Danone has recalled more batches of infant formula over toxin contamination concerns.
Danone เรียกคืนนมผงสำหรับทารกเพิ่มเติมเนื่องจากความกังวลเรื่องการปนเปื้อนสารพิษImage Credit: BBC News
💡 มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
สรุปข่าว: บริษัท Danone ประกาศเรียกคืนนมผงเด็กหลายล็อตเนื่องจากพบความเสี่ยงของการปนเปื้อนสารพิษ ซึ่งเป็นเรื่องเร่งด่วนที่กระทบต่อความปลอดภัยของผู้บริโภคในวงกว้าง
จุดที่น่าสนใจ: คำว่า recall ในบริบทธุรกิจหมายถึง "การเรียกคืนสินค้า" ส่วนคำว่า infant formula คือศัพท์เฉพาะที่ใช้เรียก "นมผงสำหรับทารก" แทนคำว่า milk powder ทั่วไป ซึ่งมักปรากฏในข้อสอบ TOEIC พาร์ทข่าวสารหรือการแจ้งเตือนจากทางราชการครับ
🔍 1. Tense Analysis (Active & Passive)
Tense: Present Perfect Tense
โครงสร้าง: Subject (Danone) + has + V.3 (recalled)
ทำไมถึงใช้? ในภาษาข่าว Present Perfect ใช้เพื่อบอกเล่าเหตุการณ์ที่เพิ่งเกิดขึ้นและมีผลต่อเนื่องมาถึงปัจจุบัน (เป็นเรื่องใหม่ที่เพิ่งทราบ)
Voice: ประโยคนี้เป็น Active Voice เพราะประธาน (Danone) เป็นผู้กระทำการเรียกคืนเอง
🔄 2. Tense Transformation
- Past Simple: Danone recalled more batches...
(แปล: Danone ได้เรียกคืนไปแล้ว - เน้นว่าเหตุการณ์จบลงในอดีต) - Future Simple: Danone will recall more batches...
(แปล: Danone จะเรียกคืน - เป็นแผนการในอนาคต) - Present Perfect (Passive): More batches have been recalled by Danone.
(แปล: นมผงล็อตเพิ่มเติมถูกเรียกคืนโดย Danone - เน้นที่ตัวสินค้าที่ถูกกระทำ)
📝 3. Vocabulary Focus
| Word / Phrase | Pronunciation | Meaning (Thai) |
|---|---|---|
| Recall (v.) | เรียกคืนสินค้า | |
| Batch (n.) | ชุด, ล็อตสินค้า | |
| Infant (n.) | ทารก, เด็กอ่อน | |
| Contamination (n.) | การปนเปื้อน | |
| Concern (n.) | ความกังวล |
📖 Reading Check
Question: Why did Danone decide to recall the products?
No comments:
Post a Comment