โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันศุกร์ที่ 2 เมษายน พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 02-April-2021



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


สำนักข่าว : บีบีซี (Twitter)
สำนักข่าว : บีบีซี (Website)
Uber ordered to pay $1.1m to blind woman refused rides
อูเบอร์ถูกสั่งให้จ่ายเงิน 1.1 ล้านดอลลาร์ให้กับหญิงตาบอดที่ถูกปฏิเสธการโดยสาร

Uber has been ordered to pay $1.1m (£795,000) to a blind woman who was refused rides on 14 occasions.
Uber ได้รับคำสั่งให้จ่ายเงิน 1.1 ล้านเหรียญสหรัฐ (795,000 ปอนด์) ให้กับหญิงตาบอดที่ถูกปฏิเสธไม่ให้ขึ้นรถ 14 ครั้ง

Lisa Irving said on some occasions, drivers were verbally abusive, or harassed her about transporting her guide dog, Bernie, in the car.
Lisa Irving กล่าวว่าในบางครั้งคนขับรถพูดจาหยาบคายหรือคุกคามเธอเกี่ยวกับการขนส่ง Bernie สุนัขนำทางของเธอในรถ

One driver allegedly cut her trip short after falsely claiming to have arrived at her destination.
คนขับรถคนหนึ่งถูกกล่าวหาว่าตัดการเดินทางของเธอให้สั้นลงหลังจากที่อ้างอย่างไม่ถูกต้องว่ามาถึงจุดหมายปลายทางของเธอแล้ว

An independent arbitrator ruled Uber's drivers had illegally discriminated against her due to her condition.
อนุญาโตตุลาการอิสระตัดสินว่าคนขับรถของอูเบอร์ได้เลือกปฏิบัติอย่างผิดกฎหมายกับเธอเนื่องจากสภาพการของเธอ

It rejected Uber's claim that the company itself was not liable, because, it argued, its drivers had the status of contractors rather than employees.
ตุลาการปฏิเสธข้ออ้างของอูเบอร์ที่ว่า บริษัทเองไม่ต้องรับผิดเพราะโต้แย้งว่าคนขับรถมีสถานะเป็นผู้รับเหมามากกว่าพนักงาน

Mrs Irving, from San Francisco, said she had worried about her safety after being stranded multiple times late at night due to being rejected by drivers.
นางสาว Irving จากซานฟรานซิสโกกล่าวว่าเธอกังวลเกี่ยวกับความปลอดภัยของเธอหลังจากที่ต้องติดค้างจนสายหลายครั้งในตอนดึกเนื่องจากถูกคนขับปฏิเสธ

คำศัพท์ข่าว
- abusive (adj) = ที่ถูกเหยียดหยาม, ปากหมา
- argue (v) = โต้เถียง, โต้แย้ง, ให้เหตุผล
- condition (n) = สภาวะ, สภาพการ, อาการสุขภาพ
- contractor = ผู้รับเหมา
- destination = ปลายทาง, จุดหมายปลายทาง
- discriminate (v) = เลือกปฏิบัติ, การทำให้แตกแยก
- guide dog = สุนัขนำทาง
- harass (v) = ข่มขู่, คุกคาม, ก่อกวน, ทำให้ลำบากใจ
- liable (adj) = มีความรับผิดชอบตามกฎหมาย
- occasion (n) = ครั้ง, โอกาส
- strand = ปล่อยเกาะ, ติดแหงก, ทิ้งไว้, ติดค้าง



สำนักข่าว : Duardian(Twitter)
สำนักข่าว : CBS Sports
Nets’ Kevin Durant fined $50,000 by NBA for ‘derogatory language’
เควิน ดูแรนท์ ของ Nets ถูก NBA ปรับ 50,000 ดอลลาร์เนื่องจาก "วาจาที่สร้างความเสื่อมเสีย"


NBA issues $50,000 fine to Nets star over profane exchange
สมาคมบาสเก๊ตบอลแห่งชาติ(NBA) สั่งปรับผู้เล่นดาวเด่นของทีมบาส Netsเป็นเงิน 50,000 ดอลลาร์ จากการตอบโต้กันด้วยคำหยาบคาย

Kevin Durant was fined $50,000 by the NBA on Friday for his offensive and derogatory language in social media messages to actor Michael Rapaport.
เควิน ดูแรนท์ ถูก NBA ปรับ 50,000 ดอลลาร์เมื่อวันศุกร์จากความก้าวร้าวและใช้วาจาดูหมิ่นในโซเชียลมีเดียต่อนักแสดง ไมเคิล ราพาพอร์ต

Rapaport released images of the private messages Tuesday on his Twitter account, and they included homophobic and misogynistic language from the Brooklyn Nets star.
ราพาพอร์ต ปล่อยภาพข้อความส่วนตัวเมื่อวันอังคารในบัญชี Twitter ของเขาและรวมถึงภาษาที่แสดงความเกลียดชังพวกรักร่วมเพศและผู้หญิง จากดาวเด่นทีมบาส Brooklyn Nets

Durant apologized Thursday, saying: “I’m sorry that people seen the language that I used.
Durant ขอโทษเมื่อวันพฤหัสบดีโดยกล่าวว่า“ ผมขอโทษที่มีคนเห็นภาษาที่ผมใช้

That’s not really what I want people to see and hear from me, but hopefully I can move past it and get back out on the floor.”
นั่นไม่ใช่ความจริงที่ผมต้องการให้คนอื่นเห็นและได้ยินจากผม แต่หวังเป็นอย่างยิ่งว่าผมจะสามารถก้าวข้ามผ่านมันไปได้และกลับออกไปบนพื้น(สนามแข่ง)”

In a private conversation which appears to date back to last year, Durant attacked the 51-year-old actor and sports podcaster with a flurry of highly profane insults.
ในการสนทนาส่วนตัวซึ่งดูเหมือนย้อนไปเมื่อปีที่แล้ว ดูแรนท์โจมตีนักแสดงและนักจัดรายการวิทยุออนไลน์ด้านกีฬาวัย 51 ปีด้วยการดูถูกเหยียดหยามอย่างรุนแรง

Durant went on to challenge Rapaport to a fistfight on the streets on New York City before asking for his home address.
ดูแรนท์ ท้าดวลกับ ราพาพอร์ต ให้ไปชกต่อยกันบนท้องถนนในนิวยอร์กซิตี้ก่อนที่จะขอที่อยู่บ้านของเขา

Durant also called Rapaport a “bitch”, a “pussy”, a “pale pasty cum guzzling bitch” and a “piece of shit”, followed by a series of insults invoking the actor’s wife.
ดูแรนท์ ยังเรียก ราพาพอร์ตว่า "สุนัขตัวเมีย" a “pussy”, a “pale pasty cum guzzling bitch” and a (คำหยาบคาย) และ "ขี้" ตามด้วยการดูถูกต่อภรรยาของนักแสดงอีกเป็นชุด

The two-time NBA champion appeared to confirm the authenticity of the direct messages in a tweet on Tuesday, then made a tepid attempt to defuse the situation in Rapaport’s Instagram comments, writing: “my bad I apologize”.
แชมป์เอ็นบีเอสองสมัยได้ยืนยันความจริงของข้อความส่วนตัวในทวีตเมื่อวันอังคาร จากนั้นก็ใช้ความพยายามเล็กน้อยในการลดความรุนแรงของการแสดงความคิดเห็นบนInstagram ของ Rapaport โดยเขียนว่า “ผมไม่ดีผมขอโทษ”

คำศัพท์ข่าว
- authenticity (n) = ความจริง, ความถูกต้อง
- Brooklyn Nets (บรูคลิน เน็ตส์) = ทีมบาสเก็ตบอลในNBA
- defuse = ถอดฟิวส์, ปลดชนวน ( เพื่อป้องกันไม่ให้ระเบิด)
- derogatory = วิจารณ์ไปในทางที่ไม่ดี, ดูถูก, ตำหนิ
- exchange (n) = การแลกเปลี่ยนข้อมูล, การโต้ตอบ
- flurry (n) = ความวุ่นวาย ความโกลาหล
- profane = การใช้คำหยาบคาย
- tepid = เฉื่อยแฉะ, ไม่ค่อยกระตือรือร้น

- Kevin Durant (เควิน ดูแรนท์) = นักบาสเก็ตบอลอาชีพชาวอเมริกันของทีม Brooklyn Nets
- Michael Rapaport (ไมเคิล ราพาพอร์ต) = นักแสดงและนักแสดงตลกชาวอเมริกัน วัย 51ปี

เนื้อหาข่าว สมาคมบาสเก็ตบอลNBA ประกาศว่า Kevin Durant ถูกปรับ 50,000 ดอลลาร์เนื่องจาก "ใช้ภาษาที่ไม่เหมาะสมและสร้างความเสื่อมเสียในโซเชียลมีเดีย"
การลงโทษดังกล่าวอ้างอิงถึงการสนทนาทางอินสตาแกรมส่วนตัวที่นักแสดง Michael Rapaport เปิดเผยต่อสาธารณะซึ่ง Durant ที่เป็นนักบาสใช้ภาษาที่มีอคติอย่างมากต่อผู้หญิง


Woman in her 80s dies after being attacked by two escaped dogs
ผู้หญิงในวัย 80 เสียชีวิตหลังจากถูกสุนัขสองตัวที่แอบหนีมาเข้าทำร้าย

West Midlands police say the animals, who did not belong to the woman, have been seized
ตำรวจเวสต์มิดแลนด์กล่าวว่า สัตว์พวกนี้ไม่ได้เป็นของหญิงคนนี้ และได้ถูกนำตัวไปแล้ว

A woman in her 80s has died after being attacked by two escaped dogs in the West Midlands.
หญิงในวัย 80 ของเธอ เสียชีวิตหลังจากถูกสุนัขสองตัวที่หนีมาทำร้ายในเวสมิดแลนด์

West Midlands police were alerted after the woman was found in a garden suffering from serious injuries at an address in Rowley Regis on Friday afternoon.
ตำรวจเวสมิดแลนด์ ได้รับแจ้งหลังจากมีผู้พบหญิงได้รับบาดเจ็บสาหัสอยู่ในสวนที่อยู่ในเขต Rowley Regis เมื่อบ่ายวันศุกร์

Despite the efforts of emergency services, she was pronounced dead at the scene.
แม้จะมีความพยายามในการให้บริการฉุกเฉิน แต่เธอก็เสียชีวิตในที่เกิดเหตุ

Police said the dogs – who have been seized to establish their breed – did not belong to the woman, but managed to get into her garden before attacking her.
ตำรวจกล่าวว่า สุนัขที่ถูกยึดไปเพื่อค้นหาสายพันธุ์ ไม่ได้เป็นของหญิงคนนี้ แต่พยายามเข้าไปในสวนของเธอก่อนที่จะโจมตีเธอ

A 43-year-old local man has been detained on suspicion of being the person in charge of a dog dangerously out of control.
ชายในท้องถิ่นอายุ 43 ปีถูกควบคุมตัวเนื่องจากต้องสงสัยว่าเป็นบุคคลที่ดูแลสุนัขที่เป็นอันตรายแต่ไม่สามารถควบคุมได้

He remains in custody for questioning.
เขายังคงถูกควบคุมตัวเพื่อสอบสวน

The victim sustained dog bite injuries, although a postmortem will take place to establish the cause of death.
เหยื่อได้รับบาดเจ็บจากการถูกสุนัขกัด อย่างไรก็ตามจะมีการชันสูตรพลิกศพเพื่อหาสาเหตุการตาย

A police presence will remain in the area as work is carried out to establish the full circumstances of what occurred.
ตำรวจจะยังคงอยู่ในพื้นที่เกิดเหตุเพื่อดำเนินการให้ทราบถึงสถานการณ์ทั้งหมดที่เกิดขึ้น

คำศัพท์ข่าว
- carry out = ปฏิบัติการ, การปฏิบัติตามแผนที่ได้วางไว้สำเร็จ
- circumstance = เหตุการณ์แวดล้อม
- escaped (adj) = หลบหนีจากการถูกคุมขัง, หลุดจากการควบคุม
- in charge of = ดูแลรับผิดชอบ
- manage (n) = พยายาม
- postmortem = การชันสูตรศพ, การตรวจภายหลังตาย
- presence = อยู่ในจุด, อยู่ในพื้นที่, การมีอยู่, การเข้าร่วม
- serious (adj) = ร้ายแรง, สาหัส
- suffer (v) = ประสบ, ประสบความเดือดร้อน, ทนทุกข์
- suspicion (n) = ความสงสัย (เกี่ยวกับความผิด)


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น