เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)
ประธานาธิบดียูเครน โวโลดิเมียร์ เซเลนสกี ตัดสินใจส่งคืนรางวัลเกียรติยศสูงสุดของประเทศโปแลนด์ หลังจากที่ผู้นำโปแลนด์ได้ประกาศริบรางวัลนั้นคืนจากเขา โดยชนวนเหตุมาจากความขัดแย้งและความเห็นต่างเกี่ยวกับเรื่องราวประวัติศาสตร์ในยุคสงครามโลกครั้งที่ 2 ระหว่างทั้งสองประเทศ ได้กลับมาเป็นประเด็นร้อนแรงทางการเมืองอีกครั้งหนึ่ง
คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)
| คำศัพท์ / วลี | ความหมาย | ประเภท | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Return | ส่งคืน, นำกลับไปคืน | v. | |
| State honor | รางวัลเกียรติยศของรัฐ, เครื่องราชอิสริยาภรณ์ | n. | |
| strip someone of something | ริบ, เพิกถอน, ถอดถอนสิทธิ์หรือเกียรติยศจากบุคคล | idiom / v. phrase | |
| Politically charged | ที่มีความตึงเครียดหรือเต็มไปด้วยประเด็นขัดแย้งทางการเมือง | adj. | |
| Dispute | ข้อพิพาท, ความขัดแย้ง, การโต้เถียงกันอย่างรุนแรง | n. | |
| Resurface | กลับมาปรากฏขึ้นอีกครั้ง, กลับมาปะทุขึ้นใหม่ | v. |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
พาดหัวข่าวต่างประเทศจากสำนักข่าว CNN ชิ้นนี้ นอกจากจะมีคำศัพท์ที่ออกสอบบ่อยแล้ว ยังมีจุดเชื่อมประโยค (Grammar) ง่ายๆ ที่ช่วยให้น้องๆ มัธยมฝึกแปลตามลำดับเวลาได้ดีมากครับ ประโยคนี้ถูกแบ่งเป็นตอนๆ ด้วยคำเชื่อมเวลา คือคำว่า after (หลังจาก) และคำว่า as (ในขณะที่/เนื่องจาก) ทำให้เราเห็นภาพชัดเจนว่า เหตุการณ์หลังสุดคือความขัดแย้งในอดีตได้โผล่ขึ้นมาใหม่ (resurfaced) ส่งผลให้ประธานาธิบดีโปแลนด์สั่งริบรางวัล (stripped) และจบด้วยการที่เซเลนสกีส่งรางวัลคืน (has returned) ครับ
ส่วนในแง่คำศัพท์ การจำโครงสร้างแบบเป็นวลีสำคัญมากครับ อย่างคำว่า strip someone of something หากน้องๆ จำแค่คำว่า strip เดี่ยวๆ ก็อาจจะนึกถึงความหมายทั่วไปที่แปลว่า ถอดเสื้อผ้า หรือ แกะ แผ่นกระดาษ แต่ในบริบทข่าวการเมืองหรือข่าวกีฬา สำนวนนี้จะหมายถึง "ริบ, เพิกถอน, ถอดถอนสิทธิ์หรือเกียรติยศจากบุคคล" นั่นเองครับ อีกคำคือ resurface ที่เติมส่วนหน้า **re- (ทำอีกครั้ง)** ไว้หน้า surface (พื้นผิว) รวมกันจึงแปลว่า "กลับมาปรากฏบนพื้นผิวหรือปะทุขึ้นมาใหม่" การสังเกตโครงสร้างประโยคและการจำศัพท์เป็นกลุ่มคำแบบนี้ จะช่วยให้น้องๆ ทำข้อสอบการอ่าน (Reading) ได้แม่นยำขึ้นแน่นอนครับ!

No comments:
Post a Comment