Learn Real English · เรียนภาษาอังกฤษจากข่าวจริง
Britain's Andrew Mountbatten-Windsor has been arrested on suspicion of misconduct in public office. Police had previously said they were assessing evidence in relation to revelations in the so-called Epstein files.
— CNN (@CNN) February 19, 2026
Follow live updates. https://t.co/Zlt3szGQ9u pic.twitter.com/Q2KyDVLZ2M
| คำศัพท์ / เสียง | ประเภท / ความหมาย | วิเคราะห์การใช้ & เปรียบเทียบ | ตัวอย่างจากข่าว |
|---|---|---|---|
|
arrested
/əˈrɛstɪd/
|
กริยา (past participle) ถูกจับกุม |
has been arrested = Present Perfect Passive (เพิ่งเกิดขึ้น)⚖️ เปรียบเทียบ:arrested = จับกุมโดยตำรวจ (ทางการ)detained = ควบคุมตัว (กว้างกว่า ไม่จำเป็นต้องแจ้งข้อหา) imprisoned = จำคุก (หลังตัดสินแล้ว) |
The suspect has been arrested by police.
ผู้ต้องสงสัยถูกจับกุมโดยตำรวจแล้ว
|
|
suspicion
/səˈspɪʃən/
|
คำนาม ข้อสงสัย, ความน่าสงสัย |
on suspicion of = วลีกฎหมายสำคัญ แปลว่า "ในข้อสงสัยว่า..."⚖️ เปรียบเทียบ:suspicion (n.) = ข้อสงสัยsuspicious (adj.) = น่าสงสัย suspect (v./n.) = สงสัย / ผู้ต้องสงสัย |
He was held on suspicion of fraud.
เขาถูกควบคุมตัวในข้อสงสัยว่าฉ้อโกง
|
|
misconduct
/mɪsˈkɒndʌkt/
|
คำนาม การประพฤติมิชอบ, การกระทำผิดจรรยาบรรณ |
mis- = คำนำหน้าแปลว่า "ผิด, ไม่ถูก" conduct = พฤติกรรม, การประพฤติ ⚖️ เปรียบเทียบ:misconduct = ประพฤติมิชอบ (กว้าง)corruption = คอร์รัปชัน, รับสินบน malpractice = ประมาทเลินเล่อทางวิชาชีพ |
The officer was charged with misconduct in public office.
เจ้าหน้าที่ถูกตั้งข้อหาประพฤติมิชอบในหน้าที่ราชการ
|
|
assessing
/əˈsɛsɪŋ/
|
กริยา (-ing form) ประเมิน, วิเคราะห์ |
พบบ่อยในข่าวและ TOEIC ในบริบทธุรกิจและกฎหมาย⚖️ เปรียบเทียบ:assess = ประเมิน (เน้นการวัดค่า)evaluate = ประเมินผล (เน้นคุณภาพ) examine = ตรวจสอบ (เน้นการดูรายละเอียด) |
Investigators are assessing the new evidence carefully.
นักสืบกำลังประเมินหลักฐานใหม่อย่างรอบคอบ
|
|
evidence
/ˈɛvɪdəns/
|
คำนาม (นับไม่ได้) หลักฐาน |
⚠️ evidence ไม่มีพหูพจน์ → ไม่พูดว่า "evidences"⚖️ เปรียบเทียบ:evidence = หลักฐาน (ภาพรวม)proof = การพิสูจน์ (ชัดเจนกว่า) clue = เบาะแส (ยังไม่ยืนยัน) |
There is strong evidence against the defendant.
มีหลักฐานชัดเจนที่เป็นข้อพิสูจน์ต่อต้านจำเลย
|
|
revelations
/ˌrɛvəˈleɪʃənz/
|
คำนาม (พหูพจน์) การเปิดเผย, สิ่งที่ถูกเปิดเผย |
ในข่าว = ข้อมูลลับที่ถูกเปิดออกมา มักมีน้ำหนักสำคัญ⚖️ เปรียบเทียบ:revelation = การเปิดเผยที่น่าตกใจdisclosure = การเปิดเผย (เป็นทางการ) announcement = การประกาศ (ทั่วไป) |
The revelations in the report shocked the public.
การเปิดเผยในรายงานทำให้สาธารณชนตกตะลึง
|
|
investigate TOEIC
/ɪnˈvɛstɪɡeɪt/
|
กริยา สืบสวน, ตรวจสอบ |
พบบ่อยใน TOEIC Part 7 บริบทกฎหมาย/ธุรกิจ |
Authorities will investigate the complaint thoroughly.
เจ้าหน้าที่จะสืบสวนข้อร้องเรียนอย่างละเอียด
|
|
allegation TOEIC
/ˌælɪˈɡeɪʃən/
|
คำนาม ข้อกล่าวหา (ยังไม่พิสูจน์) |
ใช้เมื่อยังไม่มีคำตัดสิน เป็นภาษากฎหมายที่พบบ่อย |
He denied all allegations of wrongdoing.
เขาปฏิเสธข้อกล่าวหาทั้งหมดเกี่ยวกับการกระทำผิด
|
|
previously TOEIC
/ˈpriːviəsli/
|
กริยาวิเศษณ์ ก่อนหน้านี้, ที่ผ่านมา |
พบบ่อยใน TOEIC Part 5-7 และข่าว |
Police had previously warned the public about this issue.
ตำรวจเคยแจ้งเตือนประชาชนเกี่ยวกับปัญหานี้มาก่อนแล้ว
|
"Police are assessing ___ in relation to the Epstein files."
🗒️ มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
ข่าวนี้น่าสนใจมากในแง่ภาษาศาสตร์และสังคม เพราะเป็นตัวอย่างคลาสสิกของ "ภาษากฎหมายอังกฤษ" ที่ใช้ในสื่อกระแสหลัก คำว่า "on suspicion of" นั้นสำคัญมาก เพราะสื่อสารว่า "ยังไม่ตัดสิน" — ต่างจากภาษาไทยที่บางครั้งเราพูดเหมือนผิดแล้วทั้งที่ยังไม่มีคำตัดสิน คำว่า "so-called" ก็น่าสนใจ ใช้เมื่อผู้พูดต้องการวางระยะห่าง ไม่รับรองชื่อนั้น สำหรับผู้เรียน TOEIC ควรจำคำว่า "assess", "evidence", "previously", "allegation" ให้ขึ้นใจ เพราะพบบ่อยมากในส่วน Reading และ Listening ของ TOEIC และสำหรับคนที่ติดตามข่าวโลก — คดีของเจ้าชายแอนดรูว์เชื่อมโยงกับ "เอปสเตนไฟล์" ที่เปิดเผยชื่อบุคคลสำคัญจากทั่วโลก ซึ่งกำลังสร้างแรงกระเพื่อมทางการเมืองอย่างมาก
No comments:
Post a Comment