แหล่งข่าว : CNN
Stricter testing requirements for travelers coming to the US will take effect Monday
ข้อกำหนดการตรวจที่เข้มงวดขึ้นสำหรับผู้เดินทางมายังสหรัฐอเมริกา จะมีผลบังคับใช้ในวันจันทร์
Washington (CNN)The Biden administration's new, stricter Covid-19 testing requirements for all travelers coming to the United States will take effect on Monday, an administration official told CNN.
วอชิงตัน (ซีเอ็นเอ็น) ข้อกำหนดใหม่และเข้มงวดยิ่งขึ้นของคณะบริหารนายไบเดน ในการตรวจโควิด-19 สำหรับผู้เดินทางทุกคนที่จะมายังสหรัฐอเมริกาจะมีผลในวันจันทร์นี้, เจ้าหน้าที่ฝ่ายบริหารคนหนึ่งบอกกับซีเอ็นเอ็น
The new rules will require each traveler flying into the US from another country to test negative one day before their departure, changing rules that had allowed inbound travelers to test up to three days before entering the country.
กฎใหม่จะกำหนดให้นักเดินทางแต่ละคนที่กำลังจะบินเข้าสหรัฐอเมริกาจากประเทศอื่น จะต้องตรวจได้ผลลบก่อนออกเดินทางหนึ่งวัน โดยเป็นการเปลี่ยนแปลงกฎที่อนุญาตให้ผู้เดินทางขาเข้าตรวจได้นานถึงสามวันก่อนเข้าประเทศ
The new rule from the US Centers for Disease Control and Prevention will take effect at 12:01 a.m. ET on Monday.
กฎใหม่จากศูนย์ควบคุมและป้องกันโรคแห่งสหรัฐอเมริกาจะมีผลบังคับใช้เวลา 00:01 น. ตามเขตเวลาตะวันออกในวันจันทร์
The shift in policy -- which President Joe Biden announced Thursday alongside a slate of new steps to combat Covid-19 this winter -- underscores the potential threat posed by the newly discovered Omicron variant. Scientists are still working to determine how transmissible the variant is, how sick it makes people and how well the current vaccines work against it.
การเปลี่ยนแปลงนโยบาย ที่ประธานาธิบดีโจ ไบเดนได้ประกาศไปเมื่อวันพฤหัสบดีพร้อมกับขั้นตอนใหม่ ๆ ในการต่อสู้กับโควิด-19 ในฤดูหนาวนี้ ตอกย้ำถึงภัยคุกคามที่อาจเกิดขึ้นจากไวรัสกลายพันธุ์โอไมครอนที่ค้นพบใหม่ นักวิทยาศาสตร์ยังคงทำงานเพื่อมุ่งมั่นค้นหาว่าไวรัสสายพันธุ์นี้สามารถแพร่เชื้อได้อย่างไร, เชื้อทำให้คนป่วยอย่างไร และวัคซีนในปัจจุบันสามารถต้านทานมันได้ดีเพียงใด
"Experts say that Covid-19 cases will continue to rise in the weeks ahead and this winter," the President said. "So we need to be ready."
"ผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่ายอดผู้ติดเชื้อโควิด-19 จะยังเพิ่มต่อเนื่องอีกในหลายสัปดาห์ข้างหน้าและฤดูหนาวนี้" ประธานาธิบดีกล่าวว่า "ดังนั้นเราจำเป็นต้องพร้อม"
คำศัพท์ข่าว
- administration (n) = การบริหาร
- ahead (adv) = เบื้องหน้า
- alongside (prepo) = คู่ขนาน, ควบคู่ไปกับ
- announce (v) = แถลงการณ์, ประกาศ
- current (adj) = ปัจจุบัน
- ET = เป็นเขตเวลาที่ใช้ในประเทศบริเวณในอเมริกากลางและอเมริกาใต้ ซึ่งช้ากว่าเวลามาตรฐานสากลเชิงพิกัดอยู่ 5 ชั่วโมง (UTC-05.00)
- inbound (adj) = ขาเข้า, มีทิศทางเข้ามา
- requirement (n) = ข้อกำหนด (สิ่งขาดไม่ได้, (กฏ/กฎหมายที่บังคับใช้อย่างเป็นทางการ)
- shift (n) = การเปลี่ยนแปลง
- stricter(adj) = เข้มงวดยิ่งขึ้น
- to take effect = มีผลบังคับใช้
- to test negative = ผลทดสอบที่เป็นลบ (ผลทดสอบที่ระบุว่าไม่มีเชื้อ/ ไม่ติดโรค)
- underscore (v) = เน้นย้ำ, ตอกย้ำ
- variant (n) = สิ่งที่ผันแปร, สายพันธุ์ที่เปลี่ยนจากเดิม, ไวรัสที่กลายพันธุ์
แหล่งข่าว : CNN
Stricter Covid-19 testing rules for travelers entering the United States will take effect at midnight on Monday, a Biden administration official told CNN
แหล่งข่าว : BBC
The drought ravaging East African wildlife and livestock
ภัยแล้งกำลังทำลายล้างสัตว์ป่าและปศุสัตว์ในแอฟริกาตะวันออก
At least 26 million people are struggling for food following consecutive poor rainfall seasons in the Horn of Africa.
มีอย่างน้อย 26 ล้านคนกำลังดิ้นรนหาอาหารหลังจากฤดูฝนที่แห้งแล้งติดต่อกัน ในฮอร์นออฟแอฟริกา
Drought conditions in northern Kenya, much of Somalia and southern Ethiopia are predicted to persist until at least mid-2022, putting lives at risk.
สภาวะภัยแล้งในเคนยาตอนเหนือ, ส่วนใหญ่ของโซมาเลีย และเอธิโอเปียตอนใต้ ได้ถูกคาดการณ์ว่าจะยังคงอยู่จนถึงกลางปี ค.ศ.2022 เป็นอย่างน้อย ซึ่งทำให้ชีวิตตกอยู่ในความเสี่ยง
The situation is already so bad that wild animals are dying in their hundreds and herders are reporting losses of up to 70% of their livestock.
สถานการณ์เลวร้ายมากจนสัตว์ป่ากำลังจะตายเป็นร้อย และผู้เลี้ยงสัตว์ต่างกำลังรายงานการสูญเสียมากถึง 70% ของฟาร์มสัตว์เลี้ยงของพวกเขา
The BBC’s senior Africa correspondent Anne Soy reports from Wajir in northern Kenya.
แอนน์ ซอย นักข่าวอาวุโสของบีบีซีในแอฟริกา รายงานจากวาจิร์ทางเหนือของเคนยา
WARNING: This video contains images of dead animals which some people may find distressing.
คำเตือน: วิดีโอนี้มีภาพสัตว์ที่ตายแล้วซึ่งบางคนอาจรู้สึกไม่สบายใจ
คำศัพท์ข่าว
- condition (n) = สภาวะ, สภาพการ, สภาพความเป็นอยู่
- consecutive (adj) = ซึ่งต่อเนื่องมา, ซึ่งตามกันมา
- drought (n) = ภัยแล้ง, ความแห้งแล้ง
- livestock (n) = ปศุสัตว์ (สัตว์ที่เลี้ยงในฟาร์ม เช่น วัว แกะ ไก่ และหมู)
- mid-2022 (compou)
- persist (v) = ดำเนินต่อไปอย่างแน่วแน่, ยืดเยื้อต่อไป
- poor (adj) = ขัดสน, ยากไร้, ไม่เพียงพอ
- rainfall (n) = สายฝน, ปริมาณน้ำฝน
- struggle (v) = ต่อสู้ดิ้นรน(ต่อสู้กับปัญหา/ ความลำบาก)
แหล่งข่าว : CNN
Meghan, Duchess of Sussex, wins latest court battle with Mail on Sunday publisher
เมแกน ดัชเชสแห่งซัสเซ็กซ์ ชนะการต่อสู้ในศาลครั้งล่าสุดกับสำนักพิมพ์ เมลออนซันเดย์
London (CNN Business)Meghan, Duchess of Sussex, has won the latest round of a prolonged privacy battle with the publisher of the Mail on Sunday.
ลอนดอน (ซีเอ็นเอ็นบิสิเนซ) เมแกนดัชเชสแห่งซัสเซกซ์ ชนะการต่อสู้เพื่อความเป็นส่วนตัวที่ยืดเยื้อรอบล่าสุดกับสำนักพิมพ์วารสารเมลออนซันเดย์
A UK court on Thursday dismissed an appeal brought by Associated Newspapers Limited (ANL) against a previous judgment that the duchess had a reasonable expectation of privacy regarding a letter she sent to her father Thomas Markle in August 2018.
เมื่อวันพฤหัสบดี ศาลอังกฤษพิพากษายกคำร้องการอุทธรณ์คัดค้านคำพิพากษาครั้งก่อนหน้าที่ยื่นโดยสำนักพิมพ์แอสโซซิเอทนิวส์เปเปอร์ลิมิตเทด(ANL) ว่าดัชเชสมีความคาดหวังเรื่องความเป็นส่วนตัวอย่างสมเหตุสมผลเกี่ยวกับจดหมายที่เธอส่งถึงโทมัส มาร์เคิล พ่อของเธอในเดือนสิงหาคม ค.ศ. 2018
Meghan brought the litigation against ANL after the Mail on Sunday reproduced parts of the private letter.
เมแกนยื่นเรื่องการดำเนินคดีกับสำนักพิมพ์เอเอ็นแอล หลังจากที่เมลออนซันเดย์ ตีพิมพ์บางส่วนของจดหมายส่วนตัวขึ้นมาอีกครั้ง
ANL and the Mail on Sunday previously said they stood by the decision to publish excerpts from the handwritten letter and would defend the case vigorously.
สำนักพิมพ์เอเอ็นแอลและ หนังสือพิมพ์เมลออนซันเดย์ กล่าวว่าพวกเขายืนกรานตามการตัดสินใจที่ตีพิมพ์ข้อความที่ตัดตอนมาจากจดหมายเขียนด้วยลายมือ และจะต่อสู้คดีอย่างแข็งขัน
The court said in a summary of the judgment on Thursday that the duchess "had a reasonable expectation of privacy in the contents of the letter."
ศาลกล่าวในบทสรุปของคำพิพากษาเมื่อวันพฤหัสบดีว่าดัชเชส “มีการคาดหวังอันสมควรต่อความเป็นส่วนตัวในเนื้อหาของจดหมาย”
"Those contents were personal, private and not matters of legitimate public interest," said the court. "The articles in the Mail on Sunday interfered with the duchess's reasonable expectation of privacy."
“เนื้อหาเหล่านั้นเป็นเรื่องส่วนบุคคล, ส่วนตัว และไม่ใช่เรื่องสำคัญที่น่าสนใจอันสมควรออกสู่สาธารณะโดยชอบด้วยกฎหมาย” ศาลกล่าว “บทความในหนังสือ เมลออนซันเดย์ แซกแซงการคาดหวังความเป็นส่วนตัวอันสมควรของดัชเชส”
คำศัพท์ข่าว
- court (n) = ศาล
- defend (v) = ปกป้อง, ชี้แจง/ ต่อสู้คดี/ แก้คำครหา
- excerpt (n) = สิ่งที่สกัดมา, สิ่งที่ตัดตอนมา (ในข่าวนี้ หมายถึงข้อความที่คัดจากหนังสือ)
- expectation (n) = คาดการณ์
- judgment (n) = การตัดสิน
- handwritten (n) = เขียนด้วยมือ
- interfere (v) = แทรกแซง
- legitimate (adj) = อันสมควร, ถูกต้องสมควร
- litigation (n) = การฟ้องร้อง
- matter (n) = เป็นสิ่งสำคัญ
- parts of = บางส่วนของ
- personal (adj) = ส่วนบุคคล
- private (adj) = ที่เป็นของส่วนตัว
- privacy (n) = ความเป็นส่วตัว
- prolonged (adj) = ยืดเวลาออกไป
- publish (v) = ตีพิมพ์, เผยแพร่
- reasonable (adj) = สมเหตุสมผล, ที่ซึ่งมีความสมควร
- regarding (prepo) ที่เกี่ยวกับ
- reproduce (v) = ทำซ้ำ, คัดลอก, ขยายพันธุ์
- stand by = เตรียมพร้อม, อยู่เคียงข้าง, ให้การสนับสนุน
- vigorously (adv) = อย่างแข็งขัน, มุ่งมั่น/กระฉับกระเฉง
No comments:
Post a Comment