โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Thursday, December 17, 2020

ศัพท์ข่าวรายวัน 17-December-2020


เมนู:รวมคำศัพท์ข่าวภาษาอักฤษ

ศัพท์ข่าวสั้นรายวัน
     ศัพท์ข่าวรายวัน
ศัพท์ข่าวการเมือง
     ศัพท์ข่าวเดียวกัน
ศัพท์ข่าวโควิด-19
     ศัพท์ข่าวไทย

สำนักข่าว : Khaosodenglish
Officials Suspect Health Workers Caught Virus From Quarantine Door Knobs
เจ้าหน้าที่ต้องสงสัยว่าคนงานด้านสุขภาพติดไวรัสจากลูกบิดประตูห้องกักกัน

BANGKOK (Xinhua) — Thailand’s Center for COVID-19 Situation Administration (CCSA) said on Wednesday health investigators had discovered COVID-19 virus substances on door knobs at an alternative state quarantine (ASQ) facilities which may be the source of the cluster of infections among Thai frontline healthcare workers working there.
กรุงเทพฯ (ซินหัว) - ศูนย์บริหารสถานการณ์ COVID-19 (CCSA) ของไทยกล่าวเมื่อวันพุธ เจ้าหน้าที่สอบสวนโรคได้ตรวจพบไวรัส COVID-19 ที่ลูกบิดประตูที่สถานกักกันรัฐทางเลือก (ASQ) ซึ่งอาจเป็นที่มาของกลุ่มผู้ติดเชื้อ ในกลุ่มบุคลากรทางการแพทย์แนวหน้าของไทยที่ทำงานอยู่ที่นั่น

The CCSA had already instructed all ASQ facilities to not only clean floors but should also sanitize door knobs, said CCSA spokesman Taweesin Visanuyothin.
CCSA ได้สั่งให้ ASQ ทั้งหมดไม่เพียงแต่ทำความสะอาดพื้น แต่ควรทำความสะอาดลูกบิดประตูด้วย ทวีศิลป์ วิษณุโยธินโฆษกของ CCSA กล่าว

Six nurses in Bangkok last week tested positive for COVID-19, with health investigators questioning whether these nurses had worn proper Personal Protective Equipment (PPE) gear when interacting with air passenger arrivals undergoing the 14 day quarantine period.
เมื่อสัปดาห์ที่แล้วพยาบาลหกคนในกรุงเทพฯตรวจพบโควิด -19, โดยนักวิจัยด้านสุขภาพตั้งคำถามว่าพยาบาลเหล่านี้สวมอุปกรณ์ป้องกันส่วนบุคคล (PPE) ที่เหมาะสมหรือไม่ เมื่อต้องโต้ตอบกับผู้โดยสารที่เดินทางด้วยเครื่องบินในช่วงกักกัน 14 วัน

The CCSA on Wednesday reported 15 new COVID-19 cases among arrivals from abroad in state quarantine.
CCSA เมื่อวันพุธที่ผ่านมารายงานว่ามีผู้ติดเชื้อ COVID-19 รายใหม่ 15 รายในหมู่นักท่องเที่ยวจากต่างประเทศที่อยู่ในเขตกักตัวของรัฐ

Cumulative infections in Thailand, to date, are 4,261, with 3,977 recoveries, and 224 others are still being treated in hospitals.
การติดเชื้อสะสมในประเทศไทยจนถึงปัจจุบันมี 4,261 รายโดยมีการฟื้นตัว 3,977 รายและอีก 224 รายยังคงได้รับการรักษาในโรงพยาบาล

The death toll remains at 60.
ยอดผู้เสียชีวิตยังคงอยู่ที่ 60ราย

คำศัพท์ข่าว
- abroad = ต่างประเทศ
- death toll = ยอดผู้เสียชีวิต
- floor = พื้น
- remain (v) = ยังคงอยู่
- frontline = แถวหน้า, แนวหน้า
- positive = เป็นบวก, มีอยู่, ผลตรวจเจอสิ่งผิดปกติ (มีผลบวก, มีเชื้อโรค, ติดโรค)
- tested positive = ทดสอบได้ผลเเป็นบวก = มีเชื้อโรค/ ติดเชื้อ
- sanitize = ฆ่าเชื้อ
- state quarantine = เขตกักตัวของรัฐ
- substance = สาร, เชื้อ, ตัวตน
- Thai frontline healthcare worker = บุคลากรทางการแพทย์แนวหน้าของไทย
- treat (v.) = รักษา, บำบัดรักษา, ปฏิบัติต่อ...
- quarantine = กักกัน, กักตัว, กักบริเวณ
- question = ตั้งคำถาม



สำนักข่าว : Bloomberg
Thailand suspended its domestic travel subsidy program ahead of the peak holiday season to investigate allegations of irregularities in the government-funded program meant to help the pandemic-hit tourism industry.
ประเทศไทยระงับโครงการอุดหนุนการท่องเที่ยวภายในประเทศก่อนช่วงเทศกาลวันหยุดสำคัญ เพื่อตรวจสอบข้อกล่าวหาความผิดปกติในโครงการสนับสนุนเงินทุนของรัฐบาล ที่ตั้งใจช่วยอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวที่กำลังโดนโจมตีจากการระบาดครั้งใหญ่

Authorities are looking into complaints of corruption and bribery in the “We Travel Together” program, which offers up to 40% subsidies for hotel room rentals and air tickets, according to Tourism Authority of Thailand Governor Yuthasak Supasorn.
เจ้าหน้าที่กำลังตรวจสอบข้อร้องเรียนเกี่ยวกับการทุจริตและการติดสินบนในโครงการ“ We Travel Together” ซึ่งให้เงินอุดหนุนมากถึง 40% สำหรับค่าเช่าห้องพักในโรงแรม และตั๋วเครื่องบินตามที่นายยุทธศักดิ์ สุภสร ผู้ว่าการการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทยกล่าว

The online platform, which allows people to register for the program, may be back next week at the earliest, or after the new year, he said.
แพลตฟอร์มออนไลน์ซึ่งอนุญาตให้ผู้คนลงทะเบียนสำหรับโปรแกรม, อาจกลับมาในสัปดาห์หน้าอย่างเร็วที่สุดหรือหลังปีใหม่เขากล่าว

The travel subsidy program has been successful in boosting occupancy rates at local hotels hit by the global halt to travel due to the coronavirus pandemic.
โครงการอุดหนุนการเดินทางประสบความสำเร็จในการเพิ่มอัตราการเข้าพักที่โรงแรมในท้องถิ่น ซึ่งได้รับผลกระทบจากการที่ทั่วโลกหยุดการเดินทางเนื่องจากการแพร่ระบาดของไวรัสโคโรนา

The program helped boost average occupancy rates to 34% in October, up from a single digit in April, according to Yuthasak.
โปรแกรมดังกล่าวช่วยเพิ่มอัตราการเข้าพักโดยเฉลี่ยเป็น 34% ในเดือนตุลาคมเพิ่มขึ้นจากตัวเลขหลักเดียวในเดือนเมษายน, อ้างจากยุทธศักดิ์

READ: Thailand Sees Foreign Tourists Return for First Time Since March
อ่าน: ไทยเห็นนักท่องเที่ยวต่างชาติกลับมาครั้งแรกตั้งแต่เดือนมีนาคม

The plan to offer an additional 1 million rooms at subsidized rates to travelers has been delayed, Yuthasak said.
แผนการที่จะเสนอห้องพักเพิ่มอีก 1 ล้านห้องในราคาที่ได้รับการอุดหนุนแก่นักเดินทางนั้นล่าช้าออกไปยุทธศักดิ์กล่าว

Local holidaymakers were earlier offered 5 million rooms under the program that started on July 18.
ก่อนหน้านี้นักท่องเที่ยวในพื้นที่ได้เสนอห้องพัก 5 ล้านห้องภายใต้โครงการซึ่งเริ่มตั้งแต่วันที่ 18 กรกฎาคม

Without the subsidy program, Thai hotels may have to offer heavy discounts to lure holidaymakers, which may worsen their financial conditions, according to Marisa Sukosol Nunbhakdi, president of the Thai Hotels Association, who appealed to the government to reinstate the program.
หากไม่มีโครงการอุดหนุนโรงแรมในไทยอาจต้องเสนอส่วนลดจำนวนมากเพื่อล่อใจนักท่องเที่ยวซึ่งอาจทำให้สภาพการเงินของพวกเขาแย่ลงตามที่ มาริสา สุโกศล หนุนภักดี นายกสมาคมโรงแรมไทยที่เรียกร้องให้รัฐบาลคืนสถานะโปรแกรม

Heavy Dependence
การพึ่งพาอย่างหนัก

“Since the government launched the campaign in July, hotels have come to depend heavily on it,” Marisa said Wednesday.
“ ตั้งแต่รัฐบาลเปิดตัวแคมเปญในเดือนกรกฎาคมโรงแรมต่างๆก็ให้ความสนใจอย่างมาก” มาริสากล่าวเมื่อวันพุธ

“Almost all our customers have made their bookings through ‘We Travel Together’ campaign.
“ ลูกค้าเกือบทั้งหมดของเราทำการจองผ่านแคมเปญ "We Travel Together"

We’re afraid that without this campaign, the bookings will disappear.”
เรากลัวว่าหากไม่มีแคมเปญนี้การจองจะหายไป”

Thailand is betting on a revival in its tourism industry to exit a recession, with the central bank forecasting it may take at least two years for Southeast Asia’s second-largest economy to return to the pre-pandemic growth levels.
ประเทศไทยกำลังเดิมพันกับการฟื้นตัวในอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวเพื่อออกจากภาวะถดถอยโดยธนาคารกลางคาดการณ์ว่าอาจต้องใช้เวลาอย่างน้อยสองปีเพื่อให้เศรษฐกิจที่ใหญ่เป็นอันดับสองของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้กลับคืนสู่ระดับการเติบโตก่อนการระบาด

Foreign tourist arrivals generated more than $60 billion in revenue from about 40 million visitors in 2019.
นักท่องเที่ยวต่างชาติสร้างรายให้ได้มากกว่า 60,000 ล้านดอลลาร์ จากผู้เข้ามาประมาณ 40 ล้านคนในปีค.ศ. 2019 (พ.ศ. 2562)

While Thailand has eased some restrictions on entry of foreign tourists, the industry has struggled to draw visitors as authorities have retained a mandatory 14-day quarantine on arrival amid a surge in confirmed infections worldwide.
ในขณะที่ประเทศไทยได้ผ่อนคลายข้อจำกัดบางประการในการเข้ามาของนักท่องเที่ยวต่างชาติ แต่อุตสาหกรรมก็ยังติดขัดในการดึงนักท่องเที่ยวเข้ามาเนื่องจากทางการยังคงกักกัน 14 วันเมื่อเดินทางมาถึง ท่ามกลางกระแสการติดเชื้อที่ได้รับการยืนยันทั่วโลกเพิ่มขึ้น

While Thailand has relaxed most of its coronavirus measures to allow businesses to fully reopen, it has retained a nationwide state of emergency to prevent a resurgence in the outbreak.
ในขณะที่ประเทศไทยได้ผ่อนคลายมาตรการโคโรนาไวรัสส่วนใหญ่เพื่อให้ธุรกิจต่างๆกลับมาเปิดได้อย่างเต็มที่ แต่ก็ยังคงภาวะฉุกเฉินทั่วประเทศเพื่อป้องกันไม่ให้เกิดการระบาดอีกครั้ง

“Domestic tourism looks very strong, but there’s no way that it could make up for the shortfall in international travel,” said John Brown, chief executive officer of Agoda.
“ การท่องเที่ยวในประเทศดูแข็งแกร่งมาก แต่ไม่มีทางที่จะชดเชยการเดินทางระหว่างประเทศที่ขาดแคลนได้” จอห์นบราวน์ประธานเจ้าหน้าที่บริหารของอโกด้ากล่าว

“For the time being, through the winter and through the first to second quarter, international travel will remain at a much lower level.”
“ในช่วงนี้, ตลอดฤดูหนาวและช่วงไตรมาสแรกถึงไตรมาสที่สอง การเดินทางระหว่างประเทศจะยังคงอยู่ในระดับที่ต่ำกว่าเดิมมาก”

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- allegation = ข้อกล่าวหา
- bet on = เดิมพัน, เสี่ยงทำ, พนัน
- boost (v) = ทำให้เพิ่มขึ้น
- domestic (adj) ภายใน, ภายในครอบครัว, ภายในประเทศ
- ease = ผ่อนคลาย, ผ่อนปรน
- forecast = ทำนาย, การพยากรณ์, การคาดการณ์
- investigate = ตรวจสอบหาความจริง
- irregularities (irregularity) = ความผิดปกติ
- lure = ล่อใจ
- mean = มุ่งหมาย, เจตนา (ในข่าวหมายถึง ตั้งใจช่วยเหลืออุตสาหกรรมการนักท่องเที่ยว)
- measure = มาตรการ, วิธีการประเมิน
- nationwide = ทั่วประเทศ
- occupancy = การจับจอง, การเข้าพำนักอาศัย
- program = โปรแกรม, โครงการ
- recession = ภาวะเศรษฐกิจถดถอย
- reinstate = นำกลับมาใช้อีก, ให้กลับมารับตำแหน่งเดิม
- resurgence = การฟื้นคืน, การกลับสู่สภาพ (การกลับมาของกิจกรรมที่หยุดลง)
- retain = เก็บไว้, รักษารักษา, สงวนไว้
- second quarter = ไตรมาสที่สอง
- shortfall = จำนวนที่ขาดไป, ปริมาณที่ขาดไป
- state of emergency = ภาวะฉุกเฉิน
- struggle = การต่อสู้ดิ้นรน, การต่อสู้เพื่อความอยู่รอด
- subsidy = เงินสนับสนุน, เงินชดเชยที่รัฐเป็นผู้จ่ายให้

No comments:

Post a Comment