ศัพท์ข่าวรายวัน | ||
ศัพท์ข่าวเดียวกัน | ||
ศัพท์ข่าวไทย |
แหล่งข่าว : AP
Crowd surge kills at least 8 at Houston music festival
ฝูงชนที่กรูเบียดเสียดทำให้มีการเสียชีวิตอย่างน้อย8รายในเทศกาลดนตรีฮูสตัน
HOUSTON (AP) — The crowd at a Houston music festival suddenly surged toward the stage during a performance by rapper Travis Scott, squeezing fans so tightly together that they could not breathe or move their arms and killing eight people in the chaos.
เมืองฮูสตัน(สำนักข่าวเอพี) — ฝูงชนที่เทศกาลงานดนตรีในฮูสตันพุ่งตรงเข้าหาเวทีในทันทีระหว่างการแสดงของแร็ปเปอร์เทรวิส สก็อตต์ ทำให้ผู้เข้าชมเบียดกันแน่นจนไม่สามารถหายใจหรือขยับแขนของพวกเขาได้ และมีการคร่าชีวิตผู้คนไปแปดคนในความโกลาหลนี้
The pandemonium unfolded Friday evening at Astroworld, a sold-out, two-day event in NRG Park with an estimated 50,000 people in attendance.
โศกนาฏกรรมเปิดขึ้นเมื่อเย็นวันศุกร์ที่งานแอสโตรเวิลด์ ซึ่งเป็นงานสองวันในบริเวณเอ็นอาร์จี พาร์ค โดย(บัตร)ถูกขายหมดเกลี้ยง มีผู้ร่วมชมประมาณ 50,000 คน
As a timer clicked down to the start of the performance, the crowd pushed forward.
เมื่อถึงกำหนดเวลาเริ่มต้นการแสดง ฝูงชนพากันผลักไปข้างหน้า
“As soon as he jumped out on the stage, it was like an energy took over and everything went haywire,” concertgoer Niaara Goods said. “All of a sudden, your ribs are being crushed. You have someone’s arm in your neck. You’re trying to breathe, but you can’t.”
“ทันทีที่เขากระโดดขึ้นไปบนเวที มันเหมือนกับมีพลังงานเข้าครอบงำและทุกอย่างก็ยุ่งเหยิง” เนียร์รา กูดส์ ผู้เข้าชมคอนเสิร์ตกล่าว “ทันใดนั้นซี่โครงของคุณก็ถูกบดขยี้ คุณมีแขนของใครบางคนที่คอของคุณ คุณกำลังพยายามหายใจ แต่คุณก็ทำไม่ได้”
Goods said she was so desperate to get out that she bit a man on the shoulder to get him to move.
กูดส์ กล่าวว่าเธอหมดหวังที่จะออกไป เธอจึงกัดผู้ชายคนหนึ่งบนไหล่เพื่อให้เขาขยับ
The dead ranged in age from 14 to 27, and 13 people were still hospitalized Saturday, Mayor Sylvester Turner said.
ผู้เสียชีวิตมีช่วงอายุตั้งแต่ 14 ถึง 27 ปี และมี 13 คนยังคงรักษาตัวในโรงพยาบาลเมื่อวันเสาร์, นายกเทศมนตรีซิลเวสเตอร์ เทิร์นเนอร์ กล่าว
He called the disaster “a tragedy on many different levels” and said it was too early to draw conclusions about what went wrong.
เขาเรียกภัยพิบัติครั้งนี้ว่า “โศกนาฏกรรมในหลายระดับ(ซับซ้อน)” และกล่าวว่ายังเร็วเกินไปที่จะสรุปเกี่ยวกับสิ่งที่ผิดพลาด
คำศัพท์ข่าว
- attendance (n) = ผู้คนที่ไปเข้าร่วม
- click down = กดลงไป, เริ่มดำเนินการ
- crowd surge = คนจำนวนมากที่เบียดเสียดกันและเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วในทันที
- concertgoer (n) = ผู้มาร่วมงานคอนเสิร์ต
- conclusion (n) = การสรุป, การตกลงขั้นสุดท้าย
- crush (v) = บด, บี้, ขยี้, เหยียบทำลาย
- desperate (adj) = หมดหวัง, ไร้หนทาง (สถานการณ์เลวร้ายจนไม่สามารถจัดการได้)
- early (เออร์'ลี) (adv) = ล่วงหน้า, ก่อนเวลาปกติ
- evening (n) = เวลาเย็น, ตอนเย็น(ปกติหมายถึง 18.00 น. จนถึงเวลานอน/ช่วงค่ำ)
- event (n) = งาน, งานที่จัด(งานสังคม, งานโชว์, งานนิทรรศน์การ, เหตุการณ์สำคัญ)
- haywire (adj) = ยุ่งเหยิง
- pandemonium (n) = การเอะอะโกลาหล
- performance (n) = การแสดงบนเวที, แสดงประสิทธิภาพ/ความสามารถ
- squeeze (v) = คั้น, บีบ, อัด
- stage (n) = เวที
- timer (n) = ตัวจับเวลา, นาฬิกาจับเวลา
- too + adj = เกินไป
- tragedy (n) = เรื่องเศร้า, โศกนาฏกรรม
- unfold (v) = ปรากฏออกมา, คลี่, กาง, แผ่ออก
หมายเหตุ ทราวิส สก็อตต์ แรปเปอร์ชื่อดังระดับโลกจัดคอนเสิร์ต "แอสโตรเวิลด์เฟสติวัล” ที่รัฐเทกซัสของอเมริกา มีผู้ลงทะเบียนเข้าร่วมงานอย่างน้อย 50,000 คน เมื่อทราวิสขึ้นเวที ผู้คนหลายหมื่นก็พากันวิ่งกรูกันไปยังทิศทางของเวที เป็นเหตุให้มีผู้ชมหลายคนล้มลง ผู้คนเป็นลมเนื่องจากขาดอาการและบ้างก็ถูกเหยียบขณะล้มลงทำให้เสียชีวิต
- แหล่งข่าว : AP
Travis Scott is known for high-energy, chaotic shows with concertgoers encouraged to take part in mosh pits, crowd surfing and stage diving. Eight people died in a crush of fans during Scott's concert at a Houston music festival. (Rewords earlier tweet)
- แหล่งข่าว : CNN
Crowd surges typically unfold over time -- they don't just happen, a crowd safety expert says. To determine what led to the tragedy at Astroworld, investigators will have to look at staffing levels as well as training.
- แหล่งข่าว : New York Post
No comments:
Post a Comment