เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)
เกิดความร่วมมือระดับนานาชาติเมื่อเจ้าหน้าที่ตำรวจประเทศมอนเตเนโกร (Montenegro) ร่วมมือกับสำนักงานสอบสวนกลางของสหรัฐฯ หรือ FBI ทำการจับกุมตัวชายชาวอิหร่านคนหนึ่ง ซึ่งบุคคลดังกล่าวเป็นผู้ต้องหาที่ทางการสหรัฐฯ ต้องการตัว จากคดีอาชญากรรมทางเทคโนโลยีหรือการเจาะระบบคอมพิวเตอร์ (Hacking) ส่งผลให้เขาต้องถูกเข้าสู่กระบวนการส่งผู้ร้ายข้ามแดนต่อไป
คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)
| คำศัพท์ / วลี | ความหมาย | ประเภท | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Montenegro | ประเทศมอนเตเนโกร (ประเทศขนาดเล็กในยุโรปตะวันออกเฉียงใต้) | n. | |
| Arrest | จับกุม, จับตัว (ผู้กระทำความผิดหรือผู้ต้องสงสัย) | v. | |
| Iranian | ชาวอิหร่าน, เกี่ยวกับประเทศอิหร่าน | n. / adj. | |
| Wanted | เป็นที่ต้องการตัวของตำรวจ, ถูกตำรวจตามจับ (รูปถูกกระทำ) | Past Participle (V3) | |
| Hacking | การเจาะระบบคอมพิวเตอร์, การแฮกระบบคอมพิวเตอร์ | n. (Gerund) | |
| Wanted by US | เป็นที่ต้องการตัวของทางการสหรัฐฯ / ถูกทางการสหรัฐฯ ตามจับ | phrase |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
พาดหัวข่าวสั้นๆ จากสำนักข่าว New York Post ชิ้นนี้ มีความน่าสนใจและซ่อนโครงสร้างไวยากรณ์ยอดฮิตที่ออกข้อสอบมัธยมปลายบ่อยมากครับ คำกริยาหลักของประโยคนี้คือ arrest (จับกุม) ส่วนประเด็นสำคัญที่น้อง ๆ ต้องสังเกตคือวลี wanted by US ครับ คำว่า wanted ในที่นี้ทำหน้าที่เป็นกริยาช่อง 3 หรือ Past Participle (V3) ที่ทำหน้าที่ขยายคำนามด้านหน้า ซึ่งลดรูปมาจากโครงสร้าง Adjective Clause หรือ Reduced Relative Clause ประโยคเต็มคือ Iranian [who is] wanted by US หมายถึง "ชาวอิหร่านที่เป็นที่ต้องการตัวหรือถูกตามจับโดยทางการสหรัฐฯ" (รูป Passive Voice ถูกกระทำ) ซึ่งเป็นแพทเทิร์นเดียวกับที่น้อง ๆ เจอบ่อยในข้อสอบ เช่น The man wanted by police... หรือ Books written by Orwell... นั่นเองครับ ส่วนคำว่า hacking เป็นคำกริยาเติม -ing ที่ทำหน้าที่เป็นคำนาม (Gerund) ในบริบทข่าวนี้หมายถึง "การเจาะระบบคอมพิวเตอร์" ครับ การหมั่นสังเกตโครงสร้างลดรูปจากพาดหัวข่าวสั้นๆ แบบนี้ จะช่วยเพิ่มความแม่นยำในการทำข้อสอบ Reading และ Grammar ได้เป็นอย่างดีครับ

No comments:
Post a Comment