โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Friday, June 26, 2026

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว: Ex-Mets pitcher Jenrry Mejia narrowly escapes death as Venezuela earthquake strikes hotel - thanks to elevator's 'divine intervention'

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก

Ex-Mets pitcher Jenrry Mejia narrowly escapes death as Venezuela earthquake strikes hotel - thanks to elevator's 'divine intervention'

อดีตพิตเชอร์ทีม Mets รอดตายหวุดหวิด หลังเกิดแผ่นดินไหวในเวเนซุเอลาเขย่าโรงแรม — เจ้าตัวเชื่อว่า "ปาฏิหาริย์จากลิฟต์" ช่วยชีวิตไว้

95%

สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)

เฮนรี เมเฮีย (Jenrry Mejia) อดีตผู้ขว้างลูก (pitcher) ของทีมเบสบอล New York Mets รอดชีวิตจากเหตุการณ์แผ่นดินไหวครั้งใหญ่ในประเทศเวเนซุเอลาได้อย่างหวุดหวิด โดยแรงสั่นสะเทือนจากภัยธรรมชาติในครั้งนี้ได้เกิดขึ้นและส่งผลกระทบต่อโรงแรมที่เขาพักอยู่ ซึ่งพาดหัวข่าวระบุว่า เหตุการณ์เกี่ยวกับลิฟต์ในโรงแรมที่เกิดขึ้นในตอนนั้นถูกเปรียบเปรยว่าเป็นเหมือน "ปาฏิหาริย์และการช่วยเหลือจากสิ่งศักดิ์สิทธิ์" (divine intervention) ที่ช่วยให้เขาปลอดภัยและรอดพ้นจากอันตรายถึงชีวิตมาได้อย่างเหลือเชื่อ

คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)

คำศัพท์ / วลีความหมายประเภท🔊
Ex-อดีต, เก่า (เป็น prefix หรือคำนำหน้าใช้ขยายคำนาม เช่น อดีตผู้เล่น)prefix
Pitcherผู้ขว้างลูก (ตำแหน่งผู้เล่นในกีฬาเบสบอลที่มีหน้าที่ขว้างลูกให้คนตี)n.
Narrowlyอย่างหวุดหวิด, เฉียดฉิว, เกือบจะ (ใช้ขยายกริยาแสดงความหวาดเสียว)adv.
Escapeรอดพ้น, หลบหนี, หนีรอดจากอันตรายv.
Strikeเกิดขึ้นกับ, ส่งผลกระทบกะทันหัน, โจมตี (มักใช้กับภัยธรรมชาติหรืออุบัติเหตุ)v.
Divineเกี่ยวกับสิ่งศักดิ์สิทธิ์, เกี่ยวกับพระเจ้า, ราวกับปาฏิหาริย์adj.
Interventionการแทรกแซง, การเข้ามาขัดจังหวะหรือเข้ามาช่วยเหลือในสถานการณ์หนึ่งๆn.
Divine interventionการช่วยเหลือจากสิ่งศักดิ์สิทธิ์, ปาฏิหาริย์ที่เชื่อว่าเกิดจากพระเจ้าหรือสิ่งศักดิ์สิทธิ์n. phrase

มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)

พาดหัวข่าวจากสำนักข่าว New York Post ชิ้นนี้ มีการเลือกใช้คำและสำนวนที่น่าสนใจเหมาะสำหรับน้องๆ มัธยมศึกษาในการนำไปปรับใช้กับการอ่านข่าวภาษาอังกฤษครับ คำแรกคือคำว่า narrowly ซึ่งทำหน้าที่เป็นคำขยายกริยา (adverb) แปลว่า "อย่างหวุดหวิด" เมื่อใช้คู่กับคำว่า escapes death จะหมายถึง "รอดตายหวุดหวิด" ซึ่งพบบ่อยมากในข่าวอุบัติเหตุ ต่อมาคือคำกริยา strike ในข่าวภัยธรรมชาติ เราไม่จำเป็นต้องแปลว่า "เข้าถล่ม" เสมอไปครับ สามารถแปลว่า "เกิดขึ้นกับ" หรือ "เขย่า" ให้เข้ากับธรรมชาติของภาษาไทยได้ ส่วนไฮไลท์สำคัญของพาดหัวนี้คือคำว่า divine intervention ซึ่งแปลว่า "การช่วยเหลือจากสิ่งศักดิ์สิทธิ์" หรือ "ปาฏิหาริย์" โดยนักข่าวได้นำมาเล่นคำเขียนขยายลิฟต์ว่า elevator's 'divine intervention' สื่อถึงเหตุการณ์เกี่ยวกับลิฟต์ที่ราวกับเป็นปาฏิหาริย์ช่วยชีวิตเขาเอาไว้ การเรียนรู้คำศัพท์และวิธีการเขียนพาดหัวแบบนี้ จะช่วยให้น้องๆ เข้าใจบริบทและจับใจความได้อย่างแม่นยำโดยไม่ตีความเกินจากข้อความต้นฉบับครับ

No comments:

Post a Comment