ศัพท์ข่าวรายวัน | ||
ศัพท์ข่าวเดียวกัน | ||
ศัพท์ข่าวไทย |
แหล่งข่าว : BBC
President Joe Biden has chosen Karine Jean-Pierre to be White House press secretary, succeeding Jen Psaki and becoming the first Black and openly gay person to serve as the public face of a U.S. administration
ประธานาธิบดีโจ ไบเดนเลือกคารีน ฌอง ปิแอร์ ให้เป็นโฆษกทำเนียบขาวแทนที่เจน ซากี และกลายเป็นคนผิวดำและเป็นเกย์อย่างเปิดเผยคนแรกที่จะทำหน้าที่เป็นตัวแทนคณะบริหารในการพบปะกับสาธารณชน
คำศัพท์ข่าว
- choose/chose/chosen (Irregular-Verb) = เลือก
- gay เกย์ (adj) = เกี่ยวกับการรักเพศเดียวกัน
- succeeding (adj) = ลำดับต่อจาก(มาหลังจากบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง)
- press secretary (n) = โฆษก/ผู้แถลงข่าวขององค์กร
- White House press secretary (n) = โฆษกทำเนียบขาว
แหล่งข่าว : CNN
White House press secretary Jen Psaki welcomed Karine Jean-Pierre, who will soon take over the press secretary role, to the briefing room podium. Jean-Pierre will be the first Black and out LGBTQ person to hold the position.
โฆษกทำเนียบขาวเจน ซากี ให้การต้อนรับคารีน ฌอง ปิแอร์ ซึ่งในเร็ว ๆ นี้จะเข้ามารับบทบาทโฆษกรัฐบาลต่อจากเธอที่แท่นบรรยายสรุป ฌอง ปิแอร์จะเป็นผิวดำและLGBTQอ่างเปิดเผยคนแรกที่ได้รับตำแหน่งนี้
คำศัพท์ข่าว
- briefing room podium = ห้องบรรยายสรุป/ห้องแถลงข่าว
- gay person (n) = ผู้รักเพศเดียวกัน
- Jen Psaki = นางเจน ซากี (โฆษกหญิงของทำเนียบขาว/รัฐบาลของสหรัฐ)
- Karine Jean-Pierre = คารีน ฌอง ปิแอร์(เธอจะเป็นโฆษกหญิงทำเนียบขาวแทนเจน ชากี)
- press secretary (n) = โฆษก/ผู้แถลงข่าวขององค์กร
- LGBTQ = กลุ่มเพศทางเลือก
แหล่งข่าว : ABC
BREAKING: Karine Jean-Pierre has been announced as the new White House press secretary.
ข่าวด่วน: คารีน ฌอง ปิแอร์ได้รับการประกาศให้เป็นโฆษกหญิงของทำเนียบขาวคนใหม่
In a historic pick, Jean-Pierre will be the first Black and first gay woman to hold the position.
ในการคัดเลือกครั้งประวัติศาสตร์ ฌอง ปิแอร์ จะเป็นสาวผิวสีคนแรกและเป็นหญิงรักหญิงคนแรกที่ดำรงตำแหน่งนี้
คำศัพท์ข่าว
- Breaking/ Breaking news = ด่วน, ข่าวด่วน(ใช้เมื่อมีเหตุการณ์สำคัญหรือข่าวด่วนแทรกเข้ามา)
- gay woman (n) = หญิงรักหญิง, เลสเบี้ยน
- historic (adj) = ที่สำคัญในประวัติศาสตร์
แหล่งข่าว : USA TODAY
"She will give a voice to so many," White House press secretary Jen Psaki introduced her successor Karine Jean-Pierre during the White House briefing.
“เธอจะให้ข้อมูลกับผู้คนมากมาย” เจน ซากี โฆษกทำเนียบขาวแนะนำผู้สืบทอดตำแหน่งของเธอ คารีน ฌอง-ปิแอร์ ในระหว่างการบรรยายสรุปของทำเนียบขาว
คำศัพท์ข่าว
- briefing (n) = การบรรยายสรุป, การสรุปแบบสั้นๆ, คำแถลงการณ์สั้น
- give a voice = บอก, ให้ข้อมูล
- successor (n) = ผู้สืบทอด, ผู้ดำรงตำแหน่งต่อ
No comments:
Post a Comment