เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
การวิเคราะห์โครงสร้างประโยค (Grammar Analysis)
1. การใช้ Tense และการลดรูป (Ellipsis):
ในพาดหัวข่าวนี้มีการใช้โครงสร้างที่น่าสนใจ 2 จุดครับ
จุดที่ 1: การใช้ Present Simple Tense (กริยาแท้ปัจจุบันกาล)
"Trump extends..." และ "... says..."
ใช้ Present Simple เพื่อรายงานเหตุการณ์ที่เพิ่งเกิดขึ้นเมื่อเร็ว ๆ นี้
ในภาษาข่าว พาดหัวมักใช้ Present Simple แทน Past Simple เพื่อให้ข่าวรู้สึก "สดใหม่" และ "กำลังเกิดขึ้นตอนนี้" (เรียกว่า Headline Present)
ทำให้ผู้อ่านรู้สึกว่าเรื่องนี้สำคัญและกำลังดำเนินอยู่
จุดที่ 2: การใช้ Present Continuous Tense ในคำพูดตรง
"...says "talks are ongoing""
ใช้ Present Continuous (are + V-ing) เพื่อบอกสถานการณ์ที่ "กำลังดำเนินอยู่" ณ ขณะนี้
ประโยคเต็มคือ: talks are ongoing = การเจรจา กำลังดำเนินอยู่
2. โครงสร้างอื่น ๆ ที่น่าสนใจ:
"pause on striking" ใช้ "on + V-ing" (gerund) เพื่อหมายถึง "การหยุดชั่วคราวในการโจมตี"
และประโยคมี 2 ส่วนเชื่อมด้วย "and" โดยลดรูปประธานในส่วนที่สอง (Trump extends ... and says ...)
คำศัพท์จาก Headline
| Word | ความหมายในบริบทข่าว | POS | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Extends | ขยาย (เวลา) ออกไป | v. | |
| Pause | การหยุดชั่วคราว / การพัก | n. | |
| Striking | การโจมตี (ด้วยอาวุธ) | v.(ing) | |
| Ongoing | กำลังดำเนินอยู่ / ต่อเนื่อง | adj. |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
พาดหัวข่าวนี้แสดงให้เห็นถึงการทูตระหว่างสหรัฐฯ กับอิหร่านครับ
การใช้คำว่า "extends pause" บอกว่ามีการหยุดโจมตีชั่วคราวแล้วขยายเวลาออกไปอีก
ส่วน "talks are ongoing" บอกว่าการเจรจายังไม่จบและกำลังดำเนินอยู่
เทคนิคการจำ: คำว่า extends มาจากรากศัพท์ extend (ยืดออก) เหมือนยืดเวลาเรียนเพิ่ม 10 วัน
ส่วน ongoing ให้ลองนึกถึง "on + going" = กำลังเดินทางต่อไป ไม่ได้หยุดนั่นเองครับ

No comments:
Post a Comment