉพาะกิจ
- undeterred (adj) = ไม่ท้อถอย

No comments:

Post a Comment