🌿 เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เก่งภาษาอังกฤษวันละนิดจากข่าวเด่นรอบโลก
Min Hee-jin has said she "can no longer bear to watch" the group get "torn apart".
📊 วิเคราะห์คำศัพท์จากพาดหัว (Headline Analysis)
| Word | Meaning (Thai) | Type | Audio |
|---|---|---|---|
| no longer | ไม่อีกต่อไป | adverb | |
| bear | ทน, อดทน | verb | |
| watch | เฝ้าดู, มองดู | verb | |
| torn apart | ถูกฉีกขาด, ทำให้แตกแยก | phrasal verb |
🎯 คำศัพท์ TOEIC ที่เกี่ยวข้อง
| Word | Meaning (Thai) | Type | Audio |
|---|---|---|---|
| resign | ลาออก | verb | |
| conflict | ความขัดแย้ง | noun | |
| contract | สัญญา, ข้อตกลง | noun | |
| statement | แถลงการณ์, คำกล่าว | noun | |
| dispute | ข้อพิพาท, การโต้เถียง | noun |
📝 ตัวอย่างประโยค
📖 แบบฝึกหัด Reading
What does the word "bear" mean in this specific context?
🎧 แบบฝึกหัด Listening
ฟังประโยคแล้วเลือกว่าคุณได้ยินคำว่าอะไร:
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
สรุปบทความ: ประเด็นดราม่าร้อนแรงในวงการบันเทิงเกาหลีใต้ เมื่อมินฮีจิน (Min Hee-jin) ออกมาเปิดเผยความรู้สึกว่าเธอไม่สามารถทนมองดูวงที่เธอสร้างขึ้นมาต้องถูกทำลายให้แตกสลายไปต่อหน้าต่อตาได้ ท่ามกลางความขัดแย้งและการจัดการภายในบริษัท
วิเคราะห์ Grammar/Vocab: วลี "can no longer" เป็นการเน้นย้ำว่า "ไม่สามารถทำสิ่งนั้นได้อีกต่อไปแล้ว" มักใช้คู่กับคำกริยาช่อง 1 (infinitive) เสมอ เช่น can no longer bear (ทนไม่ได้อีกแล้ว) ส่วนคำว่า "torn apart" มาจากกริยาช่อง 3 ของ tear (tear - tore - torn) เมื่อนำมารวมกับ apart จะให้ภาพของการถูกฉีกหรือทำลายจนพังทลายครับ
แนะนำ TOEIC: ในข้อสอบพาร์ทอ่าน (Reading) ข่าวความขัดแย้งแบบนี้ มักเจอคำว่า "dispute" (ข้อพิพาท) และ "statement" (แถลงการณ์) บ่อยมากครับ ควรจำคู่กันไว้เลย
No comments:
Post a Comment