โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Thursday, December 24, 2020

ศัพท์ข่าวรายวัน 24-December-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


สำนักข่าว : รอยเตอร์
Thailand confirms 67 new coronavirus infections
ไทยยืนยันผู้ติดเชื้อโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ 67 ราย

Thailand confirmed 67 new coronavirus infections on Thursday, of which nine were imported from overseas, the public health ministry said.
กระทรวงสาธารณสุขระบุว่าประเทศไทยมีผู้ติดเชื้อโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ 67 ราย ในจำนวนนี้ 9 รายเข้ามาจากต่างประเทศ

All but three of the 58 locally transmitted cases reported were linked to an outbreak discovered at the weekend at a seafood centre near the capital Bangkok, Taweesin Wisanuyothin, spokesman for the country’s COVID-19 taskforce, told a briefing.
รายงานผู้ติดเชื้อในพื้นที่ทั้งหมดยกเว้น 3 ราย จากทั้งหมด 58 ราย มีความเชื่อมโยงกับการระบาดที่พบเมื่อสุดสัปดาห์ที่ศูนย์อาหารทะเลใกล้เมืองหลวงกรุงเทพฯ, ทวีศิลป์ วิษณุโยธิน โฆษกหน่วยงาน COVID-19 ของประเทศกล่าวในการบรรยายสรุป

Cases have been detected in 27 of the country’s provinces since last week.
มีการตรวจพบผู้ป่วยใน 27 จังหวัดของประเทศตั้งแต่สัปดาห์ที่แล้ว

More than 1,300 infections have been linked to the seafood centre outbreak, the majority of those migrant workers from Myanmar.
การติดเชื้อมากกว่า 1,300 รายเชื่อมโยงกับการระบาดของศูนย์อาหารทะเล, ซึ่งส่วนใหญ่เป็นกลุ่มของแรงงานข้ามชาติมาจากเมียนมา

คำศัพท์ข่าว
- detect = พบได้, สังเกตพบ, จับได้, ตรวจับ
- discover = ค้นพบ
- migrant worker = แรงงานข้ามชาติ, แรงงานต่างด้าว
- overseas = ต่างประเทศ
- transmit = ส่งต่อ, ส่งผ่าน, แพร่เชื้อ



สำนักข่าว : รอยเตอร์
Santa rides elephants to Thai town, bearing gifts of face masks
ซานต้าขี่ช้างเที่ยวเมืองไทยพร้อมแบกของขวัญเป็นหน้ากากอนามัย
AYUTTHAYA, Thailand (Reuters) - Santa Claus gave his sleigh and reindeer a break on Wednesday and rode elephants in Thailand during a special Christmas visit aimed at raising awareness about the threat of the coronavirus.
อยุธยา,ประเทศไทย(รอยเตอร์) - ซานตาคลอสพักรถเลื่อนและกวางเรนเดียร์ในวันพุธ และมาขี่ช้างในประเทศไทยช่วงคริสต์มาสพิเศษเพื่อเพิ่มความตระหนักรู้เกี่ยวกับภัยคุกคามจากไวรัสโคโรนา

White-bearded handlers in floppy hats and Santa outfits sat atop elephants decked out in tinsel and trunk masks in the central province of Ayutthaya, distributing protective masks in baskets to schoolchildren, motorcyclists and drivers passing by.
ผู้ดูแลเคราขาวสวมหมวกฟลอปปี้ และชุดซานต้านั่งอยู่บนช้างที่ประดับด้วยดิ้นและใส่หน้ากากอนามัย ใจกลางจังหวัดอยุธยา กำลังแจกจ่ายหน้ากากป้องกันในตะกร้าให้กับเด็กนักเรียน, ผู้ขับขี่รถจักรยานยนต์และผู้ขับขี่ที่สัญจรผ่าน

“They are funny and they are lovely. I think they are so cute,” said elementary student Laksaporn Loetpiriyakamol.
“พวกเขาตลกและน่ารัก หนูคิดว่าพวกเขาน่ารักมาก” นักเรียนประถม ลักษพร เลิศพิริยะกมลกล่าว

The elephants have been paying year-end visits to schools in the area for two decades and normally give out gifts like candy and toys using their trunks.
ช้างได้ใช้เวลาช่วงปลายปีไปเยี่ยมโรงเรียนในพื้นที่เป็นเวลายี่สิบปี(สองทศวรรษ)มาแล้ว และโดยปกติจะให้ของขวัญเช่นขนมและของเล่นโดยใช้งวงของมัน

This year, the pachyderms were social distancing, staying outside the schools and used their trunks to offer the face masks in baskets instead.
ในปีนี้, ช้างมีการเว้นระยะห่างทางสังคมโดยอยู่นอกโรงเรียน และใช้งวงของพวกเขาเพื่อเสนอหน้ากากอนามัยในตะกร้า

“These four elephants want to represent Thai Santa Claus to encourage people to wear masks, wash their hands and follow government instructions,” said Itthi Pankhawlamai, who manages a local elephant park.
“ช้างทั้งสี่ตัวนี้ต้องการเป็นตัวแทนของซานตาคลอสของไทย เพื่อกระตุ้นให้ผู้คนสวมหน้ากากล้างมือและปฏิบัติตามคำสั่งของรัฐบาล” อิทธิ ปั้นแก้วละไม ผู้บริหารสวนช้างในท้องถิ่นกล่าว

Sukphiromsanti, 12, who came out to greet the elephants at the gates.
สุขภิรมย์สันติ อายุ 12 ปีออกมาต้อนรับช้างที่ประตูเมือง

Thai authorities are urging extra caution after its worst outbreak was confirmed at the weekend, at a seafood centre near Bangkok, with cases since detected in about a quarter of the country’s provinces.
ทางการไทยกำลังเร่งเพิ่มความระมัดระวังเป็นพิเศษหลังจากได้รับการยืนยันการระบาดครั้งเลวร้ายที่สุดในช่วงสุดสัปดาห์, ที่ศูนย์อาหารทะเลใกล้กรุงเทพฯ มีการตรวจพบผู้ป่วยในพื้นที่ประมาณหนึ่งในสี่ของจังหวัดทั่วประเทศ

คำศัพท์ข่าว
- decked out = แต่งชุดแฟนซี, แต่งกายด้วยเสื้อผ้าที่สวยงาม
- distribute = แจกจ่าย
- elementary (adj) = ชั้นประถม
- give a break (idiom) = ให้โอกาส, ให้ใครบางคนได้หยุดทำเรื่องน่าเบื่อ
- pachyderm = สัตว์หนังหนาและมีกีบเท้าเช่น แรด, ช้าง (ในข่าวหมายถึงช้าง)
- tinsel = ดิ้น, สิ่งประดับแวววาว
- trunk = งวงช้าง
- handler = ผู้ดูแล, ผู้ควบคุม



สำนักข่าว : บีบีซี
Coronavirus: Impact of new variant on children investigated
โคโรนาไวรัส: ผลกระทบของสายพันธ์ใหม่ต่อการตรวจพบในเด็ก

Scientists are urgently investigating hints the new variant of coronavirus spreads more easily in children.
นักวิทยาศาสตร์กำลังเร่งตรวจสอบเบาะแสของโคโรนาไวรัสสายพันธุ์ใหม่ซึ่งสามารถแพร่กระจายได้ง่ายขึ้นในเด็ก

If proven, this could account for "a significant proportion" of the increase in transmission, they say.
หากพิสูจน์พบ สิ่งนี้จะสามารถอธิบายถึง "ส่วนที่มีนัยสำคัญ" ต่อการแพร่เชื้อที่เพิ่มขึ้น ,พวกเขากล่าว

The claim comes from members of the government's New and Emerging Respiratory Virus Threats advisory group (Nervtag).
คำกล่าวอ้างนี้มาจากสมาชิกของกลุ่มที่ปรึกษาภัยคุกคามจากไวรัสทางเดินหายใจ (Nervtag) ของรัฐบาล

On Monday, Boris Johnson said he wanted to open schools in January "if we possibly can".
เมื่อวันจันทร์บอริสจอห์นสันกล่าวว่าเขาต้องการเปิดโรงเรียนในเดือนมกราคม "ถ้าเราทำได้"

There are no suggestions the new form of the virus is a greater threat to children's health.
ไม่มีคำแนะนำ ว่าไวรัสรูปแบบใหม่นี้เป็นภัยคุกคามต่อสุขภาพของเด็กมากขึ้น

Children almost universally shrug off the virus, but the variant could alter the role they, and schools, play in spreading the virus.
เด็ก ๆ แทบจะไม่ยี่หร่าต่อไวรัส แตไวรัสที่เปลี่ยนแปลงนี้อาจเปลี่ยนบทบาทของพวกเขาและโรงเรียนเพื่อรับมือกับการแพร่กระจายของไวรัส

Earlier strains of coronavirus found it harder to infect children than adults.
ไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ก่อนหน้านี้พบว่าติดเชื้อในเด็กได้ยากกว่าผู้ใหญ่

One explanation is children have fewer of the doorways (the ACE2 receptor) the virus uses to enter our body's cells.
คำอธิบายอย่างหนึ่งคือเด็ก ๆ มีทางเข้าน้อยกว่า (ตัวรับ ACE2) ที่ไวรัสใช้เพื่อเข้าสู่เซลล์ในร่างกายของเรา

A recent study of infections in schools in England found that levels of the virus in school-age children reflected levels in the local community, suggesting that closing schools would only have a temporary effect.
การศึกษาล่าสุดเกี่ยวกับการติดเชื้อในโรงเรียนประเทศอังกฤษ พบว่าระดับของไวรัสในเด็กวัยเรียนสะท้อนให้เห็นถึงระดับในชุมชนท้องถิ่น, ชี้ให้เห็นว่าการปิดโรงเรียนอาจจะมีผลเพียงชั่วคราวเท่านั้น

คำศัพท์ข่าว
- adult = ผู้ใหญ่, วัยผู้ใหญ่
- advisory = การแนะนำ, ที่เกี่ยวกับการให้คำปรึกษา
- hint (n) = เบาะแส
- school-age (adj) = วัยเรียน
- shrug off = ไม่เอาใจใส่, ไม่สนใจ
- significant = สำคัญ
- proportion = สัดส่วน
- significant proportion= สัดส่วนสำคัญ
- strain = สายพันธุ์
- suggest = ชวนคิด, ข้อชวนคิด, ทำให้คิดได้ว่า, เป็นไปได้ว่า
- temporary (adj) = ชั่วคราว
- urgently (adv) = อย่างเร่งด่วน
- variant = สิ่งที่ผันแปร, สิ่งที่แตกต่างกัน (ในข่าวหายถึง ไวรัสกลายพันธุ์)


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


No comments:

Post a Comment